Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Before using this document, thoroughly read The Insides® System Setup Guide and The Insides® System Instructions and Technical Description.

This work instruction is to act as a visual prompt and reminder of the key tasks, but does not contain all the necessary information. 

 

1. Prepare the workstation.

  • Gloves
  • The Insides® Tube 
  • The Insides® Pump
  • Lubricant
  • Scissors
  • Ostomy appliance
  • Clip

Prepare The Insides® Tube 

Unwrap the arms of retention sleeve.

Ensure the retention sleeve is positioned towards the base of the tube.

Ensure the guidewire sits in the tip of the bulbous feature. 

Ensure the arms of the retention sleeve remain unwrapped.

Ensure the arms of the retention sleeve remain unwrapped.

Lubricate the bulbous section of the Tube.

2. Digitally palpate the distal intestine to determine if the tube is suitable, and the direction and distance to the fascia.

3. Prepare the Tube for insertion.  

Collapse the bulbous feature of the tube by inserting the guidewire until the base of the tube touches the stop of the guidewire. Pinch the guidewire through the tube to maintain the position.

4. Pinch the bulbous feature and roll it between your fingers to further collapse the Tube.

Apply more lubricant if required.  

ENSURE THAT THE GUIDEWIRE REMAINS WITHINTHE TIP.

5. Hold the Tube and guidewire together firmly.

Insert the Tube and apply gentle pressure until the bulbous features is 10-20mm past the abdominal fascia. The Tube can be insert at any angle that is required. Here are two examples:

6. Hold the retention sleeve to keep the Tube in place and remove the guidewire.

7. Allow the Tube to settle in its natural position then move the retention sleeve so it sits 1-2 mm away from the stoma.

8. Wrap the arms of the retention sleeve back in place.

9. Hold the ostomy appliance against the Tube and Pump to determine the appropriate length of tube.

10.Trim the Tube to the desired length.

11.Connect the Pump to the Tube. The Pump should be pressed up to the third ring.

12. Supervise the patient threading on their ostomy appliance and securing it to their abdomen. Ensure there is a 10-20mm gap between the Pump and the outlet.

13. Secure the Clip to theTube when the patient stands up.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Cette  instruction  de  travail  est  destinée  à  servir  d'aide-mémoire  visuel  et  de  rappel  des  tâches  clés,  mais  ne  contient  pas  toutes  les  informations  nécessaires.

Avant  d'utiliser  ce  document,  lisez  attentivement  le  Guide  de  configuration  du  système  The  Insides®  et  The  Insides® Instructions  du  système  et  description  technique.

 

1. Préparez  le  poste  de  travail.

• Gants

• Le  tube  Insides®  

• la pompe Insides®

• Lubrifiant

• Ciseaux

• Appareillage  d'ostomie

• Agrafe

Préparez  le  tube  Insides®

Déballez  les  bras  de  la  rétention manche.

Assurez-vous  que  le  manchon  de  rétention  est ramené  à  la  transition  du  tube.

Assurez-vous  

que  le  fil-guide  se  

trouve  à  
l’extrémité  de  la  partie  bulbeuse.

Assurer  les  bras  de  la manchon  de  rétention  reste déballé.

Lubrifier  la  partie  bulbeuse du  Tube.

2. Palpez  numériquement  l'intestin  distal  pour  déterminer  si  le  tube  est  adapté,  ainsique  la  direction  et  la  distance  par  rapport  au  fascia.

3. Préparez  le  tube  pour  l'insertion.  Réduisez  la  partie  bulbeuse  du  tube  en  insérant  le  fil-guide  jusqu'à  ce  que  la  base  du  tube  touche  la  butée  du  fil-guide.  Pincez  le  fil-guide  à  travers  le  tube  pour  maintenir  la  position.

4. Pincez  la  partie  bulbeuse  et  faites-la  rouler  entre  vos  doigts  
pour  affaisser  davantage  le  tube.
Appliquez  plus  de  lubrifiant  si  nécessaire.
ASSUREZ-VOUS  QUE  LE  FIL-GUIDE  RESTE  DANS  LA  POINTE.

5. Maintenez  fermement  le  tube  et  le  fil-guide  ensemble.

Insérez  le  tube  et  appliquez  une  légère  pression jusqu'à  ce  que  les  bulbes  soient  à  10-20  mm  au-delà du  fascia  abdominal.  Le  tube  peut  être  inséré  à  n'importe

quel  angle  requis.

6. Maintenez  le  manchon  de  rétention  pour  maintenir  le  tube  en  place  et  retirez  le  fil-guide.

7. Laissez  le  tube  se  stabiliser  dans  sa  position  naturelle positionnez  puis  déplacez  le  manchon  de  rétention  de manière  à  ce  qu'il  soit  à  1  à  2  mm  de  la  stomie.

8. Remettez  les  bras  du  manchon  de  rétention  en  place.

9. Maintenez  l’appareil  de  stomie  contre  le  tube  et Pompe  pour  déterminer  la  longueur  appropriée  de tube.

10.Coupez  le  tube  à  la  longueur  souhaitée.

11. Connectez  la  pompe  au  tube.  La  pompe doit  être  enfoncé  jusqu'au  troisième  anneau.

12. Surveillez  le  patient  pendant  qu'il  enfile  son appareil  de  stomie  et  le  fixe  à  son  abdomen.  Assurez-vous  qu'il  y  a  un  espace  de  10  à  20  mm  entre  la  pompe  et  la  sortie.

13. Fixez  le  clip  au  tube  lorsque  le  patient  se  lève.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Denne  arbejdsinstruktion  skal  fungere  som  en  visuel  opfordring  og  påmindelse  om  nøgleopgaverne,  men  indeholder  ikke  alle  nødvendige  oplysninger.

Før  du  bruger  dette  dokument,  skal  du  læse  Insides®  System  Setup  Guide  og  The  Insides®  grundigt
Systeminstruktioner  og  teknisk  beskrivelse.

 

1. Klargør  arbejdsstationen.

Handsker

Insides®-  røret  Insides®

pumpen

Smøremiddel

Saks

Stomiapparat

Klip

Forbered  Insides®  Tube

Pak  fastholdelsesarmene  ud
ærme.

Sørg  for,  at  holdemuffen  er trukket  tilbage  til  rørets  overgang.

Sørg  for,  at  

guidewiren  sidder  i  

spidsen  af  den  pæreformede  funktion.

Sørg  for  armene  på fastholdelseshylster  forbliver pakket  ud.

Smør  den  løgformede  sektion af  røret.

2. Palperer  den  distale  tarm  digitalt  for  at  bestemme,  om  røret  er  egnet,  og  retningen og  afstanden  til  fascien.

3. Klargør  røret  til  indsættelse.  Fold  rørets  løgformede  træk  sammen  ved  at  indsætte  guidewiren,  indtil  bunden  af  tuben  rører  stoppet  på  guidewiren.  Klem  guidewiren  gennem  røret  for  at  fastholde  positionen.

4. Klem  sammen  den  løgformede  funktion,  og  rul  den  mellem  fingrene  for  yderligere  at  kollapse  røret.

Påfør  mere  smøremiddel,  hvis  det  er  nødvendigt.

SØRG  FOR,  AT  GUIDEWIRE  FORBLIVES  INDEN  FOR  TIDEN.

5. Hold  røret  og  guidewiren  godt  sammen.
Indsæt  røret,  og  tryk  forsigtigt,  indtil  de  løgformede  træk  er  10-20  mm  forbi  den  abdominale  fascia.  Røret  kan  indsættes  i  enhver  vinkel,  der  kræves.

6. Hold  fastholdelsesmuffen  for  at  holde  røret  på  plads,  og  fjern  guidewiren.

7. Lad  røret  falde  til  i  sin  naturlige  tilstand
position,  og  flyt  derefter  fastholdelseshylsteret,  så  det  sidder  1-2  mm  væk  fra  stomien.

8. Vikl  armene  på  fastholdelseshylsteret  tilbage  på  plads.

9. Hold  stomiapparatet  mod  slangen  og  Pumpe  til  at  bestemme  den  passende  længde  af rør.

10.Trim  røret  til  den  ønskede  længde.

11.Tilslut  pumpen  til  røret.  Pumpen skal  trykkes  op  til  den  tredje  ring.

12. Overvåg  patienten  med  at  tråde  på  deres  stomiapparat  og  fastgøre  det  til  deres  mave.  Sørg  for,  at  der  er  et  mellemrum  på  10-20  mm  mellem  pumpen  og  udløbet.

13. Fastgør  clipsen  til  røret,  når  patienten  rejser  sig.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Diese  Arbeitsanweisung  soll  als  optischer  Hinweis  und  Erinnerung  an  die  wesentlichen  Aufgaben  dienen,  beinhaltet  jedoch  nicht  alle  notwendigen  Informationen.

Lesen  Sie  vor  der  Verwendung  dieses  Dokuments  gründlich  The  Insides®  System  Setup  Guide  und  The  Insides® Systemanleitung  und  technische  Beschreibung.

 

1. Bereiten  Sie  den  Arbeitsplatz  vor.

Handschuhe

Der  Insides®  Schlauch

Die  Insides®  Pumpe

Schmiermittel

Schere

Stomaversorgung

Clip

Bereiten  Sie  das  Insides®-  Röhrchen  vor

Entfalten  Sie  die  Arme  der  Retention Ärmel.

Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Haltehülse bis  zum  Übergang  der  Röhre  zurückgezogen.

Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Haltehülse

Stellen  Sie  sicher,  dass  der  Führungsdraht  in  der  Spitze  der  bauchigen  Struktur  sitzt.

Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Arme  des

Haltehülse  verbleiben ausgepackt.

Schmieren  Sie  den  bauchigen  Teil der  Tube.

2. Tasten  Sie  den  distalen  Darm  digital  ab,  um  die  Eignung  des  Schlauchs  sowie  die  Richtung  und Entfernung  zur  Faszie  zu  ermitteln.

3. Bereiten  Sie  das  Rohr  für  die  Einführung  vor.  Drücken  Sie  den  bauchigen  Teil  des  Rohrs  zusammen,  indem  Sie  den  Führungsdraht  einführen,  bis  die  Basis  des  Rohrs  den  Anschlag  des  Führungsdrahts  berührt.  Drücken  Sie  den  Führungsdraht  durch  das  Rohr,  um  die  Position  beizubehalten.

4. Drücken  Sie  die  bauchige  Stelle  zusammen  und  rollen  Sie  sie  zwischen  Ihren  Fingern,  um  die  Röhre  weiter  zusammenzudrücken.
Bei  Bedarf  mehr  Schmiermittel  auftragen.


STELLEN  SIE  SICHER,  DASS  DER  FÜHRUNGSDRAHT  INNERHALB  DER  SPITZE  BLEIBT.

5. Halten  Sie  das  Rohr  und  den  Führungsdraht  fest  zusammen. Führen  Sie  den  Schlauch  ein  und  üben  Sie  leichten  Druck  aus,  bis  die  bauchige  Form  10–20  mm  über  der  Bauchfaszie  liegt.  Der  Schlauch  kann  in  jedem  

gewünschten  Winkel  eingeführt  werden.

6. Halten  Sie  die  Haltehülse  fest,  um  das  Rohr  an  Ort  und  Stelle  zu  halten,  und  entfernen  Sie  den  Führungsdraht.

7. Lassen  Sie  den  Schlauch  in  seiner  natürlichen Positionieren  Sie  die  Retentionshülse  und  verschieben  Sie  sie  dann  so,  dass  sie  1–2  mm  vom  Stoma  entfernt  sitzt.

8. Wickeln  Sie  die  Arme  der  Haltehülse  wieder  an  ihren  Platz.

9. Halten  Sie  das  Stomaversorgungsgerät  gegen  den  Schlauch und Pumpe  zur  Ermittlung  der  geeigneten  Länge  von Rohr.

10. Kürzen  Sie  das  Rohr  auf  die  gewünschte  Länge.

11. Verbinden  Sie  die  Pumpe  mit  dem  Schlauch.  Die  Pumpe sollte  bis  zum  dritten  Ring  gedrückt  werden.

12. Beaufsichtigen  Sie  den  Patienten  beim  Einfädeln  des Stomaversorgungsgeräts  und  beim  Befestigen  am  Bauch.  Stellen  Sie  sicher,  dass  zwischen  der  Pumpe  und  dem  Auslass  ein  Abstand  von  10–20  mm  besteht.

13. Befestigen  Sie  den  Clip  am  Schlauch,  wenn  der  Patient  aufsteht.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Deze  werkinstructie  is  bedoeld  als  visuele  reminder  en  herinnering  aan  de  belangrijkste  taken,  maar  bevat  niet  alle  benodigde  informatie.

Lees  voordat  u  dit  document  gebruikt  eerst  de  The  Insides庐  System  Setup  Guide  en  The  Insides庐  System  Setup  Guide  aandachtig  door. Systeeminstructies  en  technische  beschrijving.

1. Maak  de  werkplek  klaar.

Handschoenen

De  Insides®-buis

De Insides®- pomp

Smeermiddel

Schaar

Stoma-apparaat

Knippen

Bereid  de  Insides®-  buis  voor

Maak  de  armen  van  retentie  los
mouw.

Zorg  ervoor  dat  de  retentiehuls  is teruggetrokken  naar  de  overgang  van  de  buis.

Zorg ervoordat  de voerdraad in de punt van het bolvormige kenmerk  zit.

Ensure the arms of the retentioZorg  ervoor  dat  de  armen  van  de retentiehuls  blijft
uitgepakt.

Smeer  het  bolvormige  gedeelte van  de  buis.

2. Palpeer  de  distale  darm  digitaal  om  te  bepalen  of  de  buis  geschikt  is  en  wat  de richting  en  afstand  tot  de  fascia  is.

3. Bereid  de  Tube  voor  op  inbrengen.  Vouw  het  bolvormige  kenmerk  van  de  Tube  in  door  de  geleidingsdraad  in  te  brengen  totdat  de  basis  van  de  Tube  de  stop  van  de  geleidingsdraad  raakt.  Knijp  de  geleidingsdraad  door  de  Tube  om  de  positie  te  behouden.

4. Knijp  in  het  bolvormige  deel  en  rol  het  tussen  je  vingers  om  de  buis  verder  te  laten  inzakken.
Breng  indien  nodig  meer  smeermiddel  aan.
ZORG  ERVOOR  DAT  DE  GELEIDEDRAAD  IN  DE  TIP  BLIJFT.

5. Houd  de  buis  en  de  voerdraad  stevig  bij  elkaar. Plaats  de  Tube  en  oefen  lichte  druk  uit  totdat  de  bolvormige  kenmerken  10-20  mm  voorbij  de  abdominale  fascia  zijn.  De  Tube  kan  in  elke  gewenste  

hoek  worden  geplaatst.

6. Hold the retention sleeve toHoud  de  retentiehuls  vast  om  de  buis  op  zijn  plaats  te  houden  en  verwijder  de  voerdraad.

7. Laat  de  Tube  in  zijn  natuurlijke  positie  komen

Plaats  de  fixatiehuls  in  de  juiste  positie  en  verplaats  deze  vervolgens  zodat  deze  1-2  mm  van  het  stoma  verwijderd  is.

8. Plaats  de  armen  van  de  retentiehuls  terug  op  hun  plaats.

9. Houd  het  stoma-hulpmiddel  tegen  de  buis  en  Pomp  om  de  juiste  lengte  van  de  pomp  te  bepalen buis.

10.Knip  de  buis  op  de  gewenste  lengte. to the desired length.

11.Sluit  de  pomp  aan  op  de  buis.  De  pomp moet  tot  de  derde  ring  ingedrukt  worden.

12. Houd  toezicht  op  de  pati毛nt  bij  het  inrijgen  vanzijn  stoma-apparaat  en  het  bevestigen  ervan  aan  zijn  buik.  Zorg  ervoor  dat  er  een  opening  van  10-20  mm  is  tussen  de  pomp  en  de  uitlaat.

13. Bevestig  de  clip  aan  de  buis  wanneer  de  patiënt  opstaat.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Esta  instrucción  de  trabajo  pretende  actuar  como  un  aviso  visual  y  un  recordatorio  de  las  tareas  clave,  pero  no  contiene  toda  la  información  necesaria.

Antes  de  utilizar  este  documento,  lea  atentamente  la  Guía  de  configuración  del  sistema  The  Insides®  y  The  Insides® Instrucciones  del  sistema  y  descripción  técnica.

 

1. Prepare  la  estación  de  trabajo.

• Guantes

• El  tubo  Insides®  

• La bomba  Insides®

• Lubricante

• Tijeras

• Dispositivo  de  ostomía

• Clip

Tubo  Prepare  The  Insides®

Desenrolle  los  brazos  de  retención manga.

Asegúrese  de  que  el  manguito  de  retención  esté

retrocedió  hasta  la  transición  del  tubo.

Asegúrese  

de  que  el  alambre  

guía  se  asiente  en  la  punta  del  bulbo.

Asegúrese  de  que  los  brazos  de  la

queda  manguito  de  retención sin  envolver.

Lubricar  la  sección  bulbosa del  Tubo.

2. Palpe  digitalmente  el  intestino  distal  para  determinar  si  el  tubo  es  adecuado y  la  dirección  y  distancia  a  la  fascia.

3. Prepare  el  tubo  para  su  inserción.  Colapse  la  parte  bulbosa  del  tubo  insertando  el  alambre  guía  hasta  que  la  base  del  tubo  toque  el  tope  del  alambre  guía.  Presione  el  alambre  guía  a  través  del  tubo  para  mantener  la  posición.

4. Pellizque  la  parte  bulbosa  y  gírela  entre  sus  dedos  para  colapsar  aún  más  el  tubo.
Aplique  más  lubricante  si  es  necesario.

ASEGÚRESE  DE  QUE  EL  ALAMBRE  GUÍA  PERMANEZCA  DENTRO  DE  LA  PUNTA.

5. Sujete  firmemente  el  tubo  y  el  alambre  guía  juntos. Inserte  el  tubo  y  aplique  una  presión  suave  hasta  que  las  características  bulbosas  se  encuentren  entre  10  y  20  mm  más  allá  de  la  fascia  abdominal.  El  tubo  se  puede  

insertar  en  cualquier  ángulo  que  se  requiera.

6. Sujete  la  manga  de  retención  para  mantener  el  tubo  en  su  lugar  y  retire  el  alambre  guía.

7. Deje  que  el  tubo  se  asiente  en  su  posición  natural. Coloque  y  mueva  el  manguito  de  retención  para  que  quede  a  1  o  2  mm  de  distancia  del  estoma.

8. Envuelva  los  brazos  del  manguito  de  retención  nuevamente  en  su  lugar.

9. Sostenga  el  dispositivo  de  ostomía  contra  el  tubo  y  Bomba  para  determinar  la  longitud  adecuada  de tubo.

10.Recortar  el  tubo  a  la  longitud  deseada.

11.Conecte  la  bomba  al  tubo.  La  bomba Debe  presionarse  hasta  el  tercer  anillo.

12.Supervise  al  paciente  mientras  coloca  el  dispositivo  de  ostomía  y  lo  fija  al  abdomen.  Asegúrese  de  que  haya  un  espacio  de  10  a  20  mm  entre  la  bomba  y  la  salida.

13. Asegure  el  clip  al  tubo  cuando  el  paciente  se  ponga  de  pie.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Denna arbetsinstruktion ska fungera som en visuell uppmaning och påminnelse om nyckeluppgifterna men innehåller inte all nödvändig information.

Innan du använder det här dokumentet, läs Insides® System Setup Guide och The Insides® noggrant Systeminstruktioner och teknisk beskrivning.

1. Förbered arbetsstationen.

Handskar

Insides®- röret

Insides®- pumpen

Smörjmedel

Sax

Stomiapparat

Klämma

Förbered Insides®- röret

Linda upp retentionsarmarna ärm.

Ensure Se till att hållarhylsan är dras tillbaka till rörets övergång.

Se till att

styrtråden sitter i spetsen av den

bultformade funktionen.

Se till att armarna på hållarhylsan kvar oinpackad.

Smörj den glödformade delen av röret.

2. Palpera den distala tarmen digitalt för att avgöra om röret är lämpligt och riktningen och avståndet till fascian.

3. Förbered röret för införande. Fäll ihop rörets bultformade särdrag genom att föra in styrtråden

tills basen på röret vidrör guidetrådens anslag. Nyp styrtråden genom röret för att bibehålla

positionen.

4. Nyp ihop den bulbousiga funktionen och rulla den mellan fingrarna för att ytterligare kollapsa

röret.

Applicera mer smörjmedel vid behov.

SE TILL ATT GUIDEWIRE BLIR INNEHÅLLS INOM SPETSEN.

5. Håll ihop röret och styrtråden ordentligt.

Sätt i röret och tryck försiktigt tills de bukformade

dragen är 10-20 mm förbi bukfascen. Röret kan sättas in i vilken vinkel som helst.

6. Hold the retention sleeve to keep the Tube in place and remove the guidewire.

7. Låt tuben lägga sig i sitt naturliga läge placera och flytta sedan retentionshylsan så att den sitter 1-2 mm från stomin.

8. Linda tillbaka armarna på retentionshylsan på plats.

9. Håll stomiapparaten mot röret och

Pumpen för att bestämma lämplig längd på

rör.

10.Trimma röret till önskad längd.

11.Anslut  pumpen  till  r枚ret.  Pumpen ska  tryckas  upp  till  den  tredje  ringen.

12. Övervaka att patienten trär på sin stomiapparat och fäster den vid magen. Se till att det finns ett

mellanrum på 10-20 mm mellan pumpen och utloppet.

13. Fäst klämman på röret när patienten reser sig.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Bu ç alı ş ma talimatı , görsel bir uyarı ve temel görevlerin hatı rlatı cı sı olarak iş lev görmektedir ancak gbilgileri iç ermemektedir.

Bu belgeyi kullanmadan önce The Insides® Sistem Kurulum Kı lavuzu ve The Insides®'ı dikkatlice okuyu istem Talimatları ve Teknik Aç ı kla

1. Çalı ş ma istasyonunu hazı rlay

• Eldivenler

• Insides® Tüpü

• Insides® Pompası

•Yağ layı c

• Makas

• Stoma cihazı

• Klip

Insides® Tüpünü Hazı rlayı

Tutma kolları nı aç ı n elbise kolu.

Tutma kı lı fı nı n sağ lam olduğ undan e

tüpün geç iş ine doğ ru geri ç ekil

Kı lavuz telin,

soğ an ş eklindeki bölümün ucuna

oturduğ undan emin olun.

Kolları n sağ lam olduğ undan emin ol

tutma manş onu kalı

Aç ı lmamı

Soğ anlı bölümü yağ layı

Tüpün.

2. Tüpün uygun olup olmadı ğ ı nı , fasya ile olan yönünü ve mesafe belirlemek iç in distal bağ ı rsağ ı dijital olarak palpe

3. Tüpü yerleş tirmeye hazı rlayı n. Tüpün amp

ş eklindeki özelliğ ini, Tüpün tabanı kı lavuz tel durdurucusuna değ ene kadar kı lavuz teli yerleş

tirerek daraltı n. Pozisyonu korumak iç in

kı lavuz teli tüpten sı kı ş t

4. Soğ ansı kı smı sı kı ş tı rı n ve par

arası nda yuvarlayarak Tüpü daha da daraltı

Gerekirse daha fazla yağ layı cı uygulayı n.

KILAVUZ TELİ N UÇ İ Çİ NDE KALDIĞ INDAN EMİ N

5. Tüpü ve kı lavuz teli sı kı ca bir arada tut

Tüpü yerleş tirin ve soğ anı msı özellikler karı

fasyası nı  10-20 mm geç ene kadar hafif bir bas uygulayı n. Tüp, gereken herhangi bir aç ı da

yerleş tirilebilir

6. Tüpün yerinde kalması nısağ lamak iç in tutma

kı lı fı tuntıun ve kı lavuzteli ç ı karı n.

7. ATüpün doğ al haline yerleş mesine izin veri

Pozisyonu ayarlayı n ve ardı ndan tutma kı lı

stomadan 1-2 mm uzakta olacak ş ekilde hareket ettirin.

8. Tutma kı lı fı nkıollnarı nıtekrar yerine sarı n.

9. Stoma apareyini Tüp ve 'a doğ ru tutun. Uygun uzunluğ u belirlemek iç in pomp

tüp.

10.Trim the TubTüpü istediğ iniz uzunlukta kesin.

11.Pompayı Tüpe Bağ layı n. Pom üç üncü halkaya kadar bası lmalı dı

12. Hastanı nostomi cihazı nıtakması nıve karnı na sabitlemesini denetleyin. Pompa ile ç ı kı ş arası nda 10-20 mm boş luk olduğ emin olun.

13. SHasta ayağ a kalktı ğ ı nda Klips'i T sabitleyin.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Niniejsza instrukcja robocza ma służyć jako wizualny sygnał i przypomnienie najważniejszych zadań, ale nie zawiera wszystkich niezbędnych informacji.

Przed użyciem tego dokumentu należy dokładnie przeczytać Podręcznik instalacji systemu Insides® i Podręcznik instalacji systemu Insides® Instrukcje systemowe i opis techniczny.

1. Przygotuj stanowisko pracy.

Rękawice

Rurka Insides®

Pompka Insides®

Smar

Nożyczki

Sprzęt stomijny

Klips

Przygotuj tubkę The Insides®

Rozwiń ramiona retencji rękaw.

Upewnij się, że tuleja mocująca jest odciągnięty z powrotem do przejścia rury.

Ensure the guidewiUpewnij się, że prowadnica znajduje się na końcu wypustki.

Upewnij się, że ramiona rękaw retencyjny pozostaje rozpakowano.

Nasmaruj część cebulkową z metra.

2. Palpacją palpacyjną zbadaj dystalny odcinek jelita, aby określić, czy rurka jest odpowiednia, a także określić kierunek i odległość od powięzi.

3. Przygotuj rurkę do wprowadzenia. Zwiń wybrzuszenie rurki, wprowadzając prowadnik, aż podstawa rurki

dotknie ogranicznika prowadnika. Zaciśnij prowadnik przez rurkę, aby utrzymać pozycję.

4. Ściśnij wybrzuszenie i obracaj je między palcami, aby jeszcze bardziej zacisnąć rurkę.

W razie potrzeby zastosuj więcej środka smarującego.

UPEWNIJ SIĘ, ŻE PRZEWÓD PROWADZĄCY POZOSTAJE W KOŃCU.

5. Trzymaj rurkę i prowadnik mocno razem. Włóż rurkę i delikatnie naciskaj, aż wypustki znajdą

się 10-20 mm za powięzią brzuszną. Rurkę można włożyć pod dowolnym wymaganym kątem.

6. Przytrzymaj tuleję retencyjną, aby utrzymać rurkę na miejscu i usuń drut prowadzący.

7. Pozostaw rurkę do naturalnego ułożenia się

Następnie przesuń rękaw retencyjny tak, aby znajdował się w odległości 1-2 mm od stomii.

8. Załóż z powrotem ramiona rękawa mocującego.

9. Przytrzymaj sprzęt stomijny przy rurce i Pompa  do  określenia  odpowiedniej  długości rura.

10. Przytnij rurkę do żądanej długości.

11.Podłącz pompę do rury. Pompanależy nacisnąć do trzeciego dzwonka.

12. Nadzoruj nawlekanie sprzętu stomijnego przez pacjenta i mocowanie go do brzucha. Upewnij się, że między pompą a wylotem jest 10-20 mm

odstępu.

13. Zamocuj klips na rurce, gdy

pacjent wstanie.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Esta instrução de trabalho serve como um lembrete visual das principais tarefas, mas não contém todas as informações necessárias.

Antes de usar este documento, leia atentamente o Guia de configuração do sistema The Insides® e o Guia de configuração do sistema The Insides® Instruções do sistema e descrição técnica.

1. Prepare  a  estação  de  trabalho.

Luvas

O  tubo  Insides®

A bomba Insides®

Lubrificante

Tesoura

Aparelho  de  ostomia

Clip

Prepare  o  tubo  Insides®

Desembrulhe os braços da retenção manga.

Certifique-se de que a manga de retenção esteja

puxado de volta para a transição do tubo.

Certifique-se de que o fio-guia

esteja na ponta do bulbo.

Garantir os braços do

manga de retenção permanece

desembrulhado.

Lubrifique a parte bulbosa do tubo.

2. Palpe digitalmente o intestino distal para determinar se o tubo é adequado,bem como a direção e a distância até a fáscia.

3. Prepare o tubo para inserção. Contraia a característica bulbosa do tubo inserindo o fio-guia até

que a base do tubo toque o batente do fio-guia.

Aperte o fio-guia através do tubo para manter a posição.

4. Aperte a parte bulbosa e role-a entre os dedos para comprimir ainda mais o tubo.

Aplique mais lubrificante se necessário.

CERTIFIQUE-SE DE QUE O FIO-GUIA PERMANEÇA DENTRO DA PONTA.

5. Segure o tubo e o fio-guia firmemente juntos.

Insira o tubo e aplique pressão suave até que as características bulbosas estejam 10-20 mm além da fáscia abdominal. O tubo pode ser inserido em qualquer ângulo que seja necessário.

6. Segure a manga de retenção para manter o tubo no lugar e remova o fio-guia.

7. Deixe o tubo se acomodar em seu estado natural

posição e mova a manga de retenção de modo que fique a 1-2 mm de distância do estoma.

8. Enrole os braços da manga de retenção de volta no lugar.

9. Segure o dispositivo de ostomia contra o tubo e Bomba para determinar o comprimento apropriado de tubo.

10.Corte  o  tubo  no  comprimento  desejado.

11. Conecte a bomba ao tubo. A bomba

deve ser pressionado até o terceiro toque.

12. Supervisione o paciente enfiando seu aparelho de ostomia e prendendo-o ao abdômen.

Certifique-se de que haja um vão de 10-20 mm entre a Bomba e a saída.

13. Prenda o clipe ao tubo quando o paciente se levantar.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

この作業指示書は、主要なタスクを視覚的に指示し、思い出させるものとして機能しますが、必要な情報がすべて含まれている わけではありません。

このドキュメントを使用する前に、 The Insides®システムセットアップガイドとThe Insides® システムの説明と技術的な説明。

1.ワークステーションを準備します。

•手袋

•インサイド®チューブ•

•インサイド®ポンプ

•潤滑剤

•はさみ

•ストーマ装具

•クリップ

Insides®チューブを準備する

保持の腕を解くスリーブ。

保持スリーブがチューブの遷移に引き戻されました。

ガイドワイヤーが球根状の部分の先端に収まっていることを確認します。

腕の保持スリーブが残る開封済み。

球根部分に潤滑剤を塗るチューブの。

2. 遠位腸を指で触診し、チューブが適切かどうか、また筋膜までの方向と距離を判断します。

3. チューブを挿入する準備をします。チューブのベースがガイドワイヤのストップに触れるまでガイドワ イヤを挿入して、チューブの球根状の部分を折り畳みます。チューブを通してガイドワイヤを挟み、位置を維

持します。

4. 球状の部分をつまんで指の間で転がすと、チューブがさらに

収縮します。

必要に応じて潤滑剤を追加してください。

ガイドワイヤがチップ内に留まっていることを確認してください。

5. チューブとガイドワイヤーをしっかりと固定します。

チューブを挿入し、球状の部分が腹筋膜から 10 ~ 20 mm 離れるまで軽く圧力をかけます。チューブは必要な角

度で挿入できます。

6. 保持スリーブを持ち、チューブを所定の位置に保持して、ガイドワイヤを取り外します。

7. チューブを自然に落ち着かせる位置を決めたら、保持スリーブを移動してストーマから 1 ~ 2 mm 離します。

8. 保持スリーブのアームを元の位置に戻します。

9. ストーマ装具をチューブに当てて適切な長さを決定するためのポンプチューブ。

10.チューブを希望の長さに切り取ります。

11. ポンプをチューブに接続します。ポンプ 3番目のリングまで押してください。

12. 患者がストーマ装具を装着し、腹部に固定する

のを監視します。ポンプと排出口の間に 10 ~ 20

mm の隙間があることを確認します。

13. 患者が立ち上がるときにクリップをチューブに固定します。

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

To delovno navodilo naj bi delovalo kot vizualni poziv in opomnik na ključne naloge, vendar ne vsebuje vseh potrebnih informacij.

Pred uporabo tega dokumenta temeljito preberite The Insides® System Setup Guide in The Insides® Sistemska navodila in tehnični opis.

1. Pripravite delovno postajo.

Rokavice

The Insides® Tube

The Insides® Pump

Mazivo

Škarje

Naprava za stomo

Sponka

Pripravite The Insides® Tube

Odvijte zadrževalne roke rokav.

Prepričajte se, da je zadrževalni tulec potegnil nazaj do prehoda cevi.

Prepričajte se, da vodilna žica sedi na konici čebulaste funkcije.

Zagotovite roke zadrževalni tulec ostane odvito.

Namažite čebulasti del cevi.

2. Digitalno palpirajte distalno črevo, da ugotovite, ali je tubus primeren, ter smer in razdaljo do fascije.

3. Pripravite cevko za vstavljanje. Strnite izbočeno obliko cevi tako, da vstavite vodilno žico,

dokler se dno cevi ne dotakne omejevalnika vodilne žice. Stisnite vodilno žico skozi cev, da

ohranite položaj.

4. Stisnite čebulo in jo povaljajte med prsti, da še bolj strnete cev.

Po potrebi nanesite več maziva.

PREPRIČAJTE SE, DA VODILNA ŽICA OSTANE ZNOTRAJ KONICE.

5. Čvrsto držite cevko in vodilno žico skupaj.

Vstavite cevko in nežno pritiskajte, dokler izbočeni

elementi ne bodo 10–20 mm čez trebušno fascijo. Cev lahko vstavite pod poljubnim kotom.

6. Držite zadrževalni tulec, da bo cev ostala na mestu, in odstranite vodilno žico.

7. Pustite,  da  se  cevka  naravno  usede položaju, nato premaknite zadrževalni tulec tako, da sedi 1-2 mm stran od stome.

8. Zavijte roke zadrževalnega tulca nazaj na svoje mesto.

9. Pripomoček za stomo držite ob cevki in Črpalka za določitev ustrezne dolžine cev.

10.Cev obrežite na želeno dolžino.

11. Priključite črpalko na cev. Črpalka je treba pritisniti do tretjega zvonjenja.

12. Nadzirajte pacienta, kako napelje nastavek za

stomo in ga pritrdi na trebuh. Prepričajte se, da

je med črpalko in izhodno odprtino 10-20 mm reže.

13. Pritrdite sponko na cev, ko bolnik vstane.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Ko tenei tohutohu mahi ko te mahi hei tohu whakamohio me te whakamaumahara ki nga mahi matua engari kaore i roto i nga korero e tika ana.

I mua i te whakamahi i tenei tuhinga, panuihia te Insides® System Setup Guide me The Insides® Nga Tohutohu Pÿnaha me te Whakaahuatanga Hangarau.

1. Whakaritea  te  teihana  mahi.

• Nga karapu

• Te Insides® Tube

• Te Insides® Pump

• Whakahinuhinu

• He kutikuti

• taputapu Ostomy

• Topenga

Whakapaia te Insides® Tube

Wewetehia  nga  ringaringa  o  te  pupuri ringaringa.

Me  whakarite  ko  te  ringaringa  pupuri

ka  hoki  whakamuri  ki  te  whakawhiti  o  te  ngongo.

Ensure the guidewireMe  whakarite  kei  te  noho  te  waea

arahi  ki  te  pito  o  te  ahua  topuku.

Me  whakarite  nga  ringa  o  te
ka  mau  tonu  te  ringaringa  pupuri kua  wetekina.

Whakahinuhinu  te  wahanga  bulbous o te Tube.

2. Mamatihitia  te  whekau  aroa  ki  te  whakatau  mena  he  pai  te  Tube,  me  te ahunga  me  te  tawhiti  ki  te  fascia.

3. Whakapaia te Tube mo te whakauru. Tiangohia te ahua topuku o te Tube ma te whakauru i te waea

arataki kia pa atu te take o te Tube ki te mutu o te waea arahi. Whakawirihia te waea arataki i

roto i te ngongo kia mau tonu ai te tuunga.

4. Whakawirihia  te  ahua  topuku  ka  hurihia  ki  waenga  i  ou  maihao  kia  tiango  ake  te  Tube.

Hoatu  he  hinu  whakahinuhinu  ki  te  hiahiatia.

KAUPAPA  KA  TONU  TE  WAERANGI  AARAHI  KI  ROTO  I  TE  TIP.

5. Kia  mau  te  pupuri  i  te  Tube  me  te  waea  arahi.

Whakauruhia te Tube me te pehanga ngawari kia tae noa ki te 10-20mm te ahua o te topuku i mua i te

taha o te puku. Ka taea te whakauru i te Tube ki tetahi koki e hiahiatia ana.

6. Purihia te ringaringa pupuri kia mau tonu te Tube me te tango i te waea arataki.

7. Tukua kia tau te Tube ki tona taiao

ka nukuhia te ringaringa pupuri kia noho 1-2 mm te

tawhiti atu i te stoma.

8. Takaia  nga  ringa  o  te  ringaringa  pupuri  ki  te  waahi.

9. Purihia te taputapu ostomy ki te Tube me te Puma ki te whakatau i te roa tika o

ngongo.

10. Kuti te Tube ki te roa e hiahiatia ana.

11. Honoa te Pump ki te Tube. Te Puma me pehi ki runga ki te mowhiti tuatoru.

12. Tirotirohia te manawanui ki te miro i runga i tana taputapu ostomy me te whakamau ki o raatau puku.

Me whakarite he 10-20mm te aputa i waenga i te Pump me te putanga.

13. Whakaorangia te Topenga ki te Tube ka tu te manawanui.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Ova radna uputa služi kao vizualni podsjetnik i podsjetnik na ključne zadatke, ali ne sadrži sve

potrebne informacije.

Prije korištenja ovog dokumenta, temeljito pročitajte The Insides® System Setup Guide i The

Insides® Upute za sustav i tehnički opis.

1. Pripremite radnu stanicu.

Rukavice

The Insides® Tube

The Insides®  Pump

Lubrikant

Škare

Ostomski aparat

Isječak

Pripremite The Insides® Tube

Odmotajte krakove zadržavanja rukav.

Provjerite je li pričvrsna čahura povučen natrag na prijelaz cijevi.

Uvjerite se

da žica za navođenje sjedi na vrhu

okruglaste značajke.

Osigurajte ruke

ostaje retencijska čahura odmotan.

Podmažite gomoljasti dio od Tube.

2. Digitalno palpirajte distalno crijevo kako biste odredili je li cijev prikladna te smjer i udaljenost do fascije.

3. Pripremite cijev za umetanje. Skupite okrugli oblik cijevi umetanjem žice za navođenje sve dok baza

cijevi ne dodirne graničnik žice za navođenje. Stisnite žicu za navođenje kroz cijev kako biste

zadržali položaj.

4. Stisnite lukovičastu značajku i zarolajte je među prstima kako biste dodatno skupili cijev.

Nanesite više lubrikanta ako je potrebno.

PROVJERITE DA ŽICA VODILICA OSTANE UNUTAR VRHA.

5. Čvrsto držite cijev i žicu vodilicu zajedno.

Umetnite cijev i primijenite nježan pritisak sve dok

bulbous ne prođe 10-20 mm od abdominalne fascije. Cijev se može umetnuti pod bilo kojim kutom koji je potreban.

6. Držite držač za zadržavanje kako bi cijev ostala na mjestu i uklonite žicu za navođenje.

7. Ostavite cijev da se slegne u svom prirodnom stanju

položaj zatim pomaknite retencijske navlake tako da

bude udaljena 1-2 mm od stome.

8. Zamotajte krakove pričvrsne čahure natrag na mjesto.

9. Držite aparat za stomu uz cijev i Pumpa za određivanje odgovarajuće duljine cijev.

10.Odrežite cijev na željenu duljinu.

11. Spojite pumpu na cijev. Pumpa treba pritisnuti do trećeg prstena.

12. Nadzirite  pacijenta  kako  namotava  aparat  zastomu i pričvršćuje ga za abdomen. Provjerite postoji li razmak od 10-20 mm između pumpe i izlaza.

13. Pričvrstite kopču na cijev kada pacijent ustane.

Visual guide on how to use The Insides System components

(5-minute read)
Click here to downloadWarning >

Questa  istruzione  di  lavoro  ha  lo  scopo  di  fungere  da  promemoria  visivo  delle  attivit脿  chiave,  ma  non  contiene  tutte  le  informazioni  necessarie.

Prima  di  utilizzare  questo  documento,  leggere  attentamente  la  Guida  all'installazione  del  sistema  The  Insides  e  The  Insides Istruzioni  di  sistema  e  descrizione  tecnica.

 

1. Preparare  la  postazione  di  lavoro.

Guanti

Il  tubo  Insides

La pompa  Insides

Lubrificante

Forbici

Dispositivo  per  stomia

Tagliare

Preparare  il  tubo  Insides

Unwrap the armSrotolare  le  braccia  di  ritenzione manica.

Assicurarsi  che  il  manicotto  di  ritenzione  sia tirato  indietro  fino  alla  transizione  del  tubo.

Assicurarsi  che  il  filo  guida  sia  posizionato  sulla  punta  della  caratteristica  bulbosa.

Assicurare  le  braccia  del manicotto  di  ritenzione  rimane scartato.

Lubrificare  la  sezione  bulbosa della  Metropolitana.

2. Palpare  digitalmente  l'intestino  distale  per  determinare  se  il  tubo  猫  adatto  e  la direzione  e  la  distanza  dalla  fascia.

3. Preparare  il  tubo  per  l'inserimento.  Far  comprimere  la  caratteristica  bulbosa  del  tubo  inserendo  il  filo  guida  finch茅  la  base  del  tubo  non  tocca  il  fermo  del  filo  guida.  Pizzicare  il  filo  guida  attraverso  il  tubo  per  mantenere  la  posizione.

4. Pizzica  la  parte  bulbosa  e  falla  rotolare  tra  le  dita  per  far  collassare  ulteriormente  il  tubo.
Se  necessario,  applicare  altro  lubrificante.
ASSICURARSI  CHE  IL  FILO  GUIDA  RIMANGA  ALL'INTERNO  DELLA  PUNTA.

5. Tenere  saldamente  insieme  il  tubo  e  la  guida.

Inserire  il  tubo  e  applicare  una  leggera  pressione  finch茅 le  caratteristiche  bulbose  non  superano  di  10-20  mm  la fascia  addominale.  Il  tubo  pu貌  essere  inserito  a  qualsiasi

angolazione  richiesta.

6. Tenere  fermo  il  manicotto  di  ritenzione  per  mantenere  il  tubo  in  posizione  e  rimuovere  il  filo  guida.

7. Lasciare  che  il  tubo  si  stabilizzi  nella  sua  posizione  naturale

posizione,  quindi  spostare  il  manicotto  di  ritenzione  in  modo  che  si  trovi  a  1-2  mm  di  distanza  dallo  stoma.

8. Riavvolgere  i  bracci  del  manicotto  di  ritenzione  al  loro  posto.

9. Tenere  il  dispositivo  per  stomia  contro  il  tubo  e Pompa  per  determinare  la  lunghezza  appropriata  di tubo.

10.TriTagliare  il  tubo  alla  lunghezza  desiderata.

11.Collegare  la  pompa  al  tubo.  La  pompa deve  essere  premuto  fino  al  terzo  anello.

12. Supervisionare  il  paziente  mentre  infila  il  suo  apparecchio  per  stomia  e  lo  fissa  all'addome.  Assicurarsi  che  ci  sia  uno  spazio  di  10-20  mm  tra  la  pompa  e  l'uscita.

13. Fissare  la  clip  al  tubo  quando  il  paziente  si  alza.

Choose Your Language

Selecting language below will change the language for theinsides.co