Urządzenie InsidesDriver nie jest w stanie poradzić sobie z bardzo gęstą treścią pokarmową;jednak dostępny jest port Insides Port, który rozcieńcza treść pokarmową dobardziej odpowiedniej lepkości, aby urządzenie mogło ją ponownie wstrzyknąć.Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami obsługi systemu Insides®, instrukcjamiobsługi portu Insides Port oraz informacjami dotyczącymi postępowania zpacjentem w centrum szkoleniowym.
Ogólnie rzeczbiorąc, ilość płynu powyżej 1 litra/24 godziny powinna być wystarczającorzadka, aby można ją było ponownie zaparzyć. Jeśli płyn pacjenta jest stalezbyt gęsty, codzienne stosowanie The Insides Port w połączeniu z poniższymimetodami rozrzedzi płyn do odpowiedniej lepkości. Może to obejmować:
• Odstawianie lekówhamujących motorykę
• Picie jednej lub dwóchdodatkowych szklanek wody
• Picie jednej lub dwóchfiliżanek kawy
Wkład InsidesDriver nie ma regulacji prędkości przepływu, ponieważ miazga pokarmowa składasię z płynu i cząsteczek. Bardzo rzadka/wodnista miazga pokarmowa będziewchłaniana szybciej w porównaniu z gęstszą. Gęstsza miazga pokarmowa będziewchłaniana dłużej, ponieważ zespół pompy musi rozdrobnić cząsteczki, abywytworzyć wystarczające ciśnienie, aby przesunąć ją w górę rurki. Najlepiejdokładnie przeżuwać pokarm, aby pompa mniej pracowała. Użyj najniższejprędkości, która zapewnia przepływ miazgi pokarmowej w górę rurki, abyzmniejszyć dyskomfort pacjenta i refluks. Sprzęt stomijny mieści 200–300 mlmiazgi pokarmowej, którą zazwyczaj można przepompować w mniej niż 5 minut.
Pacjent zmieniapompę The Insides Pump co dwa lub trzy dni, wraz ze zwykłą zmianą sprzętustomijnego.
• Poproś członkarodziny/opiekuna o pomoc pacjentowi w ponownym wstrzyknięciu treści pokarmowej.
Obróć pompkę tak,aby płaska powierzchnia była skierowana w stronę tylnej części sprzętustomijnego. Następnie połóż pompkę The Insides Driver do góry nogami nakolanach pacjenta i załóż pompkę The Insides Pump na górze. Upewnij się, żeprzedni panel pompki The Insides Driver jest widoczny dla pacjenta lubopiekuna. Ustaw sprzęt stomijny tak, aby grawitacja utrzymywała treść pokarmowąna pompce The Insides Pump. W razie potrzeby poproś pacjenta lub opiekuna odociśnięcie treści pokarmowej do pompy The Insides Pump.
Większośćpacjentów trzyma The Insides Driver dominującą ręką, z przednim panelemskierowanym do góry, aby mogli go widzieć i nacisnąć przycisk „Mode”, abyzmieniać prędkości. Ręka niedominująca trzyma tył sprzętu stomijnego, „ujmując”treść pokarmową i dociskając ją do tylnej części pompy The Insides Pump.Podczas „ujmując” treść pokarmową, należy upewnić się, że pacjent dociska tylnączęść pompy The Insides Pump płaską stroną dłoni, aby uniknąć ryzykaskaleczenia lub zmiażdżenia palców przez rozdrabniacz wewnątrz pompy TheInsides Pump. Wykorzystaj grawitację, aby utrzymać The Insides Pump zanurzoną wtreści pokarmowej. Zachęć pacjenta do znalezienia pozycji, która jest dla niegowygodna i wydajna.
Pompa Insidespowinna intuicyjnie pasować do uchwytu z tyłu sterownika Insides. Najpierwnależy połączyć sterownik Insides z pompą Insides, a następnie nacisnąćprzycisk „Mode”, aby rozpocząć reinfuzję treści pokarmowej.
Zablokowana pompa– wypróbuj poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów, aby odblokowaćpompę Insides. W przeciwnym razie wymień pompę Insides. Aby zapobiec blokowaniupompy Insides, przestań jeść włókniste pokarmy, które ją blokują.
• Pompa Insides® –Upewnij się, że pompa Insides jest całkowicie zanurzona w treści pokarmowej.
Driver Insides® –Upewnij się, że wszystkie prędkości Drivera Insides były testowane przez conajmniej 30 sekund, aby „napompować” treść pokarmową do rurki Insides. Czasamigęstsza treść pokarmowa przemieszcza się powoli w górę rurki Insides.
Nieprawidłowopołączone – Upewnij się, że płaska powierzchnia pompki The Insides Pump zostałaoczyszczona z zanieczyszczeń i intuicyjnie połącz wkrętak The Insides Driver zpompką The Insides Pump przez sprzęt stomijny. Ostrożnie unieś wkrętak TheInsides Driver, a pompka The Insides Pump powinna pozostać połączona. Topokazuje, że połączenie jest skuteczne.
• Sterownik Insidesodbija się od pompy Insides® – może się to zdarzyć przy prędkości 5 lub jeślipompa Insides jest zablokowana.
Rurka nie jestzakotwiczona pod powięzią – Kotwica bulwiasta mogła się wsunąć pod powięź.Pacjent może odczuwać dyskomfort lub można zaobserwować zwiększoną długośćrurki w sprzęcie stomijnym, co może wskazywać na jej wysuniętą część. Jeślirurka Insides nie zostanie prawidłowo zaintubowana, nie będzie skutecznegoponownego wlewu treści pokarmowej.
Miazga pokarmowajest rzadka jak woda, próbowałem wszystkiego, ale nadal nie pompuje – może siętak zdarzyć w przypadku zablokowania balonu w rurce. W rurce może utknąćpęcherzyk powietrza, tworząc śluz. „Wyciśnij” z rurki, ściskając ją iskładając, aby rozbić pęcherzyk powietrza. Może to wymagać kilkukrotnegopowtórzenia. Poruszaj rurką w środku i na zewnątrz na około 1 cm, aby zapewnićjej swobodny ruch.
Kał na końcu rurki– Jeśli rurka Insides Tube lub rurka z balonem jest zbyt długa w sprzęciestomijnym i nie powoduje bólu u pacjenta, ale treść pokarmowa nie przechodziprzez rurkę, może to oznaczać, że kał osadza się na końcu rurki. Patrz zdjęciaponiżej. Może to wynikać z braku skutecznego przygotowania jelit przed operacjąlub z przyjmowania przez pacjenta dużych dawek leków hamujących motorykę jelit.Zaleca się wprowadzenie nowej rurki.
Urządzenia TheInsides Driver są przeznaczone wyłącznie do użytku przez jednego pacjenta i niewolno ich używać u więcej niż jednego pacjenta ze względów regulacyjnych orazze względów bezpieczeństwa i higieny. Należy zutylizować urządzenie The InsidesDriver po odwróceniu przetoki lub enterostomii pacjenta zgodnie z lokalnymiprzepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. Więcej informacji można znaleźć winstrukcji i opisie technicznym systemu The Insides, dołączonym do opakowania.
Jest to bardzomało prawdopodobne, ale jeśli tak się stanie, skontaktuj się z zespołemklinicznym The Insides Company w celu rozwiązania problemu.
Czasami u pacjentaz bardzo dużą ilością płynów, który reinfuzuje ponad 10-12 razy dziennie, możepojawić się niewielki otwór w plastiku sprzętu stomijnego, bezpośrednio przedmiejscem, w którym znajduje się pompa Insides Pump. Dzieje się tak najczęściejdlatego, że pompa Insides Pump nie jest napełniana treścią pokarmową, tj. wsprzęcie stomijnym nie ma treści pokarmowej, gdy sterownik Insides Driver jestpodłączony i działa. Może się tak również zdarzyć, ponieważ sterownik InsidesDriver za każdym razem łączy się w tym samym miejscu, a w wyniku wibracji iewentualnego tarcia może powstać otwór. Przykryj obszar na sprzęcie stomijnymmałym kawałkiem (2 cm x 2 cm) hydrokoloidu, aby poprawić integralność plastiku.
W urządzeniuzastosowano mechanizm bezpieczeństwa, który zapobiega rozładowaniu akumulatoraInsides Driver po całkowitym rozładowaniu. Zalecamy ładowanie urządzenia Driverprzez dwie (2) godziny tygodniowo, aby mieć pewność, że bateria się nierozładuje. Jeśli urządzenie Driver się rozładuje:
• Najpierw upewnij się,że używasz właściwej ładowarki ściennej. Sterownik ładuje się tylko za pomocąwłasnej ładowarki.
• Podłącz urządzenie doładowarki ściennej i odczekaj około 15 minut, aż na panelu przednim zaczniemigać błyskawica.
• Odłącz urządzenie,odczekaj 1 minutę i podłącz je ponownie do ładowarki ściennej.
• Powtarzaj kroki 1 i 2kilka razy, aż kierowca będzie mógł utrzymać ładunek i dokończyć pełneładowanie.
• Jeśli kierowca niezostanie obciążony opłatą, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem lub firmąThe Insides Company.
Rurkę Insides Tubemusi zawsze zakładać odpowiednio przeszkolony personel medyczny w zakresieintubacji jelitowej. Rurkę Insides Tube należy wymieniać co 28 dni.
Długość jelita,czyli odcinek zewnętrzny względem powięzi, może ulec zagięciu i wydłużeniu wprzypadku przepukliny okołostomijnej. Należy zachować ostrożność podczasintubacji pacjenta z przepukliną okołostomijną. Palpacja palpacyjna jestniezbędna do oceny długości, zagięcia lub zwężenia oraz kierunku, abybezpiecznie zaintubować dystalny odcinek enterostomii. Jeśli pacjent odczuwaopór lub ból, reinfuzja treści pokarmowej nie jest wskazana. Jeśli palpacjapalpacyjna nie wykryje żadnych niepokojących cech przepukliny, zaleca sięostrożną intubację przez przeszkolonego pracownika służby zdrowia. W takimprzypadku zaleca się użycie rurki z balonikiem zamiast rurki The Insides®.
W systemie Insidesznajdują się 3 tuby Insides, które zapobiegają wypadnięciu tub. Przewiduje się,że tuba wypadnie co najmniej raz w pierwszym tygodniu.
Istnieją trzymożliwe przyczyny tego stanu rzeczy:
Pacjent możeprzypadkowo wyciągnąć go podczas zmiany sprzętu stomijnego.
Perystaltykawypycha rurkę. Rurka zazwyczaj pozostaje w środku przez 1-2 dni, a następniesamoistnie się wysuwa. Zachęcaj pacjenta do trzymania rękawa retencyjnego rurkipodczas ponownego wkłucia i chodzenia. Po pierwszym tygodniu to zjawiskopowinno ustać, ponieważ przywrócona została prawdziwa perystaltyka. KlipsInsides może w tym pomóc.
Cięciechirurgiczne w warstwie powięzi, gdzie przeprowadzany jest koniec proksymalny idystalny, jest zbyt szerokie, aby zachować wybrzuszoną część rurki, przez corurka po prostu się wysuwa. Klips Insides pomoże w jej zakotwiczeniu. Jeślijednak problem będzie się powtarzał, prosimy o kontakt z zespołem klinicznymThe Insides Company.
Jeśli rurkiInsides nadal wypadają, sugerujemy wypróbowanie rurki do karmienia zbalonikiem.
Jeśli wszystkieinne rozwiązania zawiodą, inną opcją utrzymania rurki Insides na miejscu jestużycie drugiego wypukłego sprzętu stomijnego, umieszczonego tyłem do przodu,bezpośrednio na głównym sprzęcie stomijnym, mocowanym pasem stomijnym.Założenie całego sprzętu stomijnego eliminuje punkty nacisku i zapewnia szerokąpowierzchnię jako „oparcie” dla rurki Tubes na miejscu. Przykład:
Jeśli nie możeszwprowadzić rurki The Insides Tube o średnicy 28 Fr lub 22 Fr – ostatecznienależy to podkreślić podczas obrazowania z kontrastem, oceniając dystalnyodcinek jelita pod kątem reinfuzji treści pokarmowej. Prawdopodobne przyczynybraku możliwości wprowadzenia rurki to:
Wąskie ujściepowięzi – prawdopodobnie będzie wymagało zastosowania radiologiiinterwencyjnej/endoskopii. Należy dokładnie rozważyć dostępną przestrzeń wujściu powięzi. Odcinki proksymalne i dystalne oraz rurka umieszczona poniżejmuszą być wygodne, nie powodując utrudnień w przepływie krwi ani nieograniczając dostępu do stomii. Po założeniu rurki, jeśli zmieni się kolorstomii lub pojawią się inne oznaki niedrożności, należy ją natychmiast usunąć.U tego pacjenta nie można zastosować reinfuzji treści pokarmowej za pomocąsystemu The Insides.
Zagięcie/stenoza/zwężeniejelita bezpośrednio pod powięzią – prawdopodobnie będzie wymagało zastosowaniaradiologii interwencyjnej/endoskopii. Wprowadzenie rurki może wyprostowaćjelito, dzięki czemu radiologia interwencyjna nie będzie konieczna następnymrazem. Może być konieczna mniejsza rurka typu „insides”. W przeciwnym razie,wymiana rurki będzie wymagała każdorazowej radiologii interwencyjnej.
Zanik jelitadystalnego – Delikatne rozszerzenie ciepłą wodą i cewnikiem Foleya o małejśrednicy, aby rozpocząć rehabilitację jelita dystalnego, jest pomocne wwprowadzeniu zgłębnika do żywienia dystalnego. W zależności od stopnia zaniku,zgłębnik może zostać wprowadzony tego samego dnia lub może być powtarzany przezkilka dni, aż do momentu, gdy możliwe będzie zainstalowanie zgłębnika ośrednicy 20 lub 22 Fr.
Jeśli u pacjentawystępuje przetoka jelitowo-skórna (ECF), należy skonsultować się ze stomikiemThe Insides Company w celu uzyskania indywidualnego rozwiązania.
Wiadomo, żezałożenie worka stomijnego u pacjenta z przetoką jelitową może być niezwykletrudne i stresujące. Wymaga to prób i błędów z wykorzystaniem wielu produktów itechnik, aby chronić skórę wokół przetoki i skierować przepływ treścipokarmowej do sprzętu stomijnego.
Rzeczy dorozważenia:
• Refluks – stałyprzepływ treści pokarmowej przez hydrokoloid w otworze sprzętu stomijnegoszybko go degraduje i powoduje przecieki. Sprawdź przyczynę refluksu.
• Zmniejsz prędkośćwkrętaka Insides®, aby ograniczyć refluks.
• W celu ograniczeniarefluksu należy podawać mniejsze dawki leku częściej i częściej.
• Czy problem jestprzejściowy i ustąpi po regeneracji jelit?
• Czy pacjent cierpi nazaparcia?
Ze względu napofałdowany kształt brzucha, zdecydowanie zaleca się stosowanie akcesoriów,takich jak uszczelki hydrokoloidowe i pasta. Należy rozważyć zwiększeniegrubości uszczelek, aby zwiększyć ich chłonność i zapobiec ich uszkodzeniu.
Lepkość treścipokarmowej – wodnista treść pokarmowa nie tylko zwiększa ryzyko odwodnienia,ale także ryzyko jej przesunięcia się pod otwór sprzętu stomijnego i powstaniaprzecieku. Aby zmniejszyć to ryzyko, należy rozważyć zagęszczenie treścipokarmowej za pomocą leków hamujących perystaltykę jelit. Należy jednakpamiętać, że gęstość treści pokarmowej musi mieścić się w normie, aby mogła sięponownie wlać. Leki hamujące perystaltykę jelit mogą również powodować zaparciaza stomią.
Osłona retencyjna– Czy osłona retencyjna rurki zaczepia się o otwór sprzętu stomijnego? Unieśrurkę do pozycji poziomej podczas zakładania sprzętu stomijnego. Dzięki temuosłona retencyjna nie będzie wystawać poza krawędź sprzętu stomijnego i będziecałkowicie wsunięta do worka.
Worek nocny – Abyzapobiec gromadzeniu się treści pokarmowej w otworze sprzętu stomijnego, należyprzymocować worek nocny do końca drenowanego sprzętu stomijnego o dużejwydajności. Wytworzy to podciśnienie i odciągnie treść pokarmową od otworu. Wprzypadku zastosowania tej opcji, należy upewnić się, że pacjent nosidwuczęściowy sprzęt stomijny lub sprzęt stomijny z okienkiem, aby treśćpokarmowa mogła zostać przeniesiona z powrotem do worka i ponowniewstrzyknięta.
• Sprzęt stomijny –Upewnij się, że podczas stosowania sprzętu stomijnego przestrzegane sąwszystkie zalecenia producenta. Przykładem jest podgrzanie hydrokoloidu przedaplikacją.
Tak, ale abyzrobić to bezpiecznie, musisz wykonać poniższe kroki. Zapoznaj się z sekcjąZarządzanie Pacjentem w centrum szkoleniowym.
• Przed założeniem workanocnego ponownie napełnij całą treść pokarmową znajdującą się w sprzęciestomijnym.
Przyjmij lekikrótko działające co najmniej cztery (4) godziny przed założeniem workanocnego. Dzięki temu masz pewność, że lek został strawiony i ponowniewstrzyknięty przed założeniem worka nocnego, a w worku nocnym pozostanieznikoma ilość leku.
Treść zalegająca wworku stomijnym musi zostać ponownie wstrzyknięta w ciągu dwunastu (12) godzin.Na przykład, jeśli pacjent zakłada worek stomijny o godzinie 22:00, musiponownie wstrzyknąć zawartość worka między godziną 9:00 a 10:00 następnegodnia. Treść zalegająca w sprzęcie stomijnym dłużej niż dwanaście (12) godzinnależy wyrzucić.
Proszę zapoznaćsię z sekcją „Przed ponownym wlewem” w systemie The Insides. Pacjent możewznowić ponowne wlewy treści pokarmowej, jeśli sonda żywieniowa może zostaćbezpiecznie umieszczona z powrotem w kończynie dystalnej. Przed podjęciem próbynależy skonsultować się z zespołem klinicznym The Insides.
Wypadnięciekończyny (proksymalnej, dystalnej lub obu) wiąże się z ryzykiem powstaniastomii lub przetoki, ponieważ odnogi jelitowe są wprowadzane przez ścianę jamybrzusznej. Może wystąpić samoistnie lub w wyniku nagłego wzrostu ciśnieniaśródbrzusznego, np. podczas kaszlu lub podnoszenia. Wypadnięcie kończyny możezostać nastawione przez przeszkolonego specjalistę w dziedzinie chorób jelitagrubego, jeśli zostanie przyjęte w ciągu 24 godzin od wystąpienia, jednakryzyko ponownego wypadnięcia jest wysokie. Wypadnięcie kończyny, którewystępuje bliżej przewidywanego czasu operacji zamknięcia, jest zazwyczajuważane za dobry znak, że zrosty zapalne zmniejszyły się lub wchłonęły,umożliwiając bezpieczne ponowne wprowadzenie do jamy brzusznej.
Jeśli aparatstomijny pacjenta lub worek na ranę przetokową nie wytrzymują co najmniej 24godzin lub wymagają ssania o niskiej ściance, aby zapobiec ciągłemu wyciekaniutreści pokarmowej pod płytkę podstawy, nie należy rozpoczynać stosowaniasystemu The Insides, dopóki worek nie będzie regularnie zużywał co najmniej 24godzin. Ma to na celu zmniejszenie obciążenia związanego ze zmianami i ciągłąutratą treści pokarmowej z powodu wycieków z worka, których nie można ponowniewstrzyknąć. Czynniki do rozważenia:
• Aktywna interwencjapielęgniarki stomijnej lub osoby zajmującej się opieką nad raną w celuoptymalizacji worka.
• Ogólnie rzecz biorąc,stomia lub przetoka musi bardziej dojrzeć (a rana po przetoce musi się bardziejzagoić), aby umożliwić przyleganie worka.
Jeśli przetoka maduży ubytek, w którym gromadzi się treść pokarmowa, zwłaszcza gdy pacjent leżypłasko, może to być okazja do zastosowania ssania o niskiej ścianie, abyodciągnąć treść pokarmową. Jest to korzystne z punktu widzenia utrzymanianienaruszalności worka stomijnego lub rany przetoki, jednak ogranicza ruchypacjenta. W tym czasie należy rozważyć założenie opatrunku VAC na ranęprzetoki, aby przyspieszyć gojenie.
W tym czasienależy rozważyć zachowanie dziennego bolusa 200 ml treści pokarmowej, którymożna ręcznie wstrzyknąć w dół, aby rozpocząć rehabilitację jelita grubego izapewnić stałą zawartość jelitową dla zdrowia światła. Można to zrobić oodpowiedniej porze dnia, gdy odsysanie ścienne zostanie wyłączone na 20–30minut w celu podania bolusa. Na przykład o godzinie 14:00 podczas zmianydyżuru.
Pacjenci znieprawidłowo umiejscowionymi stomiami (w fałdach brzusznych, pod żebrami, pozapolem widzenia, stomiami cofniętymi i/lub zwężającymi) oraz z krótkim czasemprzylegania worka stomijnego (mniej niż 24 godziny przed wyciekiem) nie sąuznawani za odpowiednich kandydatów do reinfuzji treści pokarmowej za pomocąsystemu The Insides. Jeśli stomię można przemieścić lub przemodelować tak, abywystawała, co pozwoli na dłuższy czas noszenia sprzętu, reinfuzja treścipokarmowej może być rozważona ponownie. Zmęczenie i obciążenie związane z takczęstą zmianą sprzętu stomijnego, w połączeniu z marnowaniem treści pokarmowejw wyniku wycieku, uniemożliwiają sensowne korzystanie z tego urządzenia.
Jeśli pacjent mastomię Bishopa Koopsa, system Insides prawdopodobnie nie zadziała, ponieważrurka zablokuje jedyne ujście, przez które treść pokarmowa wydostaje się dosprzętu stomijnego. Ręczna reinfuzja treści pokarmowej prawdopodobnie zadziała,ponieważ rurka jest usuwana po każdym podaniu bolusa. Podczas zakładania rurkido ręcznej reinfuzji treści pokarmowej z bolusa może być konieczne zastosowanieradiologii interwencyjnej, co uniemożliwia regularne stosowanie reinfuzjitreści pokarmowej. Planowanie operacji z odpowiednim przygotowaniem stomii doterapii reinfuzją treści pokarmowej jest kluczowe dla powodzenia rozpoczęciaterapii reinfuzją treści pokarmowej za pomocą systemu Inside. Zdjęcie stomiiBishopa Kopsa ilustrujące, dlaczego system Insides nie jest kompatybilny z tymrodzajem stomii:
Więcej informacjiznajdziesz w sekcji Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym.
Refluks nie jestszkodliwy dla pacjenta, ale wydłuża czas ponownego wchłonięcia treścipokarmowej.
Refluks możewystąpić:
Wysoka prędkość –Rzadka, lepka treść pokarmowa, ponownie wlewana na wysokim ustawieniu wurządzeniu The Insides Driver spowoduje refluks i wydłuży czas ponownegowlewania. Urządzenie Insides Driver powinno być ustawione na najniższąprędkość, która umożliwia przepływ treści pokarmowej przez rurkę The InsidesDriver.
Zaparcia – Pacjentmoże cierpieć na zaparcia w wyniku przyjmowania dużych dawek leków hamującychmotorykę jelit. Aby temu zapobiec, należy odstawić leki hamujące motorykęjelit. Konieczne jest oczyszczenie jelita końcowego, aby umożliwić skutecznąreinfuzję treści pokarmowej.
Zanik jelitadystalnego – Jelito dystalne wymaga powolnej rehabilitacji. Na początku pacjentbędzie odczuwał silniejszy refluks, ponieważ ściany światła jelita muszą sięrozszerzyć i zregenerować. Regularne, niewielkie bolusy w ciągu dnia pozwolą toosiągnąć i zmniejszyć refluks.
Prosimy ozapoznanie się z Wytycznymi żywieniowymi zawartymi w Poradniku dla pacjentadotyczącym terapii reinfuzyjnej chyme w centrum szkoleniowym. Informacjeżywieniowe dotyczą stosowania systemu The Insides i nie stanowią ogólnychinformacji żywieniowych dla pacjenta.
Cienkie,„włókniste” treści pokarmowe gromadzą się w tylnej części pompy The InsidesPump, co zmniejsza efektywność pompowania. Unikaj lub mieszaj treści pokarmowez treścią pokarmową, aby zapewnić skuteczniejsze ponowne wtłaczanie treścipokarmowej.
Więcej informacjimożna znaleźć w sekcjach Instrukcja obsługi systemu Insides® i Zarządzaniepacjentami w centrum szkoleniowym.
Rehabilitacjazanikłego odcinka jelita i rozpoczęcie reinfuzji treści pokarmowej rozciągaściany światła jelita. To rozciąganie może powodować u pacjenta rozproszonydyskomfort w jamie brzusznej, nudności i uczucie wzdęcia. Im dłużej trwadysfunkcja, tym bardziej nasilony jest zanik i późniejsze objawy, którychpacjent będzie doświadczał. Przestrzeganie zaleceń dotyczących zwiększaniatolerancji zmniejszy objawy u pacjenta, zapewni przestrzeganie zaleceń irehabilitację jelita w ciągu jednego do trzech tygodni. Po rehabilitacji jelitaobjawy te powinny ustąpić.
W miarę jakpacjent zwiększa swoją tolerancję na reinfuzję treści pokarmowej, treśćpokarmowa będzie usuwana bezpośrednio z aparatu stomijnego. Straty te możnaodnotować w karcie refeedingu pacjenta lub w dzienniku pacjenta systemuInsides. Wraz z rehabilitacją jelita dystalnego straty netto będą sięzmniejszać, a refuzja treści pokarmowej w bolusie będzie większa. Porehabilitacji jelita dystalnego pacjent powinien refudować jak najwięcej treścipokarmowej.
Częstym skutkiemubocznym reinfuzji treści pokarmowej jest dyskomfort, nudności i wzdęciaodczuwane w pierwszym tygodniu. Objawy te szybko ustępują po rehabilitacjijelit.
Tak, proszęzapoznać się z dokumentem „Sugerowane wytyczne dotyczące ponownego podawaniatreści pokarmowej i odstawiania od piersi za pomocą żywienia pozajelitowego”.
Nie, do sprzętustomijnego pacjenta nie należy dodawać niczego w celu jego ponownegowstrzyknięcia. Należy wstrzyknąć tylko treść jelitową, która naturalnieprzedostaje się do sprzętu stomijnego pacjenta, z wyjątkiem wody podczaswstępnego testu.
Proszępoinformować pacjenta, że rehabilitacja jelita grubego prawdopodobnie będzienieprzyjemnym doświadczeniem, ale będzie ona stopniowo leczona, a dyskomfortbędzie ograniczony do minimum. Proszę zapewnić pacjenta, że dyskomfort minie porehabilitacji jelita.
Proszę zapoznaćsię z instrukcjami użytkowania systemu Insides® i instrukcjami postępowania zpacjentem w centrum szkoleniowym. Podawać ponownie 50 ml płynu miazgowego razdziennie i bardzo powoli zwiększać częstotliwość, aż do momentu tolerancjipacjenta. Może to potrwać do trzech (3) tygodni.
• Jeżeli treść pokarmowazacznie przesuwać się w górę rurki przy prędkościach 1–3, w ciągu 15 sekundzostanie ponownie wstrzyknięta około 50 ml.
• Jeżeli treść pokarmowazacznie przemieszczać się w górę rurki przy prędkościach 3–5, w ciągu 30 sekundzostanie ponownie wstrzyknięta około 50 ml.
• Zaleca się zacząć odThe Insides Tube 22 Fr przez pierwsze 28 dni, a następnie przejść na TheInsides Tube 28 Fr.
Nie należyrozpoczynać odstawiania leków hamujących motorykę i spożywania obfitychposiłków, dopóki pacjent nie osiągnie wystarczającej rehabilitacji. Ma to nacelu ograniczenie zwiększonego wydalania treści pokarmowej do sprzętustomijnego i zwiększenie ryzyka odwodnienia.
Proszę zapoznaćsię z sekcją Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym i odpowiedzieć na topytanie: Czy mogę używać dołączonego worka nocnego do rejestrowania wyników wnocy?
Proszę zapoznaćsię z sekcją „Przed ponownym wlewem z systemem Insides” w centrum szkoleniowym.Początkowo może to prowadzić do łagodnych zaparć, ale można sobie z nimiporadzić za pomocą osmotycznego środka przeczyszczającego w proszku i/lublewatywy (w celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt z zespołemklinicznym). Gdy pacjent jest już samodzielny dzięki systemowi Insides iponownie wlewa większość treści pokarmowej, należy rozpocząć odstawianie PN ileków hamujących motorykę jelit. Ponowne wlewy treści pokarmowej ponownieangażują procesy enterofizjologiczne (w tym krążenie jelitowo-wątrobowe ihamulec jelitowy), co zmniejsza wydzielanie żołądkowe i może zwiększyćwchłanianie leków doustnych. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o przeczytaniebloga „Jak terapia reinfuzją treści pokarmowej przywraca krążeniejelitowo-wątrobowe, przywraca hamulec jelitowy i zmienia wchłanianie leków”.
Proszę zapoznaćsię z sekcją Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym i tym pytaniem - Cozrobić w przypadku refluksu?
Leki hamującemotorykę mogą powodować zaparcia, prowadząc do nasilenia refluksu. Należyocenić klinicznie zaparcia i w razie potrzeby dostosować dawkę leków hamującychmotorykę. Należy ocenić klinicznie potrzebę stosowania środków pobudzającychmotorykę i skontaktować się z zespołem klinicznym The Insides Company w celuuzyskania wskazówek dotyczących podawania.
Jeżeli zespółchirurgiczny nie zaleci inaczej, pacjent może przetoczyć treść pokarmowąponownie do dnia operacji.
Ciągłe żywieniedojelitowe spływało do dystalnej części kończyny z jednakową szybkością, cosymuluje normalne ruchy perystaltyczne i nie rozciąga ścianek światła, jak mato miejsce w przypadku bolusa po podaniu treści pokarmowej za pomocą TheInsides Driver. Jelito dystalne będzie potrzebowało okresu adaptacji do bolusatreści pokarmowej, ale problem ten prawdopodobnie ustąpi w ciągu pierwszegotygodnia dzięki rehabilitacji po żywieniu ciągłym dojelitowym. Jeśli po 2tygodniach nadal występuje ból lub dyskomfort, należy ocenić sytuację i znaleźćprzyczynę. Możliwe, że spontanicznie wystąpiła niezidentyfikowananiedrożność/zwężenie/stenoza. Poprzednia operacja, która spowodowała zespoleniew części dystalnej, mogła ulec skurczeniu podczas gojenia, co powoduje ból lubdyskomfort, którego wcześniej nie rozpoznano z powodu przejścia z podawaniaciągłego na bolus.
Najlepiejrozpocząć terapię reinfuzją treści pokarmowej jak najszybciej, zazwyczaj 2tygodnie po operacji wyłonienia stomii, gdy dystalne ujście przetokijelitowo-atmosferycznej dojrzeje i będzie pasować do sondy (około 8-12 tygodniod pierwszego pojawienia się). Rozpoczynając terapię jak najwcześniej:
• Zmniejsza się ryzykozaniku jelita grubego,
• Jelito dystalne jestrehabilitowane i utrzymywane dłużej,
• Pacjent uczy sięobsługiwać stomię lub przetokę w podobnym czasie, jak w przypadku rurki ipompy. Nie jest to tak uciążliwe zadanie w porównaniu z osobą, którasamodzielnie obsługuje stomię od miesięcy.
Powód, dla któregocelem jest ponowne wlanie wydzieliny/produktu żołądkowego, będzie decydował otym, czy jest to właściwe.
• Jeśli u pacjentawystępuje niedrożność jelit pooperacyjna, ponowne wlewanie wydzielinyżołądkowej spowoduje dalsze rozszerzenie jelita
Jeśli przyczynąjest niedrożność ujścia żołądka lub dwunastnicy, a dalsza sonda pokarmowa lubjejunostomia pokarmowa znajduje się dalej od miejsca niedrożności, wówczas tak,może to być pomocne w ponownym wstrzyknięciu wydzieliny żołądkowej, co ułatwiwchłanianie składników odżywczych w pozostałej części jelita cienkiego.
Tak, można tozrobić, aby uzyskać korzyści związane z nawodnieniem. Należy jednak pamiętać,że ujście proksymalne musi mieć swój początek w jelicie cienkim, aby treśćpokarmowa miała odpowiednią lepkość do ponownego wstrzyknięcia. Najlepiej, abyujście dystalne jelita grubego miało swój początek w okrężnicy wstępującej, abyzmaksymalizować korzyści związane z nawodnieniem i zmniejszyć ryzyko oddawanialuźnego stolca drogą doodbytniczą. Prosimy o zapoznanie się z instrukcjąobsługi systemu The Insides® dotyczącą zakładania sondy.
Należy zachowaćostrożność podczas testowania działania zbiornika J lub zespolenia zbiornikajelitowego z odbytem (IPAA) u pacjenta. Pacjent musi być świadomy skutkówwstrzyknięcia treści pokarmowej do zbiornika J. Należy ponownie wstrzyknąćniewielką ilość treści pokarmowej, utrzymując niską prędkość.
Oczywiście, żetak, ale proszę wziąć pod uwagę następujące kwestie:
• Treść, która jestreinfuzowana, musi być treścią pokarmową pochodzącą z jelita cienkiego, aby jejlepkość współgrała z systemem The Insides.
• Jaki jest cel?
• W celu zachowaniajelita poza obwodem, które nie zostanie wycięte w momencie odwrócenia operacji?
• Maksymalizacjaodżywiania?
• Maksymalizacjanawodnienia, czy jedno i drugie?
• Czy pacjent mawystarczającą sprawność, entuzjazm i wsparcie rodziny/przyjaciół, aby poradzićsobie z podłączeniem dwóch rurek, a co za tym idzie, z dwoma reinfuzjamibolusowymi?
Wskazówkidotyczące zarządzania dwoma (lub więcej) systemami reinfuzji:
• Należy skupić się naponownym wstrzyknięciu substancji odżywczych do najbardziej proksymalnej częścikończyny dalszej, aby zapewnić maksymalną absorpcję składników odżywczych.
• Wprowadź drugąreinfuzję, gdy pacjent będzie pewny siebie podczas pierwszej. Musi to byćpowolne, metodyczne miareczkowanie, aby upewnić się, że pacjent sobie radzi.
• Zapewnij wsparcie przyzmianie sprzętu stomijnego, aż do momentu, gdy dziecko stanie się samodzielne ipewne siebie
• Jeżeli drugie ujściepodwójnej przetoki (położone dystalnie względem pierwszego) znajduje się wdystalnym odcinku jelita czczego/proksymalnym odcinku jelita krętego, należyjak najczęściej przeprowadzać ponowne wlewy także do tej dystalnej kończyny.
Jeżeli drugieujście podwójnej przetoki (położone dystalnie od pierwszego) znajduje się wdystalnym odcinku jelita krętego/okrężnicy wstępującej, należy ponownie podawaćtreść pokarmową do tego dystalnego odcinka w ilości zgodnej ze wskazaniamiklinicznymi, aby zapewnić odżywienie i nawodnienie (może to oznaczać jedynie2–4 razy dziennie).
Gdy końcowyodcinek jelita krętego powróci „do obiegu”, treść jelitowa pacjenta znaczniesię zagęści, dlatego należy upewnić się, że pacjent wie, jak ją rozrzedzić,odstawić leki hamujące motorykę jelit, a być może ograniczyć reinfuzje do dwóchrazy dziennie (usuwając gęstą treść, której nie można ponownie podać).
• Regularnie monitorujstan pacjenta, aby upewnić się, że dobrze sobie radzi. Wstrzymaj reinfuzję dodrugiego ujścia dystalnego, jeśli masz obawy dotyczące radzenia sobie z nią, iwznowij infuzję, gdy pacjent będzie gotowy.
• Należy regularnieoceniać cele reinfuzji.
Proszę zapoznaćsię z Listą Kontrolną Oceny Pacjenta. Jeśli wskazaniem do reinfuzji treścipokarmowej jest:
• Zwiększa wchłanianiekalorii i płynów
• Jeśli okrężnica jest wobwodzie, wystarczy krótki odcinek jelita krętego o długości 15–20 cm. Ma torównież na celu uniknięcie interakcji między cewnikiem a zastawkąkrętniczo-kątniczą.
• W przypadku brakuokrężnicy, do wykonania ileostomii końcowej wystarczy odcinek jelita krętego odługości 30–40 cm
• Zwiększa wchłanianiepłynów i elektrolitów
• Dopuszczalne jestbezpośrednie podawanie pokarmu do okrężnicy wstępującej, jednak lepiej jestnajpierw przetoczyć co najmniej 15–20 ml jelita krętego.
Tak, możesz.Wchłanianie składników odżywczych można zmaksymalizować, reparując tę samątreść pokarmową 2-3 razy przed jej wyrzuceniem. Treść ta nadal nie jestklasyfikowana jako odpad. Długość jelita jest krótka, więc nie mawystarczającej długości, aby uzyskać maksymalną absorpcję składników odżywczychza pierwszym razem. Zoptymalizuj wchłanianie składników odżywczych, reparującją 2-3 razy, a następnie wylewając.
Zespółchirurgiczny musi zbadać pacjenta w celu ustalenia przyczyny problemu.
System Insides niebył testowany na wysokościach powyżej tej wartości, dlatego nie zaleca się jegostosowania powyżej 3000 m.
Pacjenci z EAFmają cienką anatomię i prawdopodobnie kruchą tkankę, co wiąże się z wysokimryzykiem przepukliny i/lub wypadnięcia. Dystalny odcinek odbytu jest zazwyczajwęższy, ponieważ stanowi perforację jelita. Zazwyczaj nie ma też powięzi, którazakotwiczałaby rurkę, dlatego konieczne jest jej dalsze wprowadzenie, abylepiej utrzymać jej stabilność.
Rurka używana doreinfuzji treści pokarmowej może ulec zmianie w trakcie rehabilitacji pacjenta,w miarę gojenia się rany. Można używać dowolnej rurki z balonikiem i lejkowatymkońcem, na który można nasunąć pompkę The Insides Pump. Wskazówki dotyczące zakładaniai użytkowania rurki gastrostomijnej znajdują się w instrukcji zakładania rurkioraz w wizualnym przewodniku rurki Cook Entuit 24Fr.
Dwudrożna rurkaFoleya o średnicy 22 Fr regeneruje treść pokarmową wydajniej niż trójdrożnarurka Foleya o średnicy 24 Fr. Można odkręcić rurkę irygacyjną rurki Foleya ośrednicy 24 Fr, jednak następuje spadek ciśnienia, a sterownik Insides Drivermusi pracować ciężej, aby przepompować treść pokarmową do rurki.
• Rurka gastrostomijnaCook lub Halyard o średnicy 24 Fr jest najlepszym wyborem, jeśli jest dostępna,ponieważ nie trzeba tak bardzo zwijać jej wewnątrz sprzętu stomijnego.
Reinfuzja żółcijest możliwa. Prawdopodobna i preferowana pozycja brzuszna to:
• osoba jest zerowadoustnie
• przezskórny drenaż wprzewodzie żółciowym odprowadzający żółć,
• przetokaśluzowa/końcówka dystalna/końcowa stomia jejunostomii odżywczej (brak ujściaproksymalnego))
Pacjentprawdopodobnie otrzymuje żywienie dojelitowe bezpośrednio do przetokiśluzowej/kończyny dystalnej/stomii końcowej jejunostomii. Aby zoptymalizowaćrozkład lipidów, ponownie włączyć krążenie jelitowo-wątrobowe i hamulecjelitowy, należy dodać żółć do żywienia dojelitowego/sonda dystalnadoprowadzająca pokarm do przetoki śluzowej/kończyny dystalnej. Przewidywanadzienna produkcja żółci wynosi od 200 ml do 1000 ml, a objętość będziedecydować o najlepszym sposobie postępowania.
Jeśli ilośćwydzielanej żółci jest mniejsza niż 500 ml dziennie, należy założyć aparatstomijny na rurkę przezskórną, aby zbierać żółć. Odcedź żółć do kubeczka ipodaj ręcznie bolus żółci do dystalnej rurki żywieniowej (przez port dopodawania leków). Ze względu na niewielką objętość, czynność ta może byćkonieczna tylko 1-2 razy dziennie.
Jeśli wydzielanieżółci przekracza 500 ml dziennie, należy założyć na rurkę przezskórną aparatstomijny dla noworodków z zamontowanym wkładem The Insides Neo (Hollister 3778lub Coloplast 18700), aby zebrać żółć. Aparat stomijny dla noworodków mieściokoło 50–100 ml, dlatego częstotliwość reinfuzji żółci należy dostosować doobjętości wydalanej żółci. Podłączyć strzykawkę ENFit do adaptera The InsidesNeo i pobrać żółć. Następnie umieścić strzykawkę w pompie strzykawkowej zzestawem przedłużającym i ustawić prędkość reinfuzji do portu podawania leku wdystalnej rurce żywieniowej umieszczonej w dystalnej części kończyny/przetoceśluzowej. Świeża żółć będzie gromadzić się w aparacie stomijnym dla noworodkówpodczas trwania ciągłego reinfuzji żółci.
Pacjent zwysokowydzielniczą stomią lub przetoką, u którego zastosowano leczeniepaliatywne, może być dobrym kandydatem do wypisania do domu z terapiąreinfuzyjną. Daje mu to możliwość odpowiedniego kontrolowania poziomunawodnienia, a co ważniejsze, spędzenia ostatnich dni w domu z rodziną iprzyjaciółmi, a nie w szpitalu.
Przed ponownymzastosowaniem systemu The Insides zapoznaj się z informacjami w centrumszkoleniowym.
Nie, nieotrzymaliśmy żadnych opinii od klientów na ten temat. Zdecydowanie zalecamyklinicystom przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi systemu Insides orazdokumentów zawartych w centrum szkoleniowym przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia u pacjenta.
Jakiego problemubezpośrednio dotyczy ten problem?
• Czy masz stale założonąrurkę i czy masz obawy co do możliwości wykonywania codziennych czynności?
Jedynym sposobem,aby mieć pewność, jest umieszczenie rurki oraz monitorowanie i wspieraniepacjenta w jej działaniu. Może być konieczna drobna modyfikacja ruchów ciała.Na przykład, schylanie się, aby zawiązać sznurowadło; pacjent może potrzebowaćpołożyć stopę na ławce, aby to zrobić.
• Dostęp do ujściadystalnego jest wąski
W pierwszejkolejności zaleca się palpację palcem. Jeśli nie można wprowadzić najmniejszegopalca w dół, uzasadnione jest rozszerzenie ujścia stomii przez odpowiednioprzeszkolonego pracownika służby zdrowia w zakresie intubacji jelitowej, abypacjent mógł dopasować rurkę o odpowiednim rozmiarze. Zalecamy rozszerzenierurki do średnicy 20 Fr, tak aby była wystarczająco duża, aby zmieściła się wniej lepka miazga pokarmowa. Przy kolejnej wymianie rurki należy sprawdzić, czyrehabilitacja dystalnej kończyny zwiększyła średnicę ujścia, tak aby rurkaInsides 22 Fr mogła się zmieścić.
• W jelicie, w pobliżuujścia dystalnego, znajduje się zagięcie (niezwiązane z chorobą zapalną jelit),którego nie da się ominąć za pomocą rurki.
Konieczna jestostrożna ocena kliniczna. Jeśli dalsze postępowanie jest bezpieczne, istniejądwie opcje:
Umieść rurkę omniejszym otworze w dół, która będzie mogła ominąć zagięcie. Pozostaw ją namiejscu przez kilka dni i ręcznie ponownie wstrzyknij roztwór solifizjologicznej, aby zwiększyć kaliber odnogi dystalnej. Po tym czasie spróbujużyć rurki o większym otworze.
Endoskopowowprowadź rurkę Insides lub rurkę z balonikiem o średnicy 20 Fr lub większej ipozostaw na miejscu przez 28 dni. Rurka prawdopodobnie „wyprostuje” ten odcinekjelita, dzięki czemu następnym razem będzie można ją zainstalować przy łóżkupacjenta.
Prosimy oprzedstawienie tych informacji kardiologowi pacjenta w celu oceny, czykwalifikuje się on do badania:
Urządzenie spełnianormę EMI dla medycznych urządzeń elektrycznych IEC60601-1-2. Posiada jednakrównież silne, obrotowe magnesy trwałe (obrotowe w zakresie 0–5000 obr./min).Te magnesy trwałe nie są szczegółowo oceniane w ramach tej normy.
Zakończyliśmybadania bakteriologiczne w treści pokarmowej w worku stomijnym, a ich wynikiwykazały, że bakterie naturalnie występujące w treści pokarmowej nie namnażająsię ani nie kolonizują worka stomijnego. U osoby bez stomii ani przetokibakterie te po prostu nadal przemieszczałyby się przez jelita. Nie odnotowanożadnych przypadków infekcji w okresie istnienia systemu The Insides ani żadnychdoniesień o zakażeniach w przeglądach literatury światowej od czasuwprowadzenia terapii reinfuzyjnej treści pokarmowej w latach 70. XX wieku. Cowięcej, system The Insides przeprowadza terapię reinfuzyjną treści pokarmowej wobiegu zamkniętym, co dodatkowo zmniejsza to ryzyko.
W zestawieznajdują się 2 tuby 28 Fr i 1 tuba 22 Fr.
Te klipsyzapewniają dodatkowe mocowanie rurki The Insides Tube. Klips Insides Tubeumieszcza się na zewnątrz sprzętu stomijnego, nad rurką (jak klamerka dobielizny), tak blisko dolnej krawędzi rękawa retencyjnego, jak to możliwe. Filminstruktażowy dotyczący używania klipsa The Insides Tube oraz jego zakładaniamożna znaleźć w centrum szkoleniowym. Klipsy są oznaczone kolorami:
• Klips Purple Clip możnastosować do rurek o średnicy 28 Fr i 22 Fr. Należy go umieścić w najszerszejczęści rurki (czyli 39 Fr), dystalnie od tulei retencyjnej.
• Pomarańczowy klipsstosuje się z rurką 28 Fr i zakłada się go na część rurki o średnicy 28 Fr,jeśli nie można jej całkowicie wprowadzić do ujścia jelita.
• Żółty klips stosuje sięz rurką 22 Fr i zakłada się go na część rurki o średnicy 22 Fr, jeśli nie możnajej całkowicie wprowadzić do ujścia jelita.
Zalecamystosowanie sprzętu stomijnego i akcesoriów, które najlepiej odpowiadająpotrzebom pacjenta. System Insides pasuje do preferowanego przez pacjentasprzętu. Jeśli jednak pacjent ma ograniczoną sprawność manualną, łatwiej możemu być używać dwuczęściowego sprzętu stomijnego. Więcej informacji możnaznaleźć w sekcji „Przed ponownym wkłuciem z systemem Insides” w centrumszkoleniowym.
Przed rozpoczęciemterapii należy zapoznać się z Listą Kontrolną Oceny Pacjenta i przekazaćwszystkim pacjentom Poradnik Pacjenta dotyczący Terapii Reinfuzji TreściMiazgi. Entuzjazm pacjenta jest niezbędny do podjęcia terapii. Jest tonajważniejszy czynnik po uzyskaniu prawidłowego anatomicznie pacjenta. Jeślipacjent potrzebuje dużo czasu, aby „zastanowić się” nad podjęciem terapii pootrzymaniu pełnej wiedzy na temat jej zakresu i czasu potrzebnego na jejprzeprowadzenie, prawdopodobnie nie będzie zdecydowany na podjęcie terapiireinfuzji treści miazgi do czasu zamknięcia stomii lub przetoki.