The Insides Driver is unable to handle thick viscosities of chyme. Please refer to The Insides® System Instructions for Use and Patient Management sections in the training hub.
As a general guide, an output over 1 Litre/24 hr should be thin enough to reinfuse. If the patient’s chyme is consistently too thick, measures will need to be taken to thin the chyme. This may include:
• Reducing anti-motility medication
• Drinking one to two extra glasses of water
• Drinking one to two cups of coffee
Please refer to the Patient Management section in the training hub.
Reflux is not harmful to the patient but it does increase the length of time taken to reinfuse their chyme.
Reflux could happen:
• High speed – A thin viscosity chyme, reinfused at a high setting on The Insides Driver will cause reflux and increase the time taken to reinfuse. The Insides Driver should be set at the lowest speed that moves the chyme through The Insides Tube.
• Constipation – The patient may be constipated from high dose anti-motility medication. The anti-motility medication needs to be weaned to reduce this. The distal bowel needs to be cleared for effective chyme reinfusion to occur.
• Atrophied distal bowel – The distal gut needs to be rehabilitated slowly. The patient will experience more reflux in the beginning because the luminal walls need to expand and rehabilitate. Small boluses regularly throughout the day will achieve this and reduce the reflux.
Please refer to the Dietary Guidelines pamphlet in the training hub. The dietary information pertains to use of The Insides System, it does not provide general patient dietary information.
Thin ‘stringy’ fibrous food gets caught in the back of The Insides Pump which reduces effective pumping. Avoid or blend fibrous food to ensure more effective chyme reinfusion.
Please refer to The Insides® System Instructions for Use and Patient Management sections in the training hub.
Rehabilitating an atrophied distal gut and initiating chyme reinfusion stretches the luminal walls of the intestine. This stretch can generate a diffuse abdominal discomfort, nausea, and bloated feeling for the patient. The longer they have been defunctioned, the increased level of atrophy and subsequent symptoms the patient will experience. Following the provided guideline on increasing tolerance will reduce the symptoms for the patient, ensure patient compliance, and rehabilitate the patient’s gut within one to three weeks. Once the gut has been rehabilitated, these symptoms should resolve.
While the patient is increasing their tolerance to chyme reinfusion, there will be chyme discarded directly from the ostomy appliance. These net losses can be recorded on the Patient refeeding record. As the distal gut rehabilitates, there will be reduced net losses and more bolus chyme reinfusion. Once the distal gut has been rehabilitated, the patient should be reinfusing as much of their output as they can.
The Insides Driver does not have a flow rate because chyme is made up of fluid and particles. Very thin/water like chyme will be reinfused quicker in comparison to thicker chyme. Thicker chyme will take longer because the Pump complex needs to grind the particles to generate enough pressure to move it up the Tube. It is best to chew food well so there is less work for the Pump. Use the lowest speed that moves chyme up the Tube to reduce patient discomfort and reflux. An ostomy appliance holds 200-300ml of chyme, this can usually be pumped through in under 5 minutes.
A trained healthcare professional must always insert The Insides Tube. The Insides Tube gets replaced every 28 days.
The patient changes The Insides Pump every two to three days along with their usual ostomy appliance change.
Yes, you can for the hydration benefits. However, the proximal outlet must originate in the small bowel, so chyme is the right viscosity to reinfuse. It is best if the distal colonic outlet originates from the ascending colon to maximise the hydration benefits and reduce the incidence of loose stool being passed rectally. Please refer to the The Insides® System Instructions for Use on tube insertion.
A common side effect of chyme reinfusion is the discomfort, nausea, and bloating felt in the first week. This soon resolves once the gut is rehabilitated.
The bowel length, that is external to the fascia, can be kinked and lengthened with a parastomal hernia. Caution is required when intubating a patient with a parastomal hernia. Digital palpation is required to gauge length, kinking or narrowing and direction to safely intubate the distal limb of the enterostomy. If there is any resistance or pain for the patient, they are unsuitable for chyme reinfusion. If digital palpation does not identify any concerning features of the hernia, then careful intubation by a trained health care professional is recommended. It is recommended that a balloon retained tube be used rather than The Insides® Tube in this instance.
• Ask a family member/carer to assist the patient with reinfusing their chyme.
• Swivel the pump around, so the flat surface is facing the back of the ostomy appliance. Then rest The Insides Driver up-side-down on their lap and couple The Insides Pump on top. Ensure the front panel of The Insides Driver can be seen by the patient or carer. Position the ostomy appliance so that gravity keeps the chyme sitting on top of The Insides Pump. Get the patient or carer to press the chyme onto The Insides Pump if necessary.
Most patients hold The Insides Driver with their dominant hand, with the front panel facing up so they can see it and are able to press the “Mode” button to move through the speeds. Their non-dominant hand holds the back of the ostomy appliance, “cupping” the chyme and pressing it into the back of The Insides Pump. When “cupping” the chyme, ensure the patient uses the flat of their hand to press into the back of The Insides Pump so there is no risk of cutting or crushing of fingers from the macerator within The Insides Pump. Use gravity to assist with keeping The Insides Pump submerged in the chyme. Encourage your patient to find a position that is comfortable and efficient for them.
The Insides Pump should intuitively fit into the hold at the back of the Insides Driver. The Insides Driver and The Insides Pump should be coupled first, before pressing the ‘Mode’ button to initiate chyme reinfusion.
• Blocked Pump – Try the following Troubleshooting Tips to unblock The Insides Pump otherwise, change The Insides Pump. To stop The Insides Pump from blocking, stop eating stringy fibrous food which blocks The Insides Pump.
• The Insides® Pump – Ensure The Insides Pump is fully submerged in the chyme.
• The Insides® Driver – Ensure all speeds on The Insides Driver have been tried for a minimum of 30 seconds each, to ‘pump’ the chyme up The Insides Tube. Sometimes the thicker chyme viscosity’s move slowly up The Insides Tube.
• Not coupled correctly – Ensure the flat surface of The Insides Pump has been cleared of debris and intuitively couple The Insides Driver with The Insides Pump through the ostomy appliance. Carefully hold The Insides Driver up and The Insides Pump should remain coupled. This demonstrates they are coupled effectively.
• The Insides Driver bounces off The Insides® Pump – This can happen at speed 5 or if The Insides Pump is blocked.
• Tube not anchored below the fascia – The bulbous anchor may have slipped underneath the fascia. The patient may be in discomfort or you will see an increased length of tube in the ostomy appliance that could indicate it has slipped out. If The Insides Tube is not intubated correctly, there will not be effective chyme reinfusion.
• Chyme is water thin, I have tried everything, but it is still not pumping – This may happen with a balloon retained tube. A bubble of air may be trapped within the tube, creating an airlock. ‘Milk’ the tube by pinching and folding the tube to break the air bubble. This may need to be done several times. Manipulate the tube in and out about 1cm to ensure free movement of the tube.
• Stool on the tip of the tube – If The Insides Tube or balloon retained tube is showing an increased length of tube in the ostomy appliance and it is not painful for the patient, but chyme is not transiting though the tube, there could be stool coating the tip of the tube. See images below. This may happen due to the patient not having effective bowel preparation before surgery or high levels of anti-motility medication. Inserting a new tube is recommended.
If the patient has an enterocutaneous fistula (ECF), please consult with The Insides Company’s stomal therapist for an individualised solution.
It is known that pouching a patient with an ECF can be extremely difficult and distressing for the patient. It requires trial and error with many products and techniques in order to protect the peri-fistula skin and direct the flow of chyme into the ostomy appliance.
Things to consider:
• Reflux – A constant flow of chyme over the hydrocolloid at the aperture of the ostomy appliance will degrade the hydrocolloid quickly and cause leaks. Review the cause of reflux.
o Reduce the speed of the Insides® Driver to reduce reflux.
o Reinfuse smaller and more frequent boluses to reduce reflux.
o Is it temporary and will resolve once the gut has rehabilitated?
o Is the patient constipated?
Due to the undulating abdominal landscape, accessories such as hydrocolloid seals and paste are strongly recommended. Consider building up the seals to increase absorbency and reduce the deterioration of the seal.
• Chyme viscosity – Water thin chyme not only increases the risk of dehydration but also the risk of the chyme sliding underneath the aperture of the ostomy appliance and creating a leak. Consider thickening the chyme via anti-motility medication to reduce this risk. However, the thickness of chyme must remain within a normal range to reinfuse. Anti-motility drugs can also cause constipation downstream of the stoma.
• Retention sleeve – Does the retention sleeve on the Tube get caught on the aperture of the ostomy appliance? Lift the tube into a horizontal position when threading the ostomy appliance on. This ensures the retention sleeve clears the edge of the ostomy appliance and sits completely inside the pouch.
• Night bag – To stop chyme pooling at the aperture of the ostomy appliance, attach a night bag to the end of a high output drainable ostomy appliance. This creates a vacuum and draws the chyme away from the aperture. If this option is used, ensure the patient is wearing a 2 piece or an ostomy appliance with a window so chyme can be transferred back into the pouch to be reinfused.
• Ostomy appliance – Ensure all recommended manufacturer’s guidelines are being followed when applying the ostomy appliance. An example of this is warming the hydrocolloid before application.
Caution is required when testing the function of a patient’s J pouch or ileal pouch-anal anastomosis (IPAA). The patient needs to be made aware of the effect of bolusing chyme into a J pouch. Reinfuse a small amount of chyme at a low speed.
The patient needs to be reviewed by their surgical team as to the cause of the issue.
Yes, but you must complete the following steps to do it safely. Please refer to the Patient Management section in the training hub.
• Reinfuse all chyme sitting in the ostomy appliance immediately before attaching the night bag.
• Take any short-acting medication at least four (4) hours before attaching the night bag. This ensures the medication has been digested and reinfused before the night bag has been attached so there is negligible medication sitting in the night bag.
• Chyme sitting in the night bag must be reinfused within twelve (12) hours. For example, if the patient attaches the night bag at 10pm they must reinfuse what is sitting in the night bag between 9am – 10am the next day. If chyme sits in the ostomy appliance for longer than twelve (12) hours, it should be discarded.
Yes, please refer to the Suggested Chyme Reinfusion and Parenteral Nutrition Weaning Guidelines document.
No, nothing should be added to a patient’s ostomy appliance to reinfuse. Only intestinal content that naturally passes into the patient’s ostomy appliance should be reinfused except for water during the initial testing.
• Please advise the patient that rehabilitating their distal bowel will likely be an uncomfortable experience, but it will be managed slowly, and discomfort kept to a minimum. Please reassure your patient that the discomfort will pass once their bowel is rehabilitated.
• Please refer to Please refer to The Insides® System Instructions for Use and Patient Management sections in the training hub. Reinfuse 50ml of chyme once daily and very slowly increase the frequency to their tolerance. This may take up to three (3) weeks.
o If chyme starts moving up the Tube on speeds 1 – 3, approximately 50 ml would be reinfused in 15 seconds.
o If chyme starts moving up the Tube on speeds 3 – 5, approximately 50 ml would be reinfused in 30 seconds.
• It is recommended to start with The Insides Tube 22 Fr for the first 28 days before moving onto The Insides Tube 28 Fr.
• Do not start weaning off anti-motility medication and having large meals until the patient is sufficiently rehabilitated. This is to mitigate increased output into the ostomy appliance and increasing the risk of dehydration.
Yes, you can but please consider the following:
• The output that is being reinfused must be chyme, originating from the small bowel so the viscosity will work with The Insides System.
• What is the goal?
o For preservation of the out of circuit intestine that will not be resected at the time of reversal?
o Maximising nutrition?
o Maximising hydration, or both?
• Does the patient have the dexterity, enthusiasm, and family/friend support to manage two tubes, and thus two bolus reinfusions?
• Guidance around manging two (or more) reinfusions systems:
o Focus should be placed on reinfusing the most proximal distal limb to ensure maximal absorption of nutrients.
o Introduce the second reinfusion once the patient is confident with the first. This must be a slow methodical titration to ensure the patient is coping.
o Provide support around ostomy appliance changes until they are independent and confident
o If the second double barrel/fistula outlet (distal to the first) is located in the distal jejunum/proximal ileum, reinfuse as often as possible into this distal limb as well.
o If the second double barrel/fistula outlet (distal to the first) is located in the distal ileum/ascending colon, reinfuse chyme into this distal limb as much as clinically indicated to ensure nourished and hydrated (This may mean onl7 2-4 times per day)
o Once the terminal ileum is back “in circuit”, a patient’s output will thicken up considerably so ensure the patient knows how to thin their output, wean off anti-motility medication and perhaps reduce reinfusions to twice a day (discarding thick output that cannot be reinfused).
• Follow up with the patient regularly to ensure they are managing well. Pause reinfusing the second distal outlet if there are concerns around coping and restart once the patient is ready.
• Regularly reassess the goals of reinfusion.
Please refer to the Patient Management section in the training hub and this question, Can I use a night bag attachment to capture my night-time output?
Please refer to Prior to reinfusing with The Insides System on the training hub.
Please refer to Prior to reinfusing with The Insides System on the training hub.
Please refer to Patient Management on the training hub and this question - What do I do about reflux?
Antimotility medication can cause constipation downstream, causing more reflux. Clinically assess for constipation and adjust the dose of antimotility medication as required. Clinically assess requirement for aperients and contact The Insides Company Clinical team for administration guidance.
Unless advised by the surgical team, the patient can reinfuse their chyme to the day of surgery.
There are 2x 28 Fr tubes and 1x 22 Fr tube supplied.
These clips provide further securement of The Insides Tube. The Insides Clip is placed on the outside of the ostomy appliance, over the Tube (think of a clothes peg), and sits as close to the bottom of retention sleeve as possible. How to use The Insides Clip and Applying The Insides Clip video can be found on the training hub. The Clips are colour coded:
• Purple Clip can be used on the 28 Fr and the 22 Fr Tube and is placed on the widest part of the tube (this is 39 Fr), distal to the retention sleeve.
• Orange Clip is used with the 28 Fr tube and is placed on the 28 Fr portion of the tube if it is unable to be fully inserted into the intestinal outlet.
• Yellow Clip is used with the 22 Fr tube and is placed on the 22 Fr portion of the tube if it is unable to be fully inserted into the intestinal outlet.
There are 3x Insides Tubes provided in The Insides System to help mitigate any tubes falling it. It is expected that the tube will fall out at least once in the first week.
There are 3 possible reasons for this:
• The patient accidentally pulls it out when they change their ostomy appliance.
• Peristalsis is pushing the tube out. The Tube usually stays in for 1- 2 days and then spontaneously slides out. Encourage the patient to hold Tube retention sleeve when reinfusing and walking around. After the first week, this should stop because true peristalsis has been re-established. The Insides Clip will assist with this.
• The surgical cut in the fascial layer, where the proximal and distal end is brought through, is too wide to retain the bulbous feature of Tube, so it just slides out. The Insides Clip will assist with anchoring it in place. However, please talk with The Insides Company Clinical team if this continues.
• If the Insides tubes keep falling out, we suggest trying a balloon retained feeding tube.
• If all other resolutions fail, another option to keep the Insides tube in situ is to use a second convex ostomy appliance, placed back to front, directly over the primary ostomy appliance that is secured with an stoma belt. Placing an entire ostomy appliance over removes pressure points and offers a wide surface as a “back-stop” to keeping the Tube in place. An example:
Drivers are Single Patient Use only and must not be used with more than one patient for regulatory, and health and safety reasons. Please dispose of The Insides Driver upon the reversal of the patients enterostomy or fistula according to the local disposal authority. Please refer to The Insides System - Instructions and Technical Description contained in the packaging for further guidance.
Do you have any suggestions on what ostomy appliances and accessories that work best with the device?
We recommend using the ostomy appliance and accessories that work best for the patient. The Insides System fits within the patients preferred appliance. However, if the patient has reduced dexterity, it may be easier for them to use a 2-piece ostomy appliance. Please refer to Prior to reinfusing with The Insides System on the training hub for further guidance.
No, we have not receieved any feedback from customers regarding this. We do strongly recommend clinicians read and understand The Insides System - Instructions for Use and the documents contained on the training hub prior to starting the device with their patient.
It is very unlikely the ostomy appliance however, if this occurs, please contact The Insides Company Clinical team to resolve.
What is the concern directly relating to?
• Having a tube in situ consistently with concern around being able to undertake activities of daily living?
The only way to know for certain is to place the Tube and monitor and support the patient to work with this. Slight modifications to bodily movements may need to occur. For example, bending over to tie a shoelace; the patient may need to place their foot up on a bench to tie the shoe lace.
• Access to the distal outlet is narrow
Digital palpation is recommended first. If the smallest finger is unable to be inserted downstream, it is likely a 20 Fr balloon retained feeding tube will be required. The next time the tube is changed, do assess to see if rehabilitation of the distal limb has increased the calibre of the outlet so the Insides 22 Fr Tube is now able to fit.
• There is a kink (that does not have an Inflammatory Bowel Disease aetiology) in the intestine, close to the distal outlet, that may not be able to be navigated around with the tube.
Cautious clinical assessment is required, if safe to proceed, there are two options:
Place a smaller bore tube downstream that can navigate around the kink. Keep this in situ for several days and manually reinfuse saline to assist with increasing the calibre of the distal limb. Attempt a larger bore Tube after this time.
Endoscopically place the Insides tube or balloon retained tube that is 20 Fr or larger and keep in situ for 28 days. The tube will likely ‘straighten’ this portion of intestine so bed side installation of the Tube is achievable next time.
The continuous enteral feed was trickling into the distal limb at a consistent rate which simulates normal peristaltic movements and doesn’t stretch the luminal walls like a bolus administration of chyme with the Insides Driver does. There will be a period of adjustment for the distal intestine to become accustomed to a bolus of chyme but this will likely resolve within the first week due to the prehabilitation from continuous enteral feed. If there is still pain or discomfort after 2 weeks, assess and find cause. There maybe be an unidentified obstruction/narrowing/stenosis that spontaneously occurred. Previous surgery that resulted in an anastomotic join distally may have contracted during healing that is causing pain or discomfort that was not previously identified due to the administration switching from continuous to bolus.
The Insides System has not been tested above that height, so it is not indicated to be used above 3000m.
There is a safety mechanism in place that if The Insides Driver runs completely flat it will not recharge on a single charge. We recommend the Driver is charged for two (2) hours every week to ensure it doesn’t run out of battery. If the Driver runs flat:
1. First ensure you are using the correct wall charger. The Driver only charges with its own charger
2. Connect it to the wall charger and wait for approximately 15 minutes for the lightning bolt to flash on the front panel.
3. Disconnect it, wait 1 minute and reconnect to the wall charger.
4. Repeat step 1 and 2 several times until the Driver can hold a charge and completes a full charge.
5. If this does not charge the Driver, please contact your local distributor or The Insides Company.
Please present this information to the patients Cardiologist to evaluate if they are eligible:
The device passes the EMI standard for a medical electrical device IEC60601-1-2. But it also has strong rotating permanent magnets (rotate from 0-5000 rpm). These permanent magnets are not specifically evaluated under this standard.
Comment la viscosité du chyme influence-t-elle le pompage ?
Le dispositif Insides Driver ne peut pas traiter les chymes de viscosité élevée. Veuillez consulter les sections « Instructions d’utilisation » et « Prise en charge du patient » du système Insides® dans le centre de formation.
En règle générale, un volume de liquide supérieur à 1 litre par 24 heures devrait être suffisamment fluide pour permettre une réinfusion. Si le chyme du patient est systématiquement trop épais, des mesures devront être prises pour le fluidifier. Ces mesures peuvent inclure :
• Réduire les médicaments antimotilité
• Boire un ou deux verres d'eau supplémentaires
• Boire une à deux tasses de café
Que faire en cas de reflux ?
Veuillez vous référer à la section Gestion des patients du centre de formation.
Le reflux n'est pas nocif pour le patient , mais il augmente le temps nécessaire à la réinfusion du chyme.
Un reflux pourrait survenir :
• Vitesse élevée – Un chyme à faible viscosité, réinfusé à une vitesse élevée sur le Insides Driver, provoquera un reflux et augmentera le temps de réinfusion. Le Insides Driver doit être réglé à la vitesse la plus basse permettant la circulation du chyme dans le tube Insides.
• Constipation – La constipation peut être due à un traitement par une dose élevée de médicaments antidiarrhéiques. Il est nécessaire de diminuer progressivement la posologie de ces médicaments pour réduire ce symptôme. La vidange de l'intestin distal est indispensable à une réinfusion efficace du chyme.
• Atrophie de l'intestin distal – L'intestin distal nécessite une réhabilitation progressive. Au début, le patient ressentira davantage de reflux, car les parois intestinales doivent se dilater et se régénérer. L'ingestion régulière de petits bolus tout au long de la journée permettra d'y parvenir et de réduire le reflux.
Existe-t-il des recommandations diététiques pour l'utilisation du système The Insides® ?
Veuillez consulter la brochure « Recommandations diététiques » disponible dans l’espace de formation. Les informations diététiques qu’elle contient concernent l’utilisation du système Insides et ne constituent pas un avis diététique général pour les patients.
Les aliments fibreux fins et filandreux se coincent à l'arrière de la pompe Insides, ce qui réduit son efficacité. Évitez ou mixez les aliments fibreux pour une réinfusion du chyme plus efficace.
Comment puis-je augmenter ma tolérance à la réinfusion du chyme ?
Veuillez vous référer aux sections « Instructions d’utilisation » et « Gestion des patients » du système Insides® dans le centre de formation.
La réhabilitation d'un intestin distal atrophié et la réinfusion du chyme étirent les parois luminales de l'intestin. Cet étirement peut provoquer chez le patient une gêne abdominale diffuse, des nausées et une sensation de ballonnement. Plus la durée de la défonctionnalisation est longue , plus l'atrophie est importante et plus les symptômes associés sont marqués. Le respect des recommandations relatives à l'augmentation progressive de la tolérance permettra d'atténuer les symptômes, d'assurer l'observance du traitement et de réhabiliter l'intestin en une à trois semaines. Une fois l'intestin réhabilité, ces symptômes devraient disparaître.
À quelle fréquence dois-je utiliser le système Insides® ?
Pendant la phase d'adaptation du patient à la réinfusion du chyme, une partie de celui-ci sera éliminée directement par l'appareillage de stomie. Ces pertes nettes peuvent être consignées dans le dossier de réalimentation du patient . À mesure que l'intestin distal se régénère, les pertes nettes diminuent et la réinfusion du chyme en bolus augmente. Une fois l'intestin distal régénéré, le patient doit réinfuser la plus grande partie possible de ses selles.
À quelle vitesse le dispositif Insides® Driver pompe-t-il le chyme ?
Le dispositif Insides Driver n'a pas de débit fixe car le chyme est composé de liquide et de particules. Un chyme très fluide, semblable à de l'eau, sera réinfusé plus rapidement qu'un chyme plus épais. Ce dernier mettra plus de temps à remonter car le système de pompage doit broyer les particules pour générer une pression suffisante. Il est donc conseillé de bien mâcher les aliments afin de faciliter le travail du système. Utilisez la vitesse la plus basse permettant la remontée du chyme dans la sonde pour réduire l'inconfort et les reflux. Une poche de stomie contient 200 à 300 ml de chyme, qui peuvent généralement être pompés en moins de 5 minutes.
Qui insère le tube The Insides® ?
L'insertion du tube Insides doit toujours être effectuée par un professionnel de santé qualifié. Le tube Insides est remplacé tous les 28 jours.
Qui change la pompe The Insides® ?
Le patient change la pompe Insides tous les deux ou trois jours, en même temps que son appareillage de stomie habituel.
Puis-je intuber une entérostomie colique avec le tube The Insides® ?
Oui, c'est possible pour bénéficier de l'hydratation. Cependant, l'orifice proximal doit se situer dans l'intestin grêle, afin que le chyme ait la viscosité idéale pour la réinfusion. Idéalement, l'orifice distal devrait se situer dans le côlon ascendant pour optimiser l'hydratation et réduire le risque d'émission de selles molles par voie rectale. Veuillez consulter le site The Insides® . Instructions d'utilisation du système concernant l'insertion du tube.
Quels sont les effets secondaires de la thérapie de réinfusion du chyme ?
Un effet secondaire fréquent de la réinfusion du chyme est l'inconfort, les nausées et les ballonnements ressentis durant la première semaine. Ces symptômes disparaissent rapidement une fois l'intestin rétabli.
Ma hernie parastomale a-t-elle une incidence sur la réinfusion de mon chyme ?
La longueur de l'intestin, qui est extérieur au fascia, peut être tordu et allongé avec une hernie parastomale. Prudence L'intubation d'un patient présentant une hernie parastomale nécessite une palpation digitale. il est nécessaire de mesurer la longueur, le pliage ou rétrécissement et direction intuber en toute sécurité l'extrémité distale de l'entérostomie. En cas de résistance ou de douleur chez le patient, ils sont impropre à la réinfusion du chyme . Si la palpation digitale ne révèle rien d'inquiétant caractéristiques de la hernie, puis une intubation prudente par un professionnel de la santé qualifié est recommandé. Il est recommandé d'utiliser un tube à ballonnet plutôt que le tube The Insides® dans ce cas précis.
Mon patient n'a pas une bonne dextérité pour tenir le tournevis Insides® , quelle est une alternative ?
• Demandez à un membre de la famille ou à un aidant d'aider le patient à réinjecter son chyme.
• Faites pivoter la pompe de façon à ce que sa surface plane soit orientée vers l'arrière de l'appareillage de stomie. Placez ensuite le dispositif Insides Driver à l'envers sur les genoux du patient et connectez la pompe Insides Pump par-dessus. Assurez-vous que le panneau avant du dispositif Insides Driver soit visible par le patient ou l'aidant. Positionnez l'appareillage de stomie de manière à ce que la gravité maintienne le chyme sur la pompe Insides Pump. Si nécessaire, demandez au patient ou à l'aidant d'appuyer sur le chyme pour le faire remonter sur la pompe.
Comment tenir le driver The Insides® ?
La plupart des patients tiennent le dispositif Insides Driver de leur main dominante, le panneau avant orienté vers le haut pour une meilleure visibilité et pour pouvoir appuyer sur le bouton « Mode » afin de sélectionner la vitesse. Leur main non dominante tient l'arrière de l'appareillage de stomie, recueille le chyme et le presse contre l'arrière de la pompe Insides. Lors du recueil du chyme, il est important que le patient utilise la paume de sa main pour appuyer contre l'arrière de la pompe Insides afin d'éviter tout risque de coupure ou d'écrasement des doigts par le broyeur interne. La gravité peut aider à maintenir la pompe Insides en place. Plongez la pompe dans le chyme. Encouragez votre patient à trouver une position confortable et efficace.
Comment puis-je coupler le pilote The Insides® à la pompe The Insides® ?
La pompe Insides s'insère facilement dans l'orifice situé à l'arrière du dispositif Insides Driver. Il convient d'abord d'appairer le dispositif Insides Driver et la pompe Insides avant d'appuyer sur le bouton « Mode » pour lancer la réinfusion du chyme.
Pourquoi le chyme ne remonte-t-il pas dans le tube Insides® ?
• Pompe obstruée – Essayez les conseils de dépannage suivants pour débloquer la pompe interne. Sinon, remplacez-la. Pour éviter que la pompe interne ne se bloque, évitez de consommer des aliments fibreux qui peuvent l'obstruer.
• La pompe Insides® – Assurez-vous que la pompe Insides est entièrement immergée dans le chyme.
• Le dispositif Insides® Driver – Assurez-vous d'avoir testé toutes les vitesses du dispositif Insides Driver pendant au moins 30 secondes chacune, afin de bien faire remonter le chyme dans le tube Insides. Il arrive que les chymes plus épais remontent plus lentement dans ce tube.
• Mauvaise connexion – Assurez-vous que la surface plane de la pompe Insides est exempte de débris et connectez intuitivement le pilote Insides à la pompe Insides à travers l'appareillage de stomie. Maintenez délicatement le pilote Insides en l'air ; la pompe Insides doit rester connectée. Ceci indique que la connexion est correcte.
• Le pilote Insides rebondit sur la pompe Insides® – cela peut se produire à la vitesse 5 ou si la pompe Insides est bloquée.
• Tube non fixé sous le fascia – L’ancrage bulbeux a peut-être glissé sous le fascia. Le patient peut ressentir une gêne ou vous constaterez une augmentation de la longueur du tube dans l’appareillage de stomie, ce qui pourrait indiquer un déplacement du tube. Si le tube Insides n’est pas correctement intubé, la réinfusion du chyme ne sera pas efficace.
• Le chyme est très liquide, j'ai tout essayé, mais la pompe ne sort toujours pas . Cela peut arriver avec un tube maintenu par un ballonnet. Une bulle d'air est peut-être emprisonnée dans le tube, créant un bouchon. « Traite » le tube en le pinçant et en le pliant pour faire éclater la bulle d'air. Il faudra peut-être répéter l'opération plusieurs fois. Manipulez le tube d'environ 1 cm pour vous assurer qu'il bouge librement.
• Présence de selles à l'extrémité de la sonde – Si la sonde interne ou la sonde à ballonnet présente une longueur accrue dans l'appareillage de stomie et que celle-ci est pas Bien que douloureux pour le patient, le chyme ne transite pas par la sonde ; il est possible que des selles obstruent l’extrémité de celle-ci. Voir les images ci-dessous. Ceci peut être dû à une préparation intestinale insuffisante avant l’intervention ou à une surdose de médicaments ralentissant la motilité. La pose d’une nouvelle sonde est recommandée.
Mon appareillage de stomie fuit, que dois-je faire ?
Si le patient présente une fistule entérocutanée (FEC), veuillez consulter le stomathérapeute de The Insides Company pour une solution personnalisée.
Il est reconnu que la mise en place d'une poche chez un patient présentant une fistule entérocutanée peut s'avérer extrêmement difficile et pénible. Elle nécessite souvent d'expérimenter différents produits et techniques afin de protéger la peau péri-fistulaire et de diriger le flux de chyme vers la poche de stomie.
Éléments à prendre en compte :
• Reflux – Un flux constant de chyme sur l’hydrocolloïde au niveau de l’orifice de la stomie dégrade rapidement ce dernier et provoque des fuites. Identifiez la cause du reflux.
o Réduisez la vitesse des Insides ® Conducteur pour réduire le reflux.
o Réinjecter des bolus plus petits et plus fréquents pour réduire le reflux.
o Est-ce temporaire et cela se résorbera-t-il une fois que l'intestin aura guéri ?
o Le patient est-il constipé ?
En raison des irrégularités de la morphologie abdominale, l'utilisation d'accessoires tels que des pansements hydrocolloïdes et de la pâte est fortement recommandée. Il est conseillé d'appliquer plusieurs couches de pansements pour augmenter leur capacité d'absorption et limiter leur détérioration.
• Viscosité du chyme – Un chyme trop fluide augmente non seulement le risque de déshydratation, mais aussi celui de fuite sous l'orifice de la stomie. Pour réduire ce risque, il est conseillé d'épaissir le chyme à l'aide d'un médicament ralentisseur de la motilité. Cependant, la viscosité du chyme doit rester dans les limites de la normale pour permettre la réinfusion. Les médicaments ralentissant la motilité peuvent également provoquer une constipation en aval de la stomie.
• Manchon de rétention – Le manchon de rétention du tube se coince-t-il dans l’orifice de l’appareillage de stomie ? Lors de la mise en place de l’appareillage, soulevez le tube à l’horizontale. Cela permet au manchon de rétention de ne pas toucher le bord de l’appareillage et de se loger complètement à l’intérieur de la poche.
• Poche nocturne – Pour éviter l’accumulation de chyme au niveau de l’orifice de la stomie, fixez une poche nocturne à l’extrémité d’une stomie drainable à haut débit. Ceci crée un effet de succion qui aspire le chyme loin de l’orifice. Si cette option est utilisée, assurez-vous que le patient porte une stomie en deux parties ou une stomie avec fenêtre permettant de transférer le chyme dans la poche pour sa réinfusion.
• Appareillage de stomie – Veillez à respecter scrupuleusement toutes les recommandations du fabricant lors de la pose de l’appareillage. Par exemple, il est conseillé de réchauffer l’hydrocolloïde avant application.
Mon patient a une poche en J, peut-il utiliser le système The Insides® ?
La prudence est de mise lors du test de la fonction d'une poche iléo-anale en J ou d'une anastomose iléo-anale avec réservoir (AIA) chez un patient. Il est impératif d'informer le patient des conséquences d' un bolus de chyme dans une poche iléo-anale en J. Réinjecter une petite quantité de chyme à faible débit.
L'insertion du tube dans l'orifice distal de l'ECF ou de l'entérostomie était facile auparavant, pourquoi ne reste-t-il pas en place maintenant ?
Le patient doit être examiné par son équipe chirurgicale afin de déterminer la cause du problème.
Puis-je utiliser un accessoire de sac de nuit pour capturer ma production nocturne ?
Oui, mais vous devez suivre les étapes suivantes pour le faire en toute sécurité. Veuillez consulter la section « Gestion des patients » du centre de formation.
• Réinfuser immédiatement tout le chyme présent dans l'appareillage de stomie avant de fixer la poche de nuit.
• Prenez tout médicament à action rapide au moins quatre (4) heures avant la mise en place de la poche de nuit. Cela permet de s'assurer que le médicament a été digéré et réinfusé avant la mise en place de la poche, réduisant ainsi la quantité de médicament présente dans celle-ci à un niveau négligeable.
• Le chyme présent dans la poche de stomie nocturne doit être réinfusé dans les douze (12) heures. Par exemple, si le patient met en place la poche à 22 h, il doit réinfuser le chyme entre 9 h et 10 h le lendemain matin. Si le chyme reste dans l'appareillage de stomie plus de douze (12) heures, il doit être jeté.
Existe-t-il un document de référence pour m'aider à sevrer mon patient de la nutrition parentérale (NP) ?
Oui, veuillez vous référer au document intitulé « Recommandations relatives à la réinfusion du chyme et au sevrage de la nutrition parentérale » .
Puis-je réadministrer une nutrition entérale comme Jevity 1,5 ou Osmolite ? 1.2 ?
Non, il ne faut rien ajouter à la poche de stomie du patient pour la réinfuser. Seul le contenu intestinal qui passe naturellement dans la poche doit être réinfusé, à l'exception de l'eau lors des tests initiaux.
L'intestin distal de mon patient présente une atrophie sévère, que dois-je faire ?
• Veuillez informer le patient que la rééducation de son intestin distal sera probablement une expérience désagréable, mais qu'elle se fera progressivement afin de minimiser l'inconfort. Rassurez-le en lui expliquant que cet inconfort disparaîtra une fois son intestin rééduqué.
• Veuillez vous référer à Veuillez vous référer à Les Intérieurs ® Instructions d'utilisation du système et Gestion des patients Dans la section dédiée à l'entraînement, réinfusez 50 ml de chyme une fois par jour et augmentez très progressivement la fréquence en fonction de leur tolérance. Cela peut prendre jusqu'à trois (3) semaines.
o Si le chyme commence à remonter dans le tube aux vitesses 1 à 3, environ 50 ml seraient réinfusés en 15 secondes.
o Si le chyme commence à remonter dans le tube aux vitesses 3 à 5, environ 50 ml seraient réinfusés en 30 secondes.
• Il est recommandé de commencer par le tube Insides 22 Fr pendant les 28 premiers jours avant de passer au tube Insides 28 Fr.
• Ne commencez pas à réduire progressivement les médicaments antidiarrhéiques ni à introduire de gros repas tant que le patient n'est pas suffisamment rétabli. Ceci afin de limiter l'augmentation du volume de selles dans la stomie et le risque de déshydratation.
Est-il possible de réinfuser deux stomies ou fistules, voire plus ?
Oui, c'est possible, mais veuillez prendre en compte les points suivants :
• Le produit réinfusé doit être du chyme, provenant de l'intestin grêle, afin que sa viscosité soit compatible avec le système Insides.
• Quel est l'objectif ?
o Pour préserver la portion d'intestin située hors du circuit qui ne sera pas réséquée lors de l'inversion ?
o Optimiser sa nutrition ?
o Maximiser l'hydratation, ou les deux ?
• Le patient possède-t-il la dextérité, l'enthousiasme et le soutien de sa famille et de ses amis nécessaires pour gérer deux tubes, et donc deux réinfusions en bolus ?
• Recommandations relatives à la gestion de deux (ou plus) systèmes de réinfusion :
o Il convient de privilégier la réinfusion du segment distal le plus proximal afin d'assurer une absorption maximale des nutriments.
o Introduisez la seconde perfusion une fois que le patient est à l'aise avec la première. Il est impératif de procéder à une titration lente et méthodique afin de s'assurer que le patient la supporte bien.
o Apporter un soutien lors des changements d'appareillage de stomie jusqu'à ce qu'ils soient autonomes et confiants.
o Si le deuxième orifice de sortie à double canon/fistule (distal par rapport au premier) est situé dans le jéjunum distal/iléon proximal, réinfuser aussi souvent que possible dans ce membre distal également.
o Si le deuxième orifice de sortie de la fistule/double canon (distal par rapport au premier) est situé dans l'iléon distal/côlon ascendant, réinfuser le chyme dans cette branche distale autant que cliniquement indiqué pour assurer une nutrition et une hydratation adéquates (cela peut signifier seulement 2 à 4 fois par jour).
o Une fois que l'iléon terminal est remis en circuit, le liquide du patient s'épaissit considérablement. Il faut donc s'assurer que le patient sait comment fluidifier son liquide, réduire progressivement les médicaments antimotilité et éventuellement limiter les réinfusions à deux fois par jour (en éliminant le liquide épais qui ne peut pas être réinfusé).
• Assurez un suivi régulier auprès du patient pour vérifier que sa tolérance est bonne. Interrompez la réinfusion par la deuxième voie distale en cas de difficultés de tolérance et reprenez-la dès que le patient est prêt.
• Réévaluer régulièrement les objectifs de la réinfusion.
Mon patient prend certains médicaments deux fois par jour ; aura-t-il suffisamment de temps pour les absorber avant la pose de la poche de nuit ?
Veuillez vous référer dans la section Gestion des patients du centre de formation et cette question : Puis-je utiliser un accessoire pour sac de nuit afin de recueillir mes selles nocturnes ?
Pourquoi dois-je réaliser une image de contraste avant de commencer le système The Insides® ?
Veuillez vous référer à la section « Avant de procéder à une nouvelle perfusion avec le système The Insides » sur le centre de formation.
Dois-je arrêter immédiatement la nutrition parentérale (NP) et les médicaments anti-motilité une fois que j'ai commencé le système The Insides® ?
Veuillez vous référer à la section « Avant de procéder à une nouvelle perfusion avec le système The Insides » sur le centre de formation.
Mon patient souffre toujours de reflux après 7 jours de réinfusion du chyme et n'a toujours pas ouvert ses intestins. Que dois-je faire ?
Veuillez consulter la section « Gestion des patients » du centre de formation et cette question : Que faire en cas de reflux ?
Les médicaments ralentisseurs du transit peuvent provoquer une constipation en aval, aggravant ainsi le reflux. Il convient d'évaluer cliniquement la présence de constipation et d'ajuster la posologie en conséquence. Il est également nécessaire d'évaluer cliniquement le besoin en laxatifs et de contacter l'équipe clinique de The Insides Company pour obtenir des conseils d'administration.
Quand dois-je arrêter la réinfusion du chyme, sachant que je dois subir une intervention chirurgicale de rétablissement de la continuité intestinale ?
Sauf avis contraire de l'équipe chirurgicale, le patient peut réinjecter son chyme jusqu'au jour de l'intervention.
Quelle est la taille des tubes fournis dans la boîte du système The Insides® ?
Deux tubes de 28 Fr et un tube de 22 Fr sont fournis.
À quoi servent les petites pinces à linge dans les sachets Tube ?
Ces clips assurent une sécurité supplémentaire de Tube intérieur. Le Le clip Insides se place à l'extérieur de l'appareillage de stomie, sur le tube (comme une pince à linge), et se positionne au plus près du bas de la gaine de rétention. Vous trouverez des instructions d'utilisation et une vidéo explicative sur le centre de formation. Les clips sont identifiés par un code couleur.
• Le clip violet peut être utilisé sur les tubes 28 Fr et 22 Fr et est placé sur la partie la plus large du tube (ici 39 Fr), distalement à la gaine de rétention.
• Le clip orange est utilisé avec le tube 28 Fr et est placé sur la partie 28 Fr du tube s'il est impossible de l'insérer complètement dans l'orifice intestinal.
• Le clip jaune est utilisé avec le tube 22 Fr et est placé sur la partie 22 Fr du tube s'il est impossible de l'insérer complètement dans l'orifice intestinal.
Pourquoi le tube n'arrête-t-il pas de tomber ?
Le système Insides comprend 3 tubes de maintien pour éviter que les tubes ne se détachent. Il est normal qu'un tube se détache au moins une fois durant la première semaine.
Il y a 3 raisons possibles à cela :
• Le patient l'arrache accidentellement lorsqu'il change son appareillage de stomie.
• Le péristaltisme expulse la sonde. Celle-ci reste généralement en place 1 à 2 jours, puis se déplace spontanément. Il est conseillé au patient de tenir la gaine de maintien de la sonde lors des perfusions et de ses déplacements. Après la première semaine, ce phénomène devrait cesser, le péristaltisme étant rétabli. Le clip Insides facilitera ce processus.
• L'incision chirurgicale pratiquée dans le fascia, au niveau du point de passage des extrémités proximale et distale, est trop large pour maintenir la forme bulbeuse du tube, qui glisse donc hors de sa position initiale. Le clip Insides permettra de le maintenir en place. Toutefois, si le problème persiste, veuillez contacter l'équipe clinique de The Insides Company.
• Si les tubes Insides continuent de se détacher, nous vous suggérons d'essayer une sonde d'alimentation maintenue par un ballonnet.
• Si toutes les autres solutions échouent, une autre option pour maintenir la sonde Insides en place consiste à utiliser un second appareillage de stomie convexe , placé dos à dos, directement par-dessus l'appareillage de stomie principal fixé par une ceinture de stomie. Le fait de placer un appareillage de stomie complet par-dessus élimine les points de pression et offre une large surface servant de butée pour maintenir la sonde en place. Exemple :
Pourquoi ne puis-je pas réutiliser le pilote pour d'autres patients ?
Le dispositif The Insides Driver est à usage unique et ne doit pas être utilisé chez plusieurs patients pour des raisons réglementaires, de santé et de sécurité. Veuillez éliminer le dispositif The Insides Driver après la fermeture de l'entérostomie ou de la fistule du patient, conformément à la réglementation locale en vigueur. Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel d'utilisation et la description technique du système The Insides, inclus dans l'emballage.
Auriez-vous des suggestions concernant les appareils et accessoires de stomie les mieux adaptés à cet appareil ?
Nous recommandons d'utiliser l'appareillage et les accessoires de stomie les mieux adaptés au patient. Le système Insides s'intègre à l'appareillage choisi par le patient. Toutefois, en cas de dextérité réduite, l'utilisation d'un appareillage de stomie en deux parties peut s'avérer plus simple. Veuillez consulter la section « Avant la réinfusion avec le système Insides » sur notre plateforme de formation pour plus d'informations.
Avez-vous constaté des lésions dues à la pression ou une perforation à l'intérieur du côlon déconnecté lors de l'utilisation du système ?
Non, nous n'avons reçu aucun commentaire de clients à ce sujet. Nous recommandons vivement aux cliniciens de lire et de comprendre le système Insides. Consultez le mode d'emploi et les documents disponibles sur la plateforme de formation avant d'utiliser l'appareil avec votre patient.
Avez-vous des suggestions sur la marche à suivre en cas de rupture de la poche de stomie ?
Il est très peu probable que cela provienne de l'appareillage de stomie ; toutefois, si cela se produit, veuillez contacter l'équipe clinique de The Insides Company pour trouver une solution.
Je ne sais pas si mon patient tolérera la présence d'un tube en place, que puis-je faire ?
À quoi se rapporte directement cette préoccupation ?
• Avoir une sonde en place en permanence, avec l'inquiétude de pouvoir accomplir les activités de la vie quotidienne ?
Le seul moyen d'en être certain est de mettre en place la sonde et de surveiller et accompagner le patient dans son utilisation. De légères modifications des mouvements corporels peuvent être nécessaires. Par exemple, pour se pencher afin de lacer ses chaussures , le patient devra peut-être poser son pied sur un banc .
• L'accès à l'orifice distal est étroit.
La palpation digitale est recommandée en premier lieu. Si l'insertion du petit doigt est impossible, une dilatation de l'orifice de stomie par un professionnel de santé qualifié est envisageable afin de permettre la mise en place d'une sonde de taille adaptée. Nous recommandons une dilatation jusqu'à une sonde de 20 Fr, suffisamment large pour permettre l'écoulement d'un chyme visqueux. Lors du prochain changement de sonde, il convient de vérifier si la rééducation du membre distal a permis d'augmenter le calibre de l'orifice et ainsi de pouvoir insérer la sonde Insides 22 Fr.
• Il existe un coude (qui n'a pas pour étiologie une maladie inflammatoire de l'intestin) dans l'intestin, près de la sortie distale, qui pourrait ne pas être contourné avec le tube.
Une évaluation clinique prudente est nécessaire ; si l’intervention peut être réalisée en toute sécurité, deux options sont possibles :
Insérez en aval un tube de plus petit diamètre capable de contourner le coude. Laissez-le en place pendant plusieurs jours et réinjectez manuellement du sérum physiologique pour favoriser l'augmentation du calibre de l'extrémité distale. Vous pourrez ensuite essayer un tube de plus grand diamètre.
Introduisez par voie endoscopique la sonde Insides ou la sonde à ballonnet de calibre 20 Fr ou plus et maintenez-la en place pendant 28 jours. La sonde devrait redresser cette portion d' intestin , ce qui permettra une pose au lit du patient lors d'une prochaine intervention.
Mon patient était sous nutrition entérale continue par voie distale avant de commencer le système The Insides® , mais il continue d'éprouver une gêne importante, même après 2 semaines d'utilisation.
L'alimentation entérale continue était administrée à un débit constant dans l'anse distale, simulant ainsi les mouvements péristaltiques normaux et évitant la distension des parois luminales, contrairement à l'administration d'un bolus de chyme avec le dispositif Insides Driver. L'intestin distal aura besoin d'une période d'adaptation pour s'habituer à un bolus de chyme, mais celle-ci devrait se résorber au cours de la première semaine grâce à la préparation induite par l'alimentation entérale continue. Si la douleur ou la gêne persiste après deux semaines, il convient d'en rechercher la cause. Il peut s'agir d'une obstruction, d'un rétrécissement ou d'une sténose non identifiée, apparue spontanément. Une intervention chirurgicale antérieure ayant entraîné une anastomose distale peut avoir provoqué une rétraction lors de la cicatrisation, causant une douleur ou une gêne non diagnostiquée auparavant en raison du passage d'une alimentation continue à une alimentation par bolus.
Puis-je utiliser le système The Insides® à une altitude supérieure à 3000 m ?
Le système Insides n'a pas été testé au-delà de cette altitude, son utilisation au-delà de 3000 m n'est donc pas recommandée.
Le chargeur ne charge plus ou ne tient plus la charge, comment puis-je le réparer ?
Un mécanisme de sécurité empêche la recharge complète du Insides Driver si sa batterie est complètement déchargée. Nous recommandons de le charger pendant deux (2) heures chaque semaine afin d'éviter toute panne de batterie. Si la batterie du Driver est déchargée :
1. Assurez-vous d'abord d'utiliser le chargeur mural approprié. Le Driver ne se charge qu'avec son propre chargeur.
2. Branchez-le au chargeur mural et attendez environ 15 minutes que l'éclair clignote sur le panneau avant.
3. Débranchez-le, attendez une minute et rebranchez-le au chargeur mural.
4. Répétez les étapes 1 et 2 plusieurs fois jusqu'à ce que le Driver puisse maintenir une charge et effectue une charge complète.
5. Si le pilote ne se charge pas, veuillez contacter votre distributeur local ou la société Insides.
Mon patient porteur d'un stimulateur cardiaque peut-il utiliser le système Insides ?
Veuillez présenter ces informations au cardiologue du patient afin qu'il évalue son admissibilité :
L'appareil est conforme à la norme CEM pour les dispositifs électromédicaux IEC60601-1-2. Cependant, il comporte également de puissants aimants permanents rotatifs (rotation de 0 à 5 000 tr/min). Ces aimants permanents ne sont pas spécifiquement évalués au titre de cette norme.
Hvordan påvirker chymens viskositet pumpningen?
Insides-driveren kan ikke håndtere tykke viskositeter af chyme. Se venligst afsnittene om brugsanvisningen til Insides ®- systemet og patienthåndtering i træningshubben.
Som en generel vejledning bør et output på over 1 liter/24 timer være tyndt nok til at geninfundere. Hvis patientens chymus konsekvent er for tyk, skal der træffes foranstaltninger til at fortynde chymusen. Dette kan omfatte:
• Reduktion af antimotilitetsmedicin
• Drikker et til to ekstra glas vand
• Drikker en til to kopper kaffe
Hvad gør jeg ved refluks?
Se afsnittet om patienthåndtering i træningshubben.
Refluks er ikke skadeligt for patienten , men det forlænger den tid, det tager at genopbygge chymus.
Refluks kan forekomme:
• Høj hastighed – En tyndtflydende chymus, der geninfuseres ved en høj indstilling på The Insides Driver, vil forårsage refluks og øge den tid, det tager at geninfusere. The Insides Driver bør indstilles til den laveste hastighed, der bevæger chymusen gennem The Insides Tube.
• Forstoppelse – Patienten kan være forstoppet af høje doser af antimotilitetsmedicin. Den antimotilitetsmedicin skal afvænnes for at reducere dette. Den distale tarm skal renses for at effektiv chymusreinfusion kan finde sted.
• Atrofieret distal tarm – Den distale tarm skal rehabiliteres langsomt. Patienten vil opleve mere refluks i starten, fordi lumenvæggene skal udvides og rehabiliteres. Små bolusdoser regelmæssigt i løbet af dagen vil opnå dette og reducere refluksen.
Er der nogen kostanbefalinger for brugen af The Insides ® System?
Se venligst pjecen om kostvejledning i træningshubben. Kostoplysningerne vedrører brugen af The Insides System og giver ikke generelle kostoplysninger til patienter.
Tynd, 'strenget', fiberholdig mad sætter sig fast bag i den indre pumpe, hvilket reducerer effektiv pumpning. Undgå eller blend fiberholdig mad for at sikre en mere effektiv reinfusion af chymen.
Hvordan øger jeg tolerancen over for chyme-reinfusion?
Se venligst afsnittene om brugsanvisningen til The Insides ® System og patienthåndtering i træningshubben.
Genoptræning af en atrofieret distal tarm og påbegyndelse af chymusreinfusion strækker tarmens luminale vægge. Denne strækning kan generere diffust maveubehag, kvalme og oppustethed hos patienten. Jo længere de har været defekte , desto øges niveauet af atrofi og efterfølgende symptomer vil patienten opleve. Følgelse af den givne vejledning om øget tolerance vil reducere symptomerne for patienten, sikre patientcompliance og rehabilitere patientens tarm inden for en til tre uger. Når tarmen er blevet rehabiliteret, bør disse symptomer forsvinde.
Hvor ofte bruger jeg The Insides ® System?
Mens patienten øger sin tolerance over for chymereinfusion, vil chyme blive kasseret direkte fra stomibåndet. Disse nettotab kan registreres i patientens genopfyldningsjournal . Efterhånden som den distale tarm rehabiliteres, vil der være reducerede nettotab og mere bolus-kymereinfusion. Når den distale tarm er blevet rehabiliteret, bør patienten geninfundere så meget af sin output som muligt.
Hvor hurtigt pumper The Insides ® Driver chymus?
Insides Driver har ingen flowhastighed, fordi chyme består af væske og partikler. Meget tynd/vandlignende chyme vil blive geninfunderet hurtigere sammenlignet med tykkere chyme. Tykkere chyme vil tage længere tid, fordi pumpekomplekset skal male partiklerne for at generere nok tryk til at bevæge dem op i slangen. Det er bedst at tygge maden godt, så der er mindre arbejde for pumpen. Brug den laveste hastighed, der bevæger chyme op i slangen, for at reducere patientens ubehag og refluks. En stomianordning rummer 200-300 ml chyme, og dette kan normalt pumpes igennem på under 5 minutter.
Hvem indsætter The Insides ® Tube?
En uddannet sundhedsperson skal altid indsætte den indledende tube. Den indledende tube udskiftes hver 28. dag.
Hvem udskifter The Insides ® Pump?
Patienten skifter Insides-pumpen hver anden til tredje dag sammen med det sædvanlige skift af stomibåndet.
Kan jeg intubere en kolonenterostomi med The Insides ® Tube?
Ja, det kan du på grund af hydreringsfordelene. Den proksimale udgang skal dog have sin oprindelse i tyndtarmen, så chymus har den rette viskositet til at genoptage infusionen. Det er bedst, hvis den distale kolonudgang stammer fra den ascenderende colon for at maksimere hydreringsfordelene og reducere forekomsten af løs afføring, der udskilles rektalt. Se venligst The Insides ® Systembrugsanvisning til indsættelse af rør.
Hvad er bivirkningerne ved chyme-reinfusionsbehandling?
En almindelig bivirkning ved chyme-reinfusion er ubehag, kvalme og oppustethed i den første uge. Dette forsvinder hurtigt, når tarmen er genoprettet.
Påvirker min parastomale brok min geninfusion af min chymus?
Tarmens længde, som er eksternt i forhold til fascia, kan være knækket og forlænget med en parastomal brok. Forsigtighed er påkrævet ved intubation af en patient med en parastomal hernie. Digital palpation er nødvendig for at måle længde, knæk eller indsnævring og retning for sikkert at intubere den distale del af enterostomien. Hvis patienten oplever modstand eller smerte, de er uegnet til chymusreinfusion . Hvis digital palpation ikke identificerer nogen bekymringer træk ved brokken, derefter forsigtig intubation af en uddannet sundhedsperson anbefales. Det anbefales at bruge en ballonfastholdt slange i stedet for The Insides ® Tube i dette tilfælde.
Min patient har ikke god fingerfærdighed til at holde The Insides ® Driver, hvad er et alternativ?
• Bed et familiemedlem/omsorgsperson om at hjælpe patienten med at geninfusere deres chymus.
• Drej pumpen rundt, så den flade overflade vender mod bagsiden af stomibåndet. Læg derefter Insides Driver på hovedet i skødet, og fastgør Insides Pumpen ovenpå. Sørg for, at frontpanelet på Insides Driver kan ses af patienten eller plejeren. Placer stomibåndet, så tyngdekraften holder chymen siddende oven på Insides Pumpen. Få patienten eller plejeren til at presse chymen fast på Insides Pumpen, hvis det er nødvendigt.
Hvordan holder jeg The Insides ® Driver?
De fleste patienter holder Insides Driver med deres dominerende hånd, med frontpanelet opad, så de kan se det og trykke på "Mode"-knappen for at skifte mellem hastighederne. Deres ikke-dominerende hånd holder bagsiden af stomiapparatet, "holder" chymen og presser den ind i bagsiden af Insides Pump. Når du "holder" chymen, skal du sørge for, at patienten bruger den flade hånd til at presse ind i bagsiden af Insides Pump, så der ikke er risiko for at skære eller knuse fingrene fra maceratoren inde i Insides Pump. Brug tyngdekraften til at hjælpe med at holde Insides Pumpen nedsænket i chymus. Opfordr din patient til at finde en stilling, der er behagelig og effektiv for dem.
Hvordan kobler jeg The Insides® Driver til The Insides® Pump ?
Insides-pumpen skal intuitivt passe ind i holderen bag på Insides-driveren. Insides-driveren og Insides-pumpen skal først kobles sammen, før der trykkes på knappen 'Mode' for at starte chymusreinfusion.
Hvorfor bevæger chymen sig ikke op i The Insides ® Tube?
• Tilstoppet pumpe – Prøv følgende fejlfindingstips for at åbne blokeringen af den indre pumpe, ellers skal du udskifte den indre pumpe. For at forhindre blokeringen af den indre pumpe skal du stoppe med at spise trævlet, fiberrig mad, der blokerer den indre pumpe.
• Insides ®- pumpen – Sørg for, at Insides -pumpen er helt nedsænket i chymen.
• Insides ® Driver – Sørg for, at alle hastigheder på Insides Driver er blevet prøvet i mindst 30 sekunder hver for at 'pumpe' chymen op i Insides Tube. Nogle gange bevæger den tykkere chymeviskositet sig langsomt op i Insides Tube.
• Ikke koblet korrekt – Sørg for, at den flade overflade af Insides Pump er renset for snavs, og koble Insides Driver intuitivt til Insides Pump gennem stomiapparatet. Hold forsigtigt Insides Driver op, så Insides Pump forbliver koblet. Dette viser, at de er koblet effektivt.
• Insides-driveren preller af fra Insides ®- pumpen – Dette kan ske ved hastighed 5, eller hvis Insides-pumpen er blokeret.
• Slangen er ikke forankret under fascia – Det bulbøse anker kan være gledet ind under fascia. Patienten kan have ubehag , eller du vil se en øget slange i stomibåndet, hvilket kan indikere, at den er gledet ud. Hvis den indvendige slange ikke intuberes korrekt, vil der ikke være effektiv chymusinfusion.
• Kymus er vandtynd. Jeg har prøvet alt, men den pumper stadig ikke – dette kan ske med en ballonholdig slange. En luftboble kan være fanget inde i slangen, hvilket skaber en luftsluse. 'Mælk' slangen ved at klemme og folde den for at bryde luftboblen. Dette skal muligvis gøres flere gange. Manipuler slangen ind og ud ca. 1 cm for at sikre, at den kan bevæge sig frit.
• Afføring på spidsen af slangen – Hvis den indvendige slange eller den ballonholdne slange viser en øget slangelængde i stomiapparatet, og det er ikke Det er smertefuldt for patienten, men chymus passerer ikke gennem sonden. Der kan være afføring, der dækker sonden. Se billeder nedenfor. Dette kan ske, fordi patienten ikke har fået effektiv tarmforberedelse før operationen, eller fordi der er taget høje niveauer af antimotilitetsmedicin. Det anbefales at indsætte en ny sonde.
Stomibåndet lækker, hvad skal jeg gøre?
Hvis patienten har en enterokutan fistel (ECF), bedes du kontakte The Insides Companys stomiterapeut for en individuelt tilpasset løsning.
Det er kendt, at det kan være ekstremt vanskeligt og belastende at give en patient en ekstracellulær flad membran. Det kræver forsøg og fejl med mange produkter og teknikker for at beskytte huden omkring fistlen og styre strømmen af chyme ind i stomibåndet.
Ting at overveje:
• Refluks – En konstant strøm af chymus over hydrokolloidet ved åbningen af stomibåndet vil nedbryde hydrokolloidet hurtigt og forårsage lækager. Gennemgå årsagen til refluks.
o Reducer hastigheden på Insides ® Chauffør for at reducere refluks.
o Geninfunder mindre og hyppigere boluser for at reducere refluks.
o Er det midlertidigt, og vil det forsvinde, når tarmen er genoprettet?
o Er patienten forstoppet?
På grund af det bølgende abdominale landskab anbefales tilbehør som hydrokolloidforseglinger og -pasta kraftigt. Overvej at opbygge forseglingerne for at øge absorberingsevnen og reducere forseglingens forringelse.
• Kymusviskositet – Vandtyndt kyllingebælte øger ikke kun risikoen for dehydrering, men også risikoen for, at kyllingen glider ind under åbningen i stomibåndet og skaber en lækage. Overvej at fortykke kyllingebæltet med antimotilitetsmedicin for at reducere denne risiko. Kymus tykkelse skal dog forblive inden for et normalt område for at kunne geninfusere. Antimotilitetsmedicin kan også forårsage forstoppelse nedstrøms for stomien.
• Fastholdelseshylster – Sidder fastholdelseshylsteret på slangen fast i åbningen på stomiindlægget? Løft slangen op i vandret position, når stomiindlægget sættes på. Dette sikrer, at fastholdelseshylsteret går fri af kanten af stomiindlægget og sidder helt inde i posen.
• Natpose – For at forhindre chymusophobning ved åbningen af stomibåndet, fastgøres en natpose til enden af et tømbart stomibånd med høj output. Dette skaber et vakuum og trækker chymusen væk fra åbningen. Hvis denne mulighed anvendes, skal det sikres, at patienten har et 2-delt eller et stomibånd med et vindue på, så chymusen kan overføres tilbage til posen for at blive geninfunderet.
• Stomiindlæg – Sørg for, at alle producentens anbefalede retningslinjer følges, når stomiindlægget påsættes. Et eksempel på dette er opvarmning af hydrokolloidet før påføring.
Min patient har en J-pose, kan de bruge The Insides ® System?
Forsigtighed er påkrævet ved test af funktionen af en patients J-pose eller ileumpose-anal anastomose (IPAA). Patienten skal gøres opmærksom på effekten af at bolusere chymus i en J-pose. Geninfundér en lille mængde chymus ved lav hastighed.
Det var tidligere nemt at intubere sonden i den distale udgang af ECF eller enterostomien, hvorfor forbliver den ikke in situ nu?
Patienten skal gennemgås af sit kirurgiske team for at finde ud af årsagen til problemet.
Kan jeg bruge en natpose til at optage mit natoutput?
Ja, men du skal gennemføre følgende trin for at gøre det sikkert. Se venligst afsnittet Patienthåndtering i træningshubben.
• Geninfunder al chymus, der sidder i stomibåndet, umiddelbart inden natposen sættes på.
• Tag eventuel korttidsvirkende medicin mindst fire (4) timer før du sætter natposen på. Dette sikrer, at medicinen er blevet fordøjet og genoptaget, før natposen er sat på, så der er minimal medicin tilbage i natposen.
• Kymus, der sidder i natposen, skal gives igen inden for tolv (12) timer. Hvis patienten f.eks. sætter natposen på kl. 22, skal de give igen det, der sidder i natposen, mellem kl. 9 og 10 den næste dag. Hvis kyllingen sidder i stomibåndet i mere end tolv (12) timer, skal den kasseres.
Findes der et vejledende dokument, der kan hjælpe mig med at afvænne min patient fra parenteral ernæring (PN)?
Ja, se venligst dokumentet med retningslinjer for foreslået chymereinfusion og parenteral ernæring fravænning .
Kan jeg geninfusere enteral ernæring som Jevity 1.5 eller Osmolite? 1.2 ?
Nej, der må ikke tilsættes noget til en patients stomibånd for at geninfusere. Kun tarmindhold, der naturligt passerer ind i patientens stomibånd, må geninfuseres, bortset fra vand under den indledende test.
Min patients distale tarm er alvorligt atrofieret, hvad skal jeg gøre?
• Informer venligst patienten om, at rehabilitering af deres distale tarm sandsynligvis vil være en ubehagelig oplevelse, men at det vil blive håndteret langsomt, og ubehaget vil blive holdt på et minimum. Forsikre venligst din patient om, at ubehaget vil forsvinde, når tarmen er rehabiliteret.
• Se venligst Se venligst Indersiden ® Systembrugsanvisning og Patienthåndtering afsnit i træningshubben. Geninfundér 50 ml chymus én gang dagligt, og øg meget langsomt hyppigheden til deres tolerance. Dette kan tage op til tre (3) uger.
o Hvis chymus begynder at bevæge sig op i røret ved hastighederne 1-3, vil cirka 50 ml blive geninfunderet på 15 sekunder.
o Hvis chymus begynder at bevæge sig op i røret ved hastigheder 3-5, vil cirka 50 ml blive geninfunderet på 30 sekunder.
• Det anbefales at starte med The Insides Tube 22 Fr de første 28 dage, før man går videre til The Insides Tube 28 Fr.
• Begynd ikke at afvænne patienten fra antimotilitetsmedicin og spise store måltider, før patienten er tilstrækkeligt rehabiliteret. Dette er for at mindske øget output i stomibåndet og øge risikoen for dehydrering.
Kan jeg geninfusere to eller flere stomier eller fistler?
Ja, det kan du, men overvej venligst følgende:
• Det output, der geninfunderes, skal være chymus, der stammer fra tyndtarmen, så viskositeten vil fungere sammen med The Insides System.
• Hvad er målet?
o Til bevarelse af den udenfor kredsløbet opståede tarm, som ikke vil blive resekeret på tidspunktet for reversering?
o Maksimering af ernæring?
o Maksimering af hydrering, eller begge dele?
• Har patienten den nødvendige fingerfærdighed, entusiasme og støtte fra familie/venner til at håndtere to sondeer og dermed to bolusreinfusioner?
• Vejledning omkring håndtering af to (eller flere) reinfusionssystemer:
o Der bør fokuseres på at reinfundere den mest proksimale distale ekstremitet for at sikre maksimal absorption af næringsstoffer.
o Introducer den anden reinfusion, når patienten er tryg ved den første. Dette skal være en langsom og metodisk titrering for at sikre, at patienten klarer det.
o Yde støtte omkring skift af stomibånd, indtil de er uafhængige og trygge
o Hvis den anden dobbeltcylinder/fisteludgang (distalt i forhold til den første) er placeret i det distale jejunum/proximale ileum, skal der også geninfunderes så ofte som muligt i denne distale ekstremitet.
o Hvis den anden dobbeltcylinder/fisteludgang (distalt i forhold til den første) er placeret i det distale ileum/den ascendende colon, geninfuseres chymus i denne distale del af kroppen så meget som klinisk indiceret for at sikre næring og hydrering (dette kan betyde kun 2-4 gange om dagen).
o Når den terminale ileum er tilbage "i kredsløb", vil patientens output blive betydeligt tykkere, så sørg for, at patienten ved, hvordan man fortynder sit output, afvænner sig fra antimotilitetsmedicin og måske reducerer reinfusioner til to gange dagligt (kasserer tykt output, der ikke kan reinfunderes).
• Følg regelmæssigt op med patienten for at sikre, at det går godt. Sæt en pause i reinfusionen af den anden distale udgang, hvis der er bekymringer om mestring, og genstart, når patienten er klar.
• Revurder regelmæssigt målene for reinfusion.
Min patient tager bestemt medicin BD. Vil de have nok tid til at absorbere den, før de sætter natposen på?
Se venligst til afsnittet Patienthåndtering i træningshubben og dette spørgsmål: Kan jeg bruge en natposetilbehør til at registrere mit output om natten?
Hvorfor skal jeg tage et kontrastbillede, før jeg begynder med The Insides ® System?
Se venligst Før du genoptager brugen af The Insides System på træningshubben.
Skal jeg stoppe med forældreernæring (PN) og antimotilitetsmedicin med det samme, når jeg er startet på The Insides ® System?
Se venligst Før du genoptager brugen af The Insides System på træningshubben.
Min patient oplever stadig refluks efter 7 dages chymusreinfusion og har endnu ikke åbnet tarmene. Hvad skal jeg gøre?
Se venligst Patienthåndtering på træningshubben og dette spørgsmål - Hvad gør jeg ved refluks?
Antimotilitetsmedicin kan forårsage forstoppelse nedstrøms, hvilket kan forårsage mere refluks. Foretag en klinisk vurdering af forstoppelse, og juster dosis af antimotilitetsmedicin efter behov. Vurder klinisk behovet for aperients, og kontakt The Insides Companys kliniske team for vejledning i administration.
Hvornår skal jeg stoppe med chymusreinfusionsbehandling, når jeg skal have min reverseringsoperation?
Medmindre det kirurgiske team anbefaler det, kan patienten genoptage infusionen af sin chymus på operationsdagen.
Hvilken størrelse er de rør, der følger med i The Insides ® System-æsken?
Der medfølger 2x 28 Fr-rør og 1x 22 Fr-rør.
Hvad er de små klips i tubepakkerne til?
Disse klips giver yderligere fastgørelse af The Inde i røret. Den Insides Clip placeres på ydersiden af stomibåndet, over røret (tænk på en tøjklemme), og sidder så tæt på bunden af retentionshylsteret som muligt. Videoen om, hvordan man bruger Insides Clip og påsætter Insides Clip , kan findes på træningshubben. Clipsene er farvekodede:
• Den lilla klips kan bruges på 28 Fr- og 22 Fr-røret og placeres på den bredeste del af røret (dette er 39 Fr), distalt i forhold til retentionsmuffen.
• Den orange klips bruges sammen med 28 Fr-sonden og placeres på 28 Fr-delen af sonden, hvis den ikke kan indsættes helt i tarmudløbet.
• Den gule klips bruges sammen med 22 Fr-sonden og placeres på 22 Fr-delen af sonden, hvis den ikke kan indsættes helt i tarmudløbet.
Hvorfor bliver Tube ved med at falde ud?
Der medfølger 3 Insides Tubes i Insides-systemet for at forhindre eventuelle fald i rørene. Det forventes, at røret falder ud mindst én gang i løbet af den første uge.
Der er 3 mulige årsager til dette:
• Patienten trækker den ved et uheld ud, når de skifter deres stomibånd.
• Peristaltikken skubber sonden ud. Sonden forbliver normalt i 1-2 dage og glider derefter spontant ud. Opfordr patienten til at holde i sonden, når den giver en ny infusion og går rundt. Efter den første uge burde dette stoppe, da den ægte peristaltik er genoprettet. Insides Clip vil hjælpe med dette.
• Det kirurgiske snit i fasciallaget, hvor den proximale og distale ende føres igennem, er for bredt til at bevare rørets bulbøse form, så det glider bare ud. Insides Clip vil hjælpe med at forankre det på plads. Tal dog venligst med The Insides Companys kliniske team, hvis dette fortsætter.
• Hvis de indre sondeer bliver ved med at falde ud, foreslår vi at prøve en ballonfastholdt ernæringssonde.
• Hvis alle andre løsninger mislykkes, er en anden mulighed for at holde Insides-slangen på plads at bruge en anden konveks stomibandage, der placeres bagfra og fremad, direkte over den primære stomibandage, som er fastgjort med et stomibælte. Ved at placere en hel stomibandage ovenpå fjernes trykpunkter og tilbydes en bred overflade som en "bagstop" for at holde slangen på plads. Et eksempel:
Hvorfor kan jeg ikke genbruge driveren til andre patienter?
Drivere er kun til brug for én patient og må ikke anvendes til mere end én patient af lovgivningsmæssige samt sundheds- og sikkerhedsmæssige årsager. Bortskaf venligst Insides Driver i henhold til de lokale bortskaffelsesmyndigheder, når patientens enterostomi eller fistel er blevet ophævet. Se venligst The Insides System - instruktioner og teknisk beskrivelse, der findes i emballagen, for yderligere vejledning.
Har du nogle forslag til, hvilke stomiapparater og tilbehør der fungerer bedst med apparatet?
Vi anbefaler at bruge den stomianordning og det tilbehør, der fungerer bedst for patienten. Insides-systemet passer til patientens foretrukne anordning. Hvis patienten har nedsat fingerfærdighed, kan det dog være lettere for dem at bruge en 2-delt stomianordning. Se venligst Før reinfusion med Insides-systemet på træningshubben for yderligere vejledning.
Har du oplevet trykskader eller perforation inde i den frakoblede tyktarm, mens du brugte systemet?
Nej, vi har ikke modtaget nogen feedback fra kunder vedrørende dette. Vi anbefaler kraftigt, at klinikere læser og forstår Insides-systemet - Brugsanvisning og dokumenterne på træningshubben, inden enheden tages i brug hos patienten.
Har du nogle forslag til, hvad man skal gøre, når stomiposen brister fra anordningen?
Det er meget usandsynligt, at stomien ikke fungerer, men hvis dette sker, bedes du kontakte Insides Companys kliniske team for at få en løsning.
Jeg er ikke sikker på, om min patient vil tolerere at have en sonde in situ, hvad kan jeg gøre?
Hvad er bekymringen direkte relateret til?
• Har du konstant en sonde på plads med bekymring for at kunne udføre daglige aktiviteter?
Den eneste måde at vide det med sikkerhed er at placere slangen og overvåge og støtte patienten i at arbejde med den. Det kan være nødvendigt at foretage mindre ændringer i kroppens bevægelser. For eksempel at bøje sig ned for at binde et snørebånd ; patienten kan være nødt til at placere foden op på en bænk for at binde snørebåndet .
• Adgangen til den distale udgang er smal
Digital palpation anbefales først. Hvis den mindste finger ikke kan indsættes nedstrøms, er det rimeligt at få en uddannet sundhedsperson til at udvide stomiudløbet, så der kan tilpasses en slange af passende størrelse til patienten. Vi anbefaler at udvide en slange på op til 20 Fr, så den er stor nok til at passe til den viskøse chymus. Næste gang slangen udskiftes, skal det vurderes, om rehabiliteringen af den distale del af ekstremiteten har øget udløbets kaliber, så Insides 22 Fr-slangen nu kan passe.
• Der er en knæk (som ikke har en inflammatorisk tarmsygdoms ætiologi) i tarmen, tæt på den distale udgang, som muligvis ikke kan navigeres rundt med sonden.
En grundig klinisk vurdering er nødvendig. Hvis det er sikkert at fortsætte, er der to muligheder:
Placer et rør med mindre diameter nedstrøms, som kan navigere rundt om knækket. Lad dette være på stedet i flere dage, og geninfuser manuelt saltvand for at øge kaliberen af den distale ekstremitet. Forsøg et rør med større diameter efter dette tidsrum.
Placer Insides-sonden eller den ballonholdige sonde, der er 20 Fr eller større, endoskopisk, og lad den være på stedet i 28 dage. Sonden vil sandsynligvis 'rette' denne del af tarmen ud , så installation af sonden ved sengen er mulig næste gang.
Min patient fik kontinuerlig enteral ernæring distalt, inden hun startede med The Insides ® System, men de er fortsat meget ubehagelige, selv efter 2 ugers brug.
Den kontinuerlige enterale ernæring dryppede ind i den distale ekstremitet med en ensartet hastighed, der simulerer normale peristaltiske bevægelser og ikke strækker de luminale vægge, som en bolusadministration af chyme med Insides Driver gør. Der vil være en tilpasningsperiode for den distale tarm til at vænne sig til en bolus af chyme , men dette vil sandsynligvis forsvinde inden for den første uge på grund af prærehabiliteringen fra kontinuerlig enteral ernæring. Hvis der stadig er smerter eller ubehag efter 2 uger, skal årsagen vurderes og findes. Der kan være en uidentificeret obstruktion/forsnævring/stenose, der er opstået spontant. Tidligere operationer, der resulterede i en anastomoseforbindelse distalt, kan være trukket sammen under heling, hvilket forårsager smerter eller ubehag, der ikke tidligere blev identificeret på grund af administrationsskiftet fra kontinuerlig til bolus.
Kan jeg bruge Insides ® Systemet over en højde på 3000 m?
Insides-systemet er ikke blevet testet over den højde, så det er ikke indiceret til brug over 3000 m.
Driveren oplader eller holder ikke længere en opladning, hvordan løser jeg det?
Der er en sikkerhedsmekanisme, der sikrer, at hvis Insides Driver løber helt tør for batteri, kan den ikke genoplades på en enkelt opladning. Vi anbefaler, at driveren oplades i to (2) timer hver uge for at sikre, at den ikke løber tør for batteri. Hvis driveren løber tør:
1. Sørg først for at bruge den korrekte vægoplader. Føreren oplader kun med sin egen oplader.
2. Tilslut den til vægopladeren, og vent i cirka 15 minutter, mens lynet blinker på frontpanelet.
3. Frakobl den, vent 1 minut, og tilslut den til vægopladeren igen.
4. Gentag trin 1 og 2 flere gange, indtil driveren kan holde en opladning og gennemfører en fuld opladning.
5. Hvis dette ikke oplader driveren, bedes du kontakte din lokale distributør eller The Insides Company.
Kan min patient med pacemaker bruge Insides-systemet?
Fremlæg venligst disse oplysninger til patientens kardiolog, så de kan vurdere, om de er berettigede:
Enheden overholder EMI-standarden for medicinsk elektrisk udstyr IEC60601-1-2. Men den har også stærke roterende permanente magneter (roterer fra 0-5000 o/min). Disse permanente magneter er ikke specifikt evalueret i henhold til denne standard.
Wie beeinflusst die Viskosität des Speisebreis das Pumpen?
Der Insides Driver ist nicht für dickflüssigen Speisebrei geeignet. Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung und die Abschnitte „Patientenmanagement“ des Insides® - Systems im Schulungsportal.
Als allgemeine Richtlinie gilt: Eine Ausscheidung von über 1 Liter/24 Stunden sollte dünn genug sein, um reinfundiert zu werden. Ist der Chymus des Patienten dauerhaft zu dickflüssig, müssen Maßnahmen zur Verdünnung des Chymus ergriffen werden. Dies kann Folgendes umfassen:
• Reduzierung der Motilitätshemmer
• Trinken Sie ein bis zwei zusätzliche Gläser Wasser
• Ein bis zwei Tassen Kaffee trinken
Was kann ich gegen Sodbrennen tun?
Bitte konsultieren Sie den Abschnitt Patientenmanagement im Schulungsportal.
Der Reflux ist für den Patienten nicht schädlich , verlängert aber die Zeit, die für die Rückführung des Speisebreis benötigt wird.
Es könnte zu Reflux kommen:
• Hohe Geschwindigkeit – Bei zu hoher Geschwindigkeit des Insides Driver kann dünnflüssiger Speisebrei Reflux verursachen und die Aufgusszeit verlängern. Der Insides Driver sollte auf die niedrigste Geschwindigkeit eingestellt werden, die den Speisebrei durch den Insides Tube befördert.
• Verstopfung – Die Verstopfung kann durch die hochdosierte Einnahme von Motilitätshemmern verursacht sein. Um die Verstopfung zu beheben, muss die Dosis der Motilitätshemmer schrittweise reduziert werden. Für eine effektive Chymusreinfusion muss der distale Darmabschnitt entleert werden.
• Atrophierter distaler Darm – Der distale Darm muss langsam rehabilitiert werden. Zu Beginn wird der Patient vermehrt Reflux verspüren, da sich die Darmwände erst dehnen und regenerieren müssen. Regelmäßige kleine Bolusgaben über den Tag verteilt helfen dabei und reduzieren den Reflux.
Gibt es Ernährungsempfehlungen für die Anwendung des Insides® - Systems?
Bitte beachten Sie die Broschüre mit den Ernährungsrichtlinien im Schulungsportal. Die Ernährungsinformationen beziehen sich auf die Anwendung des Insides-Systems und enthalten keine allgemeinen Ernährungsinformationen für Patienten.
Dünnflüssige, faserige Speisen können sich im hinteren Teil der Speiseröhrenpumpe verfangen und die Pumpleistung beeinträchtigen. Vermeiden oder pürieren Sie faserreiche Speisen, um eine effektivere Chymus-Reinfusion zu gewährleisten.
Wie kann ich die Toleranz gegenüber Chymus-Reinfusion erhöhen?
Bitte beachten Sie die Abschnitte „Gebrauchsanweisung für das Insides® - System“ und „Patientenmanagement“ im Schulungsportal.
Die Rehabilitation eines atrophierten distalen Darmabschnitts und die Einleitung der Chymus-Reinfusion dehnen die Darmwände. Diese Dehnung kann beim Patienten zu diffusen Bauchbeschwerden, Übelkeit und Völlegefühl führen. Je länger die Darmfunktion beeinträchtigt war , desto stärker ist die Atrophie und desto ausgeprägter sind die damit verbundenen Symptome. Die Einhaltung der bereitgestellten Richtlinien zur Steigerung der Toleranz reduziert die Symptome, fördert die Therapietreue und trägt innerhalb von ein bis drei Wochen zur Rehabilitation des Darms bei. Nach erfolgreicher Rehabilitation sollten die Symptome abklingen.
Wie häufig nutze ich das Insides® - System?
Während der Patient seine Toleranz gegenüber der Chymus-Reinfusion steigert, wird Chymus direkt über die Stomaversorgung verworfen. Diese Nettoverluste können im Ernährungsprotokoll dokumentiert werden . Mit der Regeneration des distalen Darms verringern sich die Nettoverluste und es können vermehrt Chymus-Bolusgaben reinfundiert werden. Sobald der distale Darm regenerationsfähig ist, sollte der Patient so viel Chymus wie möglich reinfundieren.
Wie schnell pumpt The Insides® Driver den Speisebrei?
Der Insides Driver hat keine Durchflussrate, da Chymus aus Flüssigkeit und Partikeln besteht. Sehr dünnflüssiger/wasserartiger Chymus wird schneller reinfundiert als dickflüssigerer. Dickflüssigerer Chymus benötigt mehr Zeit, da die Pumpe die Partikel zerkleinern muss, um genügend Druck für den Transport durch die Sonde zu erzeugen. Gründliches Kauen entlastet die Pumpe. Verwenden Sie die niedrigste Geschwindigkeit, mit der der Chymus durch die Sonde befördert werden kann, um Beschwerden und Reflux zu minimieren. Ein Stomabeutel fasst 200–300 ml Chymus; diese Menge kann in der Regel in weniger als 5 Minuten durchgepumpt werden.
Wer führt die Insides® - Röhre ein?
Die Insertion des Insides-Schlauchs muss stets von einer geschulten medizinischen Fachkraft durchgeführt werden. Der Insides-Schlauch wird alle 28 Tage ausgetauscht.
Wer wechselt die Insides® - Pumpe aus?
Der Patient wechselt die Insides-Pumpe alle zwei bis drei Tage zusammen mit seinem üblichen Stomaversorgungswechsel.
Kann ich eine Kolon-Enterostomie mit dem Insides® - Tube intubieren?
Ja, das ist aufgrund der positiven Auswirkungen auf die Flüssigkeitszufuhr möglich. Allerdings muss der proximale Auslass im Dünndarm liegen, damit der Chymus die richtige Viskosität für die Reinfusion aufweist. Optimal ist es, wenn der distale Auslass im Colon ascendens liegt, um die positiven Auswirkungen auf die Flüssigkeitszufuhr zu maximieren und das Risiko von unverdaulichem Stuhlgang zu verringern. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre „ The Insides® “. Systemhinweise zur Verwendung beim Einführen des Schlauchs.
Welche Nebenwirkungen hat die Chymus-Reinfusionstherapie?
Eine häufige Nebenwirkung der Chymus-Reinfusion sind Unwohlsein, Übelkeit und Blähungen in der ersten Woche. Diese Beschwerden klingen jedoch schnell wieder ab, sobald sich der Darm erholt hat.
Beeinträchtigt meine parastomale Hernie die Wiedereinführung meines Speisebreis?
Die Darmlänge, das außerhalb der Faszie liegt, kann geknickt werden und verlängert mit einer parastomalen Hernie. Vorsicht ist bei der Intubation eines Patienten mit parastomalen Hernien erforderlich. Digitale Palpation ist erforderlich, um die Länge und Knicke zu messen oder Verengung Und Richtung um den distalen Schenkel der Enterostomie sicher zu intubieren. Sollten beim Patienten Widerstand oder Schmerzen auftreten, sie sind Ungeeignet für die Chymus-Reinfusion . Wenn die digitale Palpation keine Auffälligkeiten ergibt Merkmale des Leistenbruchs, dann sorgfältige Intubation durch eine ausgebildete medizinische Fachkraft wird empfohlen. Es wird empfohlen, in diesem Fall einen Ballon-gestützten Schlauch anstelle des Insides® - Schlauchs zu verwenden.
Mein Patient hat nicht die nötige Fingerfertigkeit, um den Insides® Driver zu halten . Welche Alternative gibt es?
• Bitten Sie ein Familienmitglied/eine Pflegekraft, dem Patienten beim Wiedereinführen des Speisebreis zu helfen.
• Drehen Sie die Pumpe so, dass die flache Seite zur Rückseite des Stomabeutels zeigt. Legen Sie dann den Insides Driver umgedreht auf den Schoß des Patienten und setzen Sie die Insides Pumpe darauf. Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des Insides Driver für den Patienten oder die Pflegeperson sichtbar ist. Positionieren Sie den Stomabeutel so, dass der Speisebrei durch die Schwerkraft auf der Insides Pumpe bleibt. Bitten Sie den Patienten oder die Pflegeperson, den Speisebrei gegebenenfalls auf die Insides Pumpe zu drücken.
Wie halte ich den Insides® Driver ?
Die meisten Patienten halten den Insides Driver mit ihrer dominanten Hand, wobei die Vorderseite nach oben zeigt, sodass sie diese sehen und die „Modus“-Taste drücken können, um die Geschwindigkeitsstufen durchzuschalten. Ihre nicht-dominante Hand hält die Rückseite der Stomaversorgung, umschließt den Speisebrei und drückt ihn in die Rückseite der Insides Pumpe. Beim Umschließen des Speisebreis ist darauf zu achten, dass der Patient mit der flachen Hand in die Rückseite der Insides Pumpe drückt, um ein Einschneiden oder Quetschen der Finger durch den Zerkleinerer im Inneren der Pumpe zu vermeiden. Die Schwerkraft kann helfen, den Speisebrei in der Insides Pumpe zu halten. Die Pumpe sollte in den Speisebrei eingetaucht werden. Ermutigen Sie Ihren Patienten, eine für ihn bequeme und effiziente Position einzunehmen.
Wie verbinde ich den Insides® - Treiber mit der Insides® - Pumpe?
Die Insides-Pumpe sollte intuitiv in die Öffnung an der Rückseite des Insides-Treibers passen. Insides-Treiber und Insides-Pumpe müssen zuerst gekoppelt werden, bevor die Taste „Modus“ gedrückt wird, um die Chymus-Reinfusion zu starten.
Warum fließt der Speisebrei nicht durch die Insides® - Röhre nach oben?
• Verstopfte Pumpe – Versuchen Sie die folgenden Tipps zur Fehlerbehebung, um die Pumpe im Darm zu entstopfen. Andernfalls muss die Pumpe ausgetauscht werden. Um ein Verstopfen der Pumpe zu verhindern, sollten Sie auf den Verzehr von faserreichen Lebensmitteln verzichten, da diese die Pumpe blockieren.
• Die Insides® Pumpe – Stellen Sie sicher, dass die Insides Pumpe vollständig in den Speisebrei eingetaucht ist.
• Der Insides® Driver – Stellen Sie sicher, dass alle Geschwindigkeitsstufen des Insides Driver jeweils mindestens 30 Sekunden lang getestet wurden, um den Speisebrei durch den Insides Tube zu fördern. Dickflüssigerer Speisebrei kann manchmal langsamer durch den Insides Tube transportiert werden .
• Nicht korrekt gekoppelt – Stellen Sie sicher, dass die ebene Oberfläche der Insides-Pumpe frei von Verunreinigungen ist und koppeln Sie den Insides-Treiber intuitiv durch die Stomaversorgung mit der Insides-Pumpe. Halten Sie den Insides-Treiber vorsichtig hoch; die Insides-Pumpe sollte gekoppelt bleiben. Dies beweist, dass die Kopplung korrekt ist.
• Der Insides Driver prallt von der Insides® Pumpe ab – Dies kann bei Geschwindigkeit 5 oder bei Blockierung der Insides Pumpe passieren.
• Die Sonde ist nicht unterhalb der Faszie verankert – Die bauchige Verankerung kann unter die Faszie gerutscht sein. Der Patient kann Beschwerden haben , oder Sie sehen eine verlängerte Sondenlänge im Stomabeutel, was auf ein Verrutschen hindeuten kann. Wenn die Insides-Sonde nicht korrekt intubiert ist, findet keine effektive Chymusreinfusion statt.
• Der Speisebrei ist wässrig, ich habe schon alles versucht, aber die Pumpe funktioniert immer noch nicht . – Das kann bei einem Schlauch mit Ballonfixierung vorkommen. Möglicherweise befindet sich eine Luftblase im Schlauch und verursacht einen Luftverschluss. Versuchen Sie, den Schlauch durch Zusammendrücken und Falten zu entleeren, um die Luftblase zu entfernen. Dies muss eventuell mehrmals wiederholt werden. Bewegen Sie den Schlauch etwa 1 cm hin und her, um seine freie Beweglichkeit zu gewährleisten.
• Stuhl an der Spitze des Schlauchs – Wenn der Schlauch (Insides Tube oder Ballon-fixierter Schlauch) eine verlängerte Schlauchlänge im Stomabeutel aufweist und nicht Wenn es für den Patienten schmerzhaft ist, aber der Speisebrei nicht durch die Sonde transportiert wird, kann es sein, dass die Sondenspitze mit Stuhl verkrustet ist. Siehe Abbildungen unten. Dies kann durch eine unzureichende Darmvorbereitung vor der Operation oder durch eine hohe Dosis an Motilitätshemmern verursacht werden. Es wird empfohlen, eine neue Sonde einzusetzen.
Meine Stomaversorgung ist undicht, was soll ich tun?
Wenn der Patient eine enterokutane Fistel (ECF) hat, konsultieren Sie bitte den Stomatherapeuten von The Insides Company, um eine individuelle Lösung zu finden.
Es ist bekannt, dass die Versorgung eines Patienten mit einer enterokutanen Fistel (ECF) äußerst schwierig und belastend für den Patienten sein kann. Sie erfordert viel Ausprobieren verschiedener Produkte und Techniken, um die Haut um die Fistel herum zu schützen und den Speisebrei in die Stomaversorgung zu leiten.
Zu beachtende Punkte:
• Reflux – Ein ständiger Fluss von Speisebrei über das Hydrokolloid an der Öffnung der Stomaversorgung führt zu dessen schnellem Abbau und kann Undichtigkeiten verursachen. Überprüfen Sie die Ursache des Refluxes.
o Verringern Sie die Geschwindigkeit der Insides® Fahrer zur Reduzierung von Reflux.
o Um den Reflux zu reduzieren, sollten kleinere und häufigere Bolusgaben infundiert werden.
o Ist es vorübergehend und löst es sich auf, sobald sich der Darm erholt hat?
o Leidet der Patient an Verstopfung?
Aufgrund der unebenen Bauchdecke werden Hilfsmittel wie Hydrokolloid-Dichtungen und -Paste dringend empfohlen. Es empfiehlt sich, die Dichtungen durch einen Aufbau zu verstärken, um die Saugfähigkeit zu erhöhen und den Verschleiß zu verringern.
• Chymusviskosität – Zu dünnflüssiger Chymus erhöht nicht nur das Risiko einer Dehydratation, sondern auch die Gefahr, dass er unter die Öffnung der Stomaversorgung rutscht und eine Undichtigkeit verursacht. Um dieses Risiko zu verringern, kann eine Verdickung des Chymus mit einem Motilitätshemmer erwogen werden. Die Chymusviskosität muss jedoch im Normbereich bleiben, um eine Reinfusion zu gewährleisten. Antimotilitätsmedikamente können auch unterhalb des Stomas zu Verstopfung führen.
• Haltehülse – Verhakt sich die Haltehülse am Schlauch an der Öffnung des Stomabeutels? Heben Sie den Schlauch beim Aufstecken des Stomabeutels in eine waagerechte Position. Dadurch wird sichergestellt, dass die Haltehülse nicht am Rand des Stomabeutels schleift und vollständig im Beutel sitzt.
• Nachtbeutel – Um zu verhindern, dass sich Speisebrei an der Öffnung des Stomabeutels ansammelt, wird ein Nachtbeutel an das Ende eines hochvolumigen, drainierbaren Stomabeutels angeschlossen. Dadurch entsteht ein Vakuum, das den Speisebrei von der Öffnung wegsaugt. Bei dieser Methode ist darauf zu achten, dass der Patient einen zweiteiligen Stomabeutel oder einen Stomabeutel mit Sichtfenster trägt, damit der Speisebrei zurück in den Beutel geleitet und wieder zugeführt werden kann.
• Stomaversorgung – Achten Sie darauf, dass bei der Anwendung der Stomaversorgung alle empfohlenen Herstellerrichtlinien befolgt werden. Ein Beispiel hierfür ist das Erwärmen des Hydrokolloids vor der Anwendung.
Mein Patient hat einen J-Pouch, kann er das Insides® - System verwenden?
Bei der Funktionsprüfung eines J-Pouchs oder einer ileoanalen Pouch-Anastomose (IPAA) ist Vorsicht geboten. Der Patient muss über die Auswirkungen der Chymus- Bolusinfusion in den J-Pouch aufgeklärt werden. Führen Sie eine kleine Menge Chymus mit niedriger Geschwindigkeit reinfundieren.
Der Tubus ließ sich vorher problemlos in den distalen Ausgang der ECF oder Enterostomie einführen, warum bleibt er jetzt nicht mehr an Ort und Stelle?
Der Patient muss von seinem Operationsteam untersucht werden, um die Ursache des Problems abzuklären.
Kann ich einen Nachtaufnahmebeutel verwenden, um meine nächtlichen Aufnahmen aufzuzeichnen?
Ja, aber Sie müssen die folgenden Schritte unbedingt befolgen, um dies sicher durchzuführen. Bitte beachten Sie den Abschnitt „Patientenmanagement“ im Schulungsportal.
• Den gesamten im Stomabeutel befindlichen Speisebrei sofort vor dem Anbringen des Nachtbeutels wieder in den Beutel geben.
• Nehmen Sie kurz wirksame Medikamente mindestens vier (4) Stunden vor dem Anschließen des Nachtbeutels ein. Dadurch wird sichergestellt, dass das Medikament verdaut und reinfundiert wurde, bevor der Nachtbeutel angeschlossen wird, sodass sich nur noch vernachlässigbare Mengen an Medikamenten im Nachtbeutel befinden.
• Der im Nachtbeutel befindliche Speisebrei muss innerhalb von zwölf (12) Stunden reinfundiert werden. Schließt der Patient den Nachtbeutel beispielsweise um 22:00 Uhr an, muss der Inhalt zwischen 9:00 und 10:00 Uhr am nächsten Morgen reinfundiert werden. Verbleibt der Speisebrei länger als zwölf (12) Stunden im Stomabeutel, muss er verworfen werden.
Gibt es ein Leitliniendokument, das mir bei der Entwöhnung meines Patienten von der parenteralen Ernährung (PN) hilft?
Ja, bitte beachten Sie das Dokument „Empfohlene Richtlinien für die Chymus-Reinfusion und die Entwöhnung von der parenteralen Ernährung“ .
Jevity 1.5 oder Osmolite reinfundieren ? 1.2 ?
Nein, dem Stomabeutel des Patienten sollte nichts zur Reinfusion hinzugefügt werden. Lediglich Darminhalt, der auf natürlichem Wege in den Stomabeutel gelangt, sollte reinfundiert werden, außer Wasser während der ersten Testphase.
Der distale Darmabschnitt meines Patienten ist stark atrophiert, was soll ich tun?
• Bitte teilen Sie dem Patienten mit, dass die Rehabilitation des distalen Darmabschnitts wahrscheinlich mit Beschwerden verbunden sein wird, diese jedoch schonend und so gering wie möglich gehalten werden. Versichern Sie Ihrem Patienten, dass die Beschwerden nachlassen, sobald die Darmfunktion wiederhergestellt ist.
• Bitte beachten Sie Bitte beachten Sie The Insides ® Systemgebrauchsanleitung Und Patientenmanagement Abschnitte im Trainingszentrum. Geben Sie einmal täglich 50 ml Chymus reinfundieren und steigern Sie die Häufigkeit sehr langsam bis zur Verträglichkeit. Dies kann bis zu drei (3) Wochen dauern.
o Wenn der Chymus bei Geschwindigkeiten von 1 bis 3 durch die Sonde nach oben fließt, würden in 15 Sekunden etwa 50 ml reinfundiert.
o Wenn der Chymus bei Geschwindigkeiten von 3 bis 5 durch die Sonde nach oben fließt, würden in 30 Sekunden etwa 50 ml reinfundiert.
• Es wird empfohlen, in den ersten 28 Tagen mit The Insides Tube 22 Fr zu beginnen, bevor man zu The Insides Tube 28 Fr wechselt.
• Die Einnahme von Medikamenten gegen Darmmotilitätsstörungen und die Zufuhr großer Mahlzeiten sollten erst nach ausreichender Rehabilitation des Patienten reduziert werden. Dies dient dazu, eine erhöhte Ausscheidung über die Stomaversorgung und das damit verbundene Risiko einer Dehydratation zu vermeiden.
Kann ich zwei oder mehr Stomata oder Fisteln reinfundieren?
Ja, das ist möglich, aber bitte beachten Sie Folgendes:
• Bei dem zurückzuführenden Produkt muss es sich um Chymus handeln, der aus dem Dünndarm stammt, damit die Viskosität mit dem Insides-System kompatibel ist.
• Was ist das Ziel?
o Zur Erhaltung des außerhalb des Kreislaufsystems liegenden Darmabschnitts, der bei der Rückverlegung nicht reseziert wird ?
o Optimale Nährstoffversorgung?
o Maximale Flüssigkeitszufuhr oder beides?
• Besitzt der Patient die nötige Geschicklichkeit, den Enthusiasmus und die Unterstützung von Familie/Freunden, um zwei Schläuche und somit zwei Bolusinfusionen zu bewältigen?
• Leitfaden für die Verwaltung von zwei (oder mehr) Reinfusionssystemen:
o Der Fokus sollte auf der Reinfusion des proximalsten distalen Gliedmaßes liegen, um eine maximale Nährstoffaufnahme zu gewährleisten.
o Die zweite Infusion sollte erst begonnen werden, wenn der Patient mit der ersten Infusion vertraut ist. Die Dosissteigerung muss langsam und methodisch erfolgen, um sicherzustellen, dass der Patient die Infusion gut verträgt.
o Unterstützen Sie die Betroffenen bei Änderungen ihrer Stomaversorgung, bis sie selbstständig und selbstbewusst sind.
o Wenn sich der zweite Doppelrohr-/Fistelausgang (distal zum ersten) im distalen Jejunum/proximalen Ileum befindet , sollte auch in diese distale Extremität so oft wie möglich reinfundiert werden.
o sich der zweite Doppelrohr-/Fistelausgang (distal zum ersten) im distalen Ileum/Colon ascendens, sollte Chymus in diese distale Schenkelschlinge so oft wie klinisch angezeigt reinfundiert werden, um eine ausreichende Nährstoffversorgung und Hydratation zu gewährleisten (Dies kann bedeuten, dass nur 2-4 Mal pro Tag).
o Sobald das terminale Ileum wieder im Kreislauf ist, wird der Stuhl des Patienten deutlich dicker. Daher sollte sichergestellt werden, dass der Patient weiß, wie er seinen Stuhl verdünnen kann, die Einnahme von Motilitätshemmern schrittweise reduziert und gegebenenfalls die Reinfusionen auf zweimal täglich verringert werden (wobei dickflüssiger Stuhl, der nicht reinfundiert werden kann, verworfen wird).
• Kontrollieren Sie den Patienten regelmäßig, um sicherzustellen, dass er gut zurechtkommt. Unterbrechen Sie die Reinfusion des zweiten distalen Abflusses, wenn Bedenken hinsichtlich der Belastbarkeit bestehen, und nehmen Sie sie wieder auf, sobald der Patient dazu bereit ist.
• Die Ziele der Reinfusion sollten regelmäßig neu bewertet werden.
Mein Patient nimmt bestimmte Medikamente zweimal täglich ein. Haben diese genügend Zeit, um vor dem Anbringen des Nachtbeutels vom Körper aufgenommen zu werden?
Bitte beachten Sie zum Abschnitt Patientenmanagement im Schulungsportal und zu dieser Frage: Kann ich einen Nachtbeutelaufsatz verwenden, um meine nächtlichen Ausscheidungen aufzufangen?
Warum muss ich vor Beginn des Insides® - Systems ein Kontrastbild anfertigen?
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Vor der erneuten Infusion mit dem Insides-System“ im Schulungsportal.
Sollte ich die parenterale Ernährung (PN) und die Medikamente gegen Motilität sofort absetzen, sobald ich mit dem Insides® - System beginne?
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Vor der erneuten Anwendung des Insides-Systems“ im Schulungsportal.
Meine Patientin leidet nach 7 Tagen Chymus-Reinfusion immer noch unter Reflux und hat noch keinen Stuhlgang. Was soll ich tun?
Bitte informieren Sie sich im Schulungsportal über das Patientenmanagement und beantworten Sie die Frage: Was kann ich gegen Reflux tun?
Antimotilitätsmedikamente können Verstopfung verursachen und dadurch den Reflux verstärken. Prüfen Sie klinisch, ob eine Verstopfung vorliegt, und passen Sie die Dosis der Antimotilitätsmedikamente gegebenenfalls an. Prüfen Sie klinisch, ob Abführmittel erforderlich sind, und wenden Sie sich bezüglich der Anwendung an das klinische Team von The Insides Company.
Wann sollte ich die Chymus-Reinfusionstherapie beenden? Meine Rückverlagerungsoperation steht an.
Sofern vom Operationsteam nichts anderes empfohlen wird, kann der Patient seinen Speisebrei bis zum Tag der Operation wieder infundieren.
Welche Größe haben die im Lieferumfang des Insides® Systems enthaltenen Schläuche ?
Es werden 2x 28 Fr-Schläuche und 1x 22 Fr-Schlauch mitgeliefert.
Wozu dienen die kleinen Clips in den Tubenpackungen?
Diese Clips sorgen für zusätzliche Sicherung von The Innenrohr. Das Der Insides Clip wird außen am Stomabeutel über dem Schlauch angebracht (ähnlich einer Wäscheklammer) und sitzt so nah wie möglich am unteren Ende der Haltehülse. Eine Anleitung zur Verwendung des Insides Clips sowie ein Video zur Anbringung des Insides Clips finden Sie im Schulungsportal. Die Clips sind farblich gekennzeichnet.
• Der violette Clip kann sowohl am 28-Fr- als auch am 22-Fr-Schlauch verwendet werden und wird an der breitesten Stelle des Schlauchs (39 Fr) distal der Haltehülse angebracht.
• Der orangefarbene Clip wird bei der 28-Fr-Sonde verwendet und wird auf den 28-Fr-Abschnitt der Sonde aufgesetzt, wenn diese nicht vollständig in den Darmausgang eingeführt werden kann.
• Der gelbe Clip wird bei der 22-Fr-Sonde verwendet und wird auf den 22-Fr-Abschnitt der Sonde aufgesetzt, wenn diese nicht vollständig in den Darmausgang eingeführt werden kann.
Warum fällt die Röhre immer wieder heraus?
Das Insides-System enthält drei Sicherungsröhrchen, um ein Herausfallen der Röhrchen zu verhindern. Es ist zu erwarten, dass ein Röhrchen in der ersten Woche mindestens einmal herausfällt.
Dafür gibt es drei mögliche Gründe:
• Der Patient zieht es versehentlich heraus, wenn er seine Stomaversorgung wechselt.
• Die Peristaltik drückt die Sonde nach außen. Normalerweise verbleibt die Sonde 1–2 Tage und rutscht dann von selbst heraus. Bitten Sie den Patienten, die Sondenhalterung beim erneuten Infundieren und Gehen festzuhalten. Nach der ersten Woche sollte dies aufhören, da die Peristaltik wieder eingesetzt hat. Der Insides Clip unterstützt diesen Vorgang.
• Der chirurgische Schnitt in der Faszienschicht, durch den das proximale und distale Ende geführt werden, ist zu breit, um die bauchige Form des Schlauchs zu halten, sodass dieser herausrutscht. Der Insides-Clip hilft, ihn zu fixieren. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an das klinische Team von The Insides Company.
• Falls die Insides-Schläuche immer wieder herausfallen, empfehlen wir den Einsatz einer Ballon-gestützten Ernährungssonde.
• Sollten alle anderen Lösungen scheitern, besteht eine weitere Möglichkeit, die Insides-Sonde an Ort und Stelle zu halten, darin, eine zweite konvexe Stomaversorgung zu verwenden. Diese wird verkehrt herum direkt über die primäre Stomaversorgung gelegt und mit einem Stomagürtel fixiert. Durch das Überlegen einer kompletten Stomaversorgung werden Druckstellen vermieden und eine große Auflagefläche als zusätzliche Stütze für die Sonde geschaffen. Ein Beispiel:
Warum kann ich den Treiber nicht für andere Patienten wiederverwenden?
Die Treiber sind nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt und dürfen aus regulatorischen sowie gesundheitlichen und sicherheitstechnischen Gründen nicht bei mehr als einem Patienten verwendet werden. Bitte entsorgen Sie den Insides Driver nach Rückverlegung der Enterostomie oder Fistel des Patienten gemäß den örtlichen Entsorgungsvorschriften. Weitere Informationen finden Sie in der beiliegenden Gebrauchsanweisung und technischen Beschreibung des Insides-Systems .
Haben Sie Empfehlungen für Stomaversorgungsprodukte und Zubehör, die am besten mit dem Gerät kompatibel sind?
Wir empfehlen die Verwendung der Stomaversorgung und des Zubehörs, die für den Patienten am besten geeignet sind. Das Insides-System ist mit der vom Patienten bevorzugten Versorgung kompatibel. Bei eingeschränkter Feinmotorik kann die Verwendung einer zweiteiligen Stomaversorgung jedoch einfacher sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „ Vor der Reinfusion mit dem Insides-System“ im Schulungsportal.
Haben Sie während der Anwendung des Systems Druckschäden oder Perforationen im abgetrennten Dickdarmbereich festgestellt?
Nein, wir haben diesbezüglich kein Feedback von Kunden erhalten. Wir empfehlen Klinikern jedoch dringend, das Insides-System zu lesen und zu verstehen. Gebrauchsanweisung und die auf dem Schulungsportal enthaltenen Dokumente sind vor der Inbetriebnahme des Geräts beim Patienten zu lesen.
Haben Sie Vorschläge, was zu tun ist, wenn der Stomabeutel vom Gerät abreißt?
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass es an der Stomaversorgung liegt. Sollte dies jedoch der Fall sein, kontaktieren Sie bitte das klinische Team von The Insides Company, um das Problem zu lösen.
Ich bin mir nicht sicher, ob mein Patient die liegende Sonde tolerieren wird, was kann ich tun?
Worauf bezieht sich die Besorgnis unmittelbar?
• Dauerhaft liegende Sonde und damit verbundene Bedenken hinsichtlich der Fähigkeit, alltägliche Aktivitäten auszuführen?
Die einzige Möglichkeit, dies sicher festzustellen, besteht darin, den Tubus zu platzieren und den Patienten dabei zu beobachten und zu unterstützen. Gegebenenfalls sind leichte Anpassungen der Körperbewegungen erforderlich. Beispielsweise muss der Patient beim Bücken zum Schuhebinden möglicherweise den Fuß auf eine Bank stellen .
• Der Zugang zum distalen Ausgang ist eng.
Zunächst wird eine digitale Palpation empfohlen. Lässt sich der kleinste Finger nicht distal einführen, ist eine Dilatation des Stomaausgangs durch geschultes medizinisches Fachpersonal sinnvoll, um eine passende Sonde einzusetzen. Wir empfehlen, bis zu einer 20-Fr-Sonde zu dilatieren, damit diese auch zähflüssigen Speisebrei aufnehmen kann. Beim nächsten Sondenwechsel sollte überprüft werden, ob die Rehabilitation der distalen Extremität den Durchmesser des Stomaausgangs vergrößert hat, sodass nun die Insides-Sonde mit 22 Fr eingesetzt werden kann.
• Im Darm, nahe dem distalen Ausgang, befindet sich eine Knickstelle (die nicht auf eine entzündliche Darmerkrankung zurückzuführen ist), die möglicherweise nicht mit der Sonde umgangen werden kann.
Eine sorgfältige klinische Beurteilung ist erforderlich. Wenn das Vorgehen sicher ist, gibt es zwei Möglichkeiten:
Platzieren Sie stromabwärts einen Schlauch mit kleinerem Durchmesser, der die Knickstelle umgeht. Lassen Sie diesen mehrere Tage lang liegen und infundieren Sie manuell Kochsalzlösung, um den Durchmesser des distalen Schenkels zu erweitern. Versuchen Sie anschließend, einen Schlauch mit größerem Durchmesser einzuführen.
Die Insides-Sonde oder eine Ballon-fixierte Sonde mit einem Durchmesser von mindestens 20 Fr wird endoskopisch platziert und 28 Tage lang belassen. Die Sonde wird diesen Darmabschnitt wahrscheinlich begradigen, sodass die Sonde beim nächsten Eingriff am Krankenbett eingesetzt werden kann.
Mein Patient wurde vor Beginn der Anwendung des Insides® - Systems kontinuierlich über eine distale enterale Ernährung ernährt, leidet aber auch nach zweiwöchiger Anwendung weiterhin unter starken Beschwerden.
Die kontinuierliche enterale Ernährung floss gleichmäßig in den distalen Darmabschnitt und simulierte so die normale Darmperistaltik. Im Gegensatz zur Bolusgabe von Chymus mit dem Insides Driver wurde die Darmwand nicht gedehnt. Der distale Darm benötigt etwas Zeit, um sich an den Chymusbolus zu gewöhnen. Diese Anpassung sollte sich jedoch aufgrund der Vorbereitung durch die kontinuierliche enterale Ernährung innerhalb der ersten Woche bessern. Sollten nach zwei Wochen weiterhin Schmerzen oder Beschwerden bestehen, ist eine Abklärung erforderlich, um die Ursache zu finden. Möglicherweise liegt eine unerkannte Obstruktion, Verengung oder Stenose vor, die spontan aufgetreten ist. Eine vorangegangene Operation mit einer distalen Anastomose könnte sich während der Heilung zusammengezogen haben und nun Schmerzen oder Beschwerden verursachen, die aufgrund der Umstellung von kontinuierlicher auf Bolusgabe zuvor nicht erkannt wurden.
- System oberhalb einer Höhe von 3000 m verwenden ?
Das Insides-System wurde nicht oberhalb dieser Höhe getestet, daher ist es nicht für den Einsatz oberhalb von 3000 m geeignet.
Der Akku des Akkus lädt nicht mehr und hält die Ladung auch nicht mehr. Wie kann ich das Problem beheben?
Ein Sicherheitsmechanismus verhindert, dass sich der Insides Driver bei vollständig entladenem Akku mit einer einzigen Ladung wieder auflädt. Wir empfehlen, den Driver wöchentlich zwei (2) Stunden lang aufzuladen, um ein Entladen zu vermeiden. Falls der Akku des Drivers leer ist:
1. Vergewissern Sie sich zunächst, dass Sie das richtige Ladegerät verwenden. Der Driver wird nur mit seinem eigenen Ladegerät geladen.
2. Schließen Sie es an das Wandladegerät an und warten Sie etwa 15 Minuten, bis der Blitz auf der Vorderseite blinkt.
3. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, warten Sie 1 Minute und schließen Sie es dann wieder an das Wandladegerät an.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mehrmals, bis der Akku des Ladegeräts geladen ist und vollständig aufgeladen wurde.
5. Falls dem Fahrer dadurch keine Kosten entstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler oder an The Insides Company.
Kann mein Patient mit Herzschrittmacher das Insides-System verwenden?
Bitte legen Sie diese Informationen dem Kardiologen des Patienten vor, damit dieser beurteilen kann, ob der Patient die Voraussetzungen erfüllt:
Das Gerät erfüllt die EMV-Norm IEC 60601-1-2 für medizinische elektrische Geräte. Es verfügt jedoch auch über starke, rotierende Permanentmagnete (Drehzahl: 0–5000 U/min). Diese Permanentmagnete werden in dieser Norm nicht gesondert geprüft.
Welke invloed heeft de viscositeit van de chymus op het pompen?
De Insides Driver is niet geschikt voor dikke chymus. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de secties Patiëntenzorg van het Insides® - systeem in de trainingshub.
Als algemene richtlijn geldt dat een opbrengst van meer dan 1 liter per 24 uur dun genoeg moet zijn om te reïnfunderen. Als de chymus van de patiënt consequent te dik is, moeten maatregelen worden genomen om de chymus te verdunnen. Dit kan het volgende omvatten:
• Verminderen van anti-motiliteitsmedicatie
• Eén tot twee extra glazen water drinken
• Eén tot twee kopjes koffie drinken
Wat kan ik doen tegen reflux?
Raadpleeg het gedeelte Patiëntbeheer in de trainingshub.
Reflux is niet schadelijk voor de patiënt , maar het verlengt wel de tijd die nodig is om de maaginhoud weer op te lossen.
Reflux kan optreden:
• Hoge snelheid – Een dunne viscositeit van de chymus, die wordt gereïnfuseerd met een hoge stand op The Insides Driver, veroorzaakt reflux en verlengt de reïnfuseertijd. De Insides Driver moet worden ingesteld op de laagste snelheid waarmee de chymus door The Insides Tube wordt getransporteerd.
• Obstipatie – De patiënt kan obstipatie hebben door hoge doseringen motiliteitsremmende medicatie. De motiliteitsremmende medicatie moet worden afgebouwd om dit te verminderen. De distale darm moet worden schoongemaakt om effectieve reïnfusie van chymus mogelijk te maken.
• Geatrofieerde distale darm – De distale darm moet langzaam gerevalideerd worden. De patiënt zal in het begin meer reflux ervaren omdat de luminale wanden moeten uitzetten en herstellen. Regelmatig kleine bolussen gedurende de dag zullen dit bereiken en de reflux verminderen.
Zijn er voedingsaanbevelingen voor het gebruik van The Insides ® Systeem?
Raadpleeg de brochure Voedingsrichtlijnen in de trainingshub. De voedingsinformatie heeft betrekking op het gebruik van The Insides System en biedt geen algemene voedingsinformatie voor patiënten.
Dunne, 'dradige' vezelachtige voeding blijft achter in de achterkant van The Insides Pump, wat het pompen minder effectief maakt. Vermijd of meng vezelrijk voedsel om de reïnfusie van maaginhoud te verbeteren.
Hoe verhoog ik de tolerantie voor chymusreïnfusie?
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de secties Patiëntenbeheer van The Insides® System in de trainingshub.
Het revalideren van een geatrofieerde distale darm en het starten van de reïnfusie van chymus rekt de luminale darmwand op. Deze rekking kan bij de patiënt een diffuus buikklachten, misselijkheid en een opgeblazen gevoel veroorzaken. Hoe langer de functie is gedeactiveerd , hoe meer atrofie en daaropvolgende symptomen de patiënt zal ervaren. Het volgen van de verstrekte richtlijn voor het verhogen van de tolerantie zal de symptomen voor de patiënt verminderen, de therapietrouw van de patiënt garanderen en de darm binnen één tot drie weken revalideren. Zodra de darm is gerevalideerd, zouden deze symptomen moeten verdwijnen.
Hoe vaak gebruik ik The Insides ® Systeem?
Terwijl de patiënt zijn of haar tolerantie voor het reïnfunderen van chymus vergroot, wordt er chymus direct uit het stomamateriaal verwijderd. Deze nettoverliezen kunnen worden geregistreerd in het refeedingdossier van de patiënt . Naarmate de distale darm zich herstelt, zal het nettoverlies afnemen en zal er meer boluschymusreïnfusie plaatsvinden. Zodra de distale darm is hersteld, dient de patiënt zoveel mogelijk van zijn of haar ontlasting te reïnfunderen.
Hoe snel pompt The Insides ® Driver maagbrij?
De Insides Driver heeft geen stroomsnelheid omdat chymus bestaat uit vloeistof en deeltjes. Zeer dunne/waterachtige chymus wordt sneller teruggepompt dan dikkere chymus. Dikkere chymus heeft meer tijd nodig omdat het pompsysteem de deeltjes moet vermalen om voldoende druk te genereren om het door de sonde te pompen. Het is het beste om voedsel goed te kauwen, zodat de pomp minder werk hoeft te doen. Gebruik de laagste snelheid waarmee chymus door de sonde wordt gepompt om ongemak en reflux bij de patiënt te verminderen. Een stoma-apparaat kan 200-300 ml chymus bevatten; dit kan meestal in minder dan 5 minuten worden weggepompt.
Wie plaatst The Insides® Tube ?
De Insides Tube moet altijd door een getrainde zorgverlener worden ingebracht. De Insides Tube wordt elke 28 dagen vervangen.
Wie vervangt The Insides ® Pump?
De patiënt vervangt de Insides Pump elke twee tot drie dagen, tegelijk met de gebruikelijke vervanging van het stomamateriaal.
Kan ik een colon-enterostomie intuberen met The Insides ® Tube?
te maximaliseren en de kans op rectale ontlasting te verminderen. Raadpleeg The Insides® Systeeminstructies voor gebruik bij het inbrengen van de buis.
Wat zijn de bijwerkingen van chymusreïnfusietherapie?
Een veelvoorkomende bijwerking van maagbrij-reïnfusie is ongemak, misselijkheid en een opgeblazen gevoel in de eerste week. Dit verdwijnt snel zodra de darmen hersteld zijn.
Heeft mijn parastomale hernia invloed op het opnieuw inbrengen van mijn maagbrij?
De lengte van de darm, dat zich buiten de fascia bevindt, kan geknikt worden en verlengd met een parastomale hernia. Voorzichtigheid is vereist bij het intuberen van een patiënt met een parastomale hernia. Digitale palpatie is nodig om de lengte te meten, knikken of vernauwing En richting om de distale tak van de enterostomie veilig te intuberen. Als er bij de patiënt sprake is van weerstand of pijn, zij zijn niet geschikt voor chymusreïnfusie . Als er bij digitale palpatie geen verontrustende symptomen worden gevonden, kenmerken van de hernia, dan voorzichtige intubatie door een opgeleide professional in de gezondheidszorg wordt aanbevolen. In dit geval wordt het aanbevolen om een ballonbuis te gebruiken in plaats van The Insides® Tube .
Mijn patiënt kan The Insides ® Driver niet goed vasthouden. Wat is een alternatief?
• Vraag een familielid/verzorger om de patiënt te helpen met het opnieuw toedienen van de maaginhoud.
• Draai de pomp om, zodat de vlakke kant naar de achterkant van het stomahulpmiddel wijst. Leg de Insides Driver vervolgens ondersteboven op schoot en plaats de Insides Pump erbovenop. Zorg ervoor dat de voorkant van de Insides Driver zichtbaar is voor de patiënt of verzorger. Plaats het stomahulpmiddel zo dat de zwaartekracht de chymus bovenop de Insides Pump houdt. Laat de patiënt of verzorger de chymus indien nodig op de Insides Pump drukken.
Hoe houd ik The Insides® Driver vast?
De meeste patiënten houden de Insides Driver vast met hun dominante hand, met het voorpaneel naar boven gericht zodat ze het kunnen zien en op de "Mode"-knop kunnen drukken om door de snelheden te schakelen. Hun niet-dominante hand houdt de achterkant van het stomahulpmiddel vast, "cupt" de chymus en drukt deze in de achterkant van de Insides Pump. Zorg ervoor dat de patiënt bij het "cuppen" van de chymus met zijn vlakke hand in de achterkant van de Insides Pump drukt, zodat er geen risico is op snijwonden of kneuzingen van vingers door de macerator in de Insides Pump. Gebruik de zwaartekracht om de Insides Driver op zijn plaats te houden. Pomp ondergedompeld in de chymus. Moedig uw patiënt aan een houding te vinden die comfortabel en efficiënt voor hem of haar is.
Hoe koppel ik The Insides ® Driver aan The Insides ® Pump?
De Insides Pump moet intuïtief in de houder aan de achterkant van de Insides Driver passen. De Insides Driver en de Insides Pump moeten eerst worden gekoppeld voordat op de 'Mode'-knop wordt gedrukt om de chymusreïnfusie te starten.
Waarom beweegt de maaginhoud niet door The Insides ® Tube?
• Verstopte pomp – Probeer de volgende tips voor probleemoplossing om de pomp te deblokkeren. Vervang de pomp anders. Om te voorkomen dat de pomp verstopt raakt, stop met het eten van vezelrijk voedsel dat de pomp blokkeert.
• The Insides ® Pump – Zorg ervoor dat de Insides Pump volledig in de chymus is ondergedompeld.
• The Insides® Driver – Zorg ervoor dat alle snelheden van The Insides Driver minimaal 30 seconden lang zijn getest om de chymus omhoog te pompen in The Insides Tube. Soms beweegt de dikkere chymusviscositeit langzaam omhoog in The Insides Tube.
• Niet correct gekoppeld – Zorg ervoor dat het vlakke oppervlak van de Insides Pump vrij is van vuil en koppel de Insides Driver intuïtief aan de Insides Pump via het stoma-hulpmiddel. Houd de Insides Driver voorzichtig omhoog en de Insides Pump moet gekoppeld blijven. Dit toont aan dat ze goed gekoppeld zijn.
• De Insides Driver stuitert tegen de Insides ® Pump – Dit kan gebeuren bij snelheid 5 of als de Insides Pump geblokkeerd is.
• Tube niet verankerd onder de fascia – Het bolvormige anker is mogelijk onder de fascia gegleden. De patiënt kan ongemak ervaren of u ziet een langere tube in het stoma-apparaat, wat kan betekenen dat deze is gegleden. Als de Insides Tube niet correct wordt geïntubeerd, is er geen effectieve reïnfusie van chymus mogelijk.
• Chymus is waterdun, ik heb alles geprobeerd, maar het pompt nog steeds niet – dit kan gebeuren met een ballonsonde. Er kan een luchtbel in de sonde zitten, waardoor een luchtbel ontstaat. 'Melk' de sonde door hem dicht te knijpen en te vouwen om de luchtbel te breken. Dit moet mogelijk meerdere keren worden gedaan. Beweeg de sonde ongeveer 1 cm in en uit om ervoor te zorgen dat de sonde vrij kan bewegen.
• Ontlasting op het uiteinde van de buis – Als de binnenbuis of de ballonbuis een toegenomen lengte van de buis in het stoma-apparaat laat zien en het is niet Pijnlijk voor de patiënt, maar er stroomt geen chymus door de sonde. Er kan ontlasting op de punt van de sonde zitten. Zie onderstaande afbeeldingen. Dit kan gebeuren doordat de patiënt de darmen niet goed heeft voorbereid vóór de operatie of omdat hij/zij hoge doseringen motiliteitsremmende medicatie heeft gebruikt. Het inbrengen van een nieuwe sonde wordt aanbevolen.
Het stoma-opvangmateriaal lekt, wat moet ik doen?
Als de patiënt een enterocutane fistel (ECF) heeft, neem dan contact op met de stomatherapeut van The Insides Company voor een individuele oplossing.
Het is bekend dat het plaatsen van een pouch bij een patiënt met een ECF extreem moeilijk en belastend kan zijn. Het vereist veel experimenteren met producten en technieken om de huid rondom de fistel te beschermen en de chymusstroom naar het stomamateriaal te leiden.
Waar u rekening mee moet houden:
• Reflux – Een constante stroom chymus over het hydrocolloïd bij de opening van het stoma-apparaat zal het hydrocolloïd snel afbreken en lekkages veroorzaken. Bekijk de oorzaak van reflux.
o Verminder de snelheid van de Insides® Bestuurder om reflux te verminderen.
o Geef kleinere en frequentere bolussen om reflux te verminderen.
o Is het tijdelijk en verdwijnt het zodra de darmen hersteld zijn?
o Heeft de patiënt last van verstopping?
Vanwege het golvende buiklandschap worden hulpmiddelen zoals hydrocolloïde seals en pasta sterk aanbevolen. Overweeg om de seals te versterken om het absorptievermogen te vergroten en de slijtage van de seal te verminderen.
• Viscositeit van de chymus – Waterdunne chymus verhoogt niet alleen het risico op uitdroging, maar ook het risico dat de chymus onder de opening van het stoma-apparaat schuift en een lekkage veroorzaakt. Overweeg om de chymus te verdikken met behulp van motiliteitsremmende medicatie om dit risico te verminderen. De dikte van de chymus moet echter binnen een normaal bereik blijven om te kunnen reïnfunderen. Medicijnen die de motiliteit remmen, kunnen ook constipatie achter het stoma veroorzaken.
• Retentiehuls – Blijft de retentiehuls van de tube haken aan de opening van het stomahulpmiddel? Til de tube horizontaal op wanneer u het stomahulpmiddel aanbrengt. Dit zorgt ervoor dat de retentiehuls de rand van het stomahulpmiddel vrijlaat en volledig in het zakje zit.
• Nachtzak – Om te voorkomen dat chymus zich ophoopt bij de opening van het stomamateriaal, bevestigt u een nachtzak aan het uiteinde van een drainage-stoma met hoge output. Dit creëert een vacuüm en zuigt de chymus weg van de opening. Zorg er bij deze optie voor dat de patiënt een tweedelig stomamateriaal draagt of een stomamateriaal met een venster, zodat de chymus terug in het zakje kan worden overgebracht om te worden gereïnfundeerd.
• Stoma-opvangmateriaal – Zorg ervoor dat alle aanbevolen richtlijnen van de fabrikant worden gevolgd bij het aanbrengen van het stoma-opvangmateriaal. Een voorbeeld hiervan is het verwarmen van de hydrocolloïde vóór het aanbrengen.
Mijn patiënt heeft een J-pouch. Kan hij/zij het Insides ® Systeem gebruiken?
Voorzichtigheid is geboden bij het testen van de functie van de J-pouch of ileum-anale anastomose (IPAA) van een patiënt. De patiënt moet bewust worden gemaakt van het effect van het toedienen van chymus in een J-pouch. Reïnfundeer een kleine hoeveelheid chymus met lage snelheid.
Voorheen kon de tube eenvoudig in de distale uitgang van de ECF of enterostomie worden ingebracht. Waarom blijft hij nu niet op zijn plaats?
Het chirurgische team van de patiënt moet onderzoeken wat de oorzaak is van het probleem.
Kan ik een nachtzakopzetstuk gebruiken om mijn nachtelijke output vast te leggen?
Ja, maar u moet de volgende stappen volgen om dit veilig te doen. Raadpleeg hiervoor het gedeelte 'Patiëntenbeheer' in de trainingshub.
• Giet alle chymus die zich in het stoma-apparaat bevindt, opnieuw in vlak voordat u de nachtzak aansluit.
• Neem kortwerkende medicatie minstens vier (4) uur vóór het aanbrengen van de nachtzak in. Dit zorgt ervoor dat de medicatie is verteerd en opnieuw is toegediend voordat de nachtzak wordt aangebracht, zodat er nauwelijks medicatie in de nachtzak achterblijft.
• Chymus die in de nachtzak zit, moet binnen twaalf (12) uur worden gereïnfundeerd. Als de patiënt bijvoorbeeld om 22.00 uur de nachtzak aanbrengt, moet hij/zij de inhoud van de nachtzak de volgende dag tussen 9.00 en 10.00 uur reïnfunderen. Chymus die langer dan twaalf (12) uur in het stomamateriaal zit, moet worden weggegooid.
Bestaat er een leidraad die mij kan helpen bij het afbouwen van parenterale voeding bij mijn patiënt?
Ja, raadpleeg het document 'Richtlijnen voor het spenen van aanbevolen chymusreinfusie en parenterale voeding' .
Kan ik enterale voeding zoals Jevity 1.5 of Osmolite opnieuw toedienen? 1.2 ?
Nee, er mag niets aan het stomamateriaal van een patiënt worden toegevoegd om te reïnfunderen. Alleen darminhoud die van nature in het stomamateriaal van de patiënt terechtkomt, mag worden gereïnfundeerd, met uitzondering van water tijdens de eerste test.
De distale darm van mijn patiënt is ernstig geatrofieerd. Wat moet ik doen?
• Informeer de patiënt dat het revalideren van de distale darm waarschijnlijk een onprettige ervaring zal zijn, maar dat dit langzaam zal gebeuren en dat het ongemak tot een minimum beperkt zal blijven. Stel uw patiënt gerust dat het ongemak zal verdwijnen zodra de darm is gerevalideerd.
• Raadpleeg Raadpleeg De binnenkant ® Systeeminstructies voor gebruik En Patiëntenbeheer Secties in de trainingshub. Reïnfundeer 50 ml chymus eenmaal daags en verhoog de frequentie zeer langzaam tot de tolerantie. Dit kan tot drie (3) weken duren.
o Als de chymus op snelheid 1 tot en met 3 door de buis begint te stromen, wordt er in 15 seconden ongeveer 50 ml opnieuw geïnfuseerd.
o Als de chymus op snelheid 3 tot en met 5 door de buis begint te stromen, wordt er in 30 seconden ongeveer 50 ml opnieuw geïnfuseerd.
• Het is aan te raden om de eerste 28 dagen te beginnen met The Insides Tube 22 Fr, voordat u overstapt op The Insides Tube 28 Fr.
• pas met het afbouwen van de motiliteitsremmende medicatie en het nuttigen van grote maaltijden nadat de patiënt voldoende is hersteld. Dit om de verhoogde uitstroom in het stomamateriaal en het risico op uitdroging te beperken.
Kan ik twee of meer stoma's of fistels opnieuw infunderen?
Ja, dat kan, maar denk dan wel aan het volgende:
• De vloeistof die wordt teruggeïnfuseerd moet chymus zijn, afkomstig uit de dunne darm, zodat de viscositeit overeenkomt met The Insides System.
• Wat is het doel?
o Voor het behoud van de darm buiten het circuit die niet wordt verwijderd bij de omkering?
o Voeding maximaliseren?
o Hydratatie maximaliseren, of allebei?
• Is de patiënt behendig, enthousiast en heeft hij/zij de steun van familie/vrienden om twee slangen en dus twee bolusreïnfusen te gebruiken?
• Richtlijnen voor het beheer van twee (of meer) reïnfusiesystemen:
o De nadruk moet liggen op het opnieuw toedienen van voedingsstoffen aan het meest proximale distale ledemaat om maximale opname van voedingsstoffen te garanderen.
o Introduceer de tweede reïnfusie zodra de patiënt vertrouwd is met de eerste. Dit moet een langzame, methodische titratie zijn om er zeker van te zijn dat de patiënt ermee overweg kan.
o Bied ondersteuning bij het verwisselen van het stoma-hulpmiddel totdat ze zelfstandig en zelfverzekerd zijn
o Als de tweede dubbele loop/fisteluitgang (distaal van de eerste) zich in het distale jejunum/proximale ileum bevindt , moet u zo vaak mogelijk ook in dit distale been reïnfunderen.
o Als de tweede dubbele loop/fisteluitgang (distaal van de eerste) zich in het distale ileum/opstijgende colon bevindt , moet u zoveel chymus in deze distale tak opnieuw infunderen als klinisch is geïndiceerd om ervoor te zorgen dat de voeding en hydratatie optimaal zijn (dit kan betekenen dat u dit slechts 2-4 keer per dag doet).
o Zodra het terminale ileum weer 'in circuit' is, zal de urineproductie van een patiënt aanzienlijk dikker worden. Zorg er dus voor dat de patiënt weet hoe hij de urineproductie kan verdunnen, hoe hij de medicatie tegen motiliteit kan afbouwen en hoe hij de reïnfusen eventueel kan terugbrengen tot twee keer per dag (en hoe hij de dikke urineproductie die niet opnieuw kan worden toegediend, kan weggooien).
• Volg de patiënt regelmatig op om er zeker van te zijn dat het goed met hem/haar gaat. Onderbreek de toediening van de tweede distale uitgang als er zorgen zijn over de omgang met de patiënt en hervat de toediening zodra de patiënt er klaar voor is.
• Evalueer de doelen van de reïnfusie regelmatig.
Mijn patiënt neemt bepaalde medicijnen. Heeft dit voldoende tijd om ze te absorberen voordat de nachtzak wordt aangebracht?
Raadpleeg alstublieft naar het gedeelte Patiëntenbeheer in de trainingshub en deze vraag: Kan ik een nachtzakbevestiging gebruiken om mijn nachtelijke output vast te leggen?
Waarom moet ik een contrastfoto maken voordat ik met The Insides ® System begin?
Raadpleeg de instructies op de trainingshub voordat u het Insides System opnieuw gaat gebruiken .
Moet ik direct stoppen met de Parental Nutrition (PN) en anti-motiliteitsmedicijnen als ik eenmaal ben begonnen met het Insides ® systeem?
Raadpleeg de instructies op de trainingshub voordat u het Insides System opnieuw gaat gebruiken .
Mijn patiënt heeft na 7 dagen maaginhoudreïnfusie nog steeds last van reflux en moet nog ontlasting hebben. Wat moet ik doen?
Zie Patiëntenbeheer op de trainingshub en deze vraag: Wat moet ik doen aan reflux?
Motiliteitsremmende medicatie kan constipatie veroorzaken, wat leidt tot meer reflux. Onderzoek klinisch op constipatie en pas de dosis motiliteitsremmende medicatie indien nodig aan. Beoordeel klinisch de behoefte aan aperitiva en neem contact op met het klinische team van The Insides Company voor instructies over toediening.
Wanneer moet ik stoppen met de chymusreïnfusietherapie als ik binnenkort een hersteloperatie moet ondergaan?
Tenzij het operatieteam anders adviseert, kan de patiënt de maaginhoud tot de dag van de operatie weer innemen.
Welke maat hebben de buizen die in de doos van The Insides ® System worden meegeleverd?
Er worden 2x 28 Fr-buizen en 1x 22 Fr-buis meegeleverd.
Waarvoor dienen de kleine clips in de buisjes?
Deze clips zorgen voor extra bevestiging van de Binnenbuis. De De Insides Clip wordt aan de buitenkant van het stomamateriaal geplaatst, over de tube (denk aan een wasknijper), en zit zo dicht mogelijk bij de onderkant van de retentiehuls. De video over het gebruik van de Insides Clip en het aanbrengen van de Insides Clip is te vinden op de trainingshub. De clips hebben een kleurcode:
• De Purple Clip kan worden gebruikt op de 28 Fr en 22 Fr sonde en wordt op het breedste gedeelte van de sonde geplaatst (dit is 39 Fr), distaal van de retentiehuls.
• De Orange Clip wordt gebruikt met de 28 Fr-sonde en wordt op het 28 Fr-gedeelte van de sonde geplaatst als deze niet volledig in de darmuitgang kan worden ingebracht.
• De gele clip wordt gebruikt met de 22 Fr-sonde en wordt op het 22 Fr-gedeelte van de sonde geplaatst als deze niet volledig in de darmuitgang kan worden ingebracht.
Waarom valt de Tube er steeds uit?
Het Insides-systeem bevat 3 Insides-tubes om te voorkomen dat de tube eruit valt. De verwachting is dat de tube er in de eerste week minstens één keer uit zal vallen.
Er zijn 3 mogelijke redenen hiervoor:
• De patiënt trekt het per ongeluk uit het stomazakje wanneer hij/zij het stomamateriaal verwisselt.
• Peristaltiek is het naar buiten duwen van de tube. De tube blijft meestal 1 à 2 dagen zitten en glijdt er dan spontaan uit. Moedig de patiënt aan om de tube-retentiehuls vast te houden tijdens het reïnfunderen en rondlopen. Na de eerste week zou dit moeten stoppen, omdat de echte peristaltiek is hersteld. De Insides Clip helpt hierbij.
• De chirurgische incisie in de fasciale laag, waar het proximale en distale uiteinde doorheen worden gebracht, is te breed om de bolvormige vorm van de buis te behouden, waardoor deze er gewoon uitschuift. De Insides Clip helpt bij het vastzetten. Neem echter contact op met het klinische team van The Insides Company als dit aanhoudt.
• Als de binnenbuizen er steeds uitvallen, raden wij u aan een voedingssonde met ballonnetje te proberen.
• Als alle andere oplossingen falen, is een andere optie om de Insides-tube op zijn plaats te houden het gebruik van een tweede convex stomahulpmiddel, achterstevoren geplaatst, direct over het primaire stomahulpmiddel dat met een stomaband wordt vastgezet. Door een volledig stomahulpmiddel over het primaire stomahulpmiddel te plaatsen, worden drukpunten weggenomen en ontstaat een breed oppervlak als 'achterwand' om de tube op zijn plaats te houden. Een voorbeeld:
Waarom kan ik de driver niet hergebruiken voor andere patiënten?
Drivers zijn uitsluitend bestemd voor gebruik bij één patiënt en mogen om wettelijke, gezondheids- en veiligheidsredenen niet bij meer dan één patiënt worden gebruikt. Gooi de Insides Driver weg na het verwijderen van de enterostomie of fistel van de patiënt volgens de lokale afvalverwerkingsinstantie. Raadpleeg de instructies en technische beschrijving van The Insides System in de verpakking voor meer informatie.
Heeft u suggesties over welke stomahulpmiddelen en accessoires het beste werken met het hulpmiddel?
Wij adviseren het stomahulpmiddel en de accessoires te gebruiken die het beste bij de patiënt passen. Het Insides-systeem past in het door de patiënt gewenste hulpmiddel. Als de patiënt echter een verminderde behendigheid heeft, kan het voor hem of haar gemakkelijker zijn om een tweedelig stomahulpmiddel te gebruiken. Raadpleeg de sectie ' Voordat u reïnfundeert met het Insides-systeem' op de trainingshub voor meer informatie.
Heeft u last gehad van drukschade of perforatie in de losgekoppelde dikke darm tijdens het gebruik van het systeem?
Nee, we hebben hierover geen feedback van klanten ontvangen. We raden clinici ten zeerste aan om The Insides System te lezen en te begrijpen. De gebruiksaanwijzing en de documenten op de trainingshub moeten doorgenomen zijn voordat u het apparaat bij uw patiënt gaat gebruiken.
Heeft u suggesties voor wat u moet doen als het stomazakje scheurt van het hulpmiddel?
Het is zeer onwaarschijnlijk dat het stomamateriaal beschadigd is. Mocht dit toch gebeuren, neem dan contact op met het klinische team van The Insides Company om het probleem op te lossen.
Ik weet niet zeker of mijn patiënt het inbrengen van een buisje zal verdragen. Wat kan ik doen?
Waar heeft de zorg direct betrekking op?
• Heeft u voortdurend last van een sonde en bent u daardoor bezorgd over de uitvoering van dagelijkse activiteiten?
De enige manier om dit zeker te weten, is door de tube te plaatsen en de patiënt hierbij te monitoren en te ondersteunen. Mogelijk zijn lichte aanpassingen in de lichaamsbewegingen nodig. Bijvoorbeeld voorover buigen om een veter te strikken ; de patiënt moet mogelijk zijn voet op een bankje zetten om de veter te strikken .
• De toegang tot de distale uitlaat is smal
Digitale palpatie wordt eerst aanbevolen. Als de pink niet stroomafwaarts kan worden ingebracht, is verwijding van de stoma-uitgang door een getrainde zorgverlener aan te raden, zodat een geschikte maat sonde voor de patiënt kan worden geplaatst. We raden aan om een sonde van maximaal 20 Fr te verwijden, zodat deze groot genoeg is voor viskeuze chymus. Controleer de volgende keer dat de sonde wordt vervangen of de rehabilitatie van de distale extremiteit de diameter van de uitgang heeft vergroot, zodat de Insides 22 Fr-sonde nu wel past.
• Er zit een knik in de darm (die niet veroorzaakt wordt door inflammatoire darmziekte), vlak bij de distale uitgang, die mogelijk niet met de sonde kan worden opgelost.
Een zorgvuldige klinische beoordeling is vereist. Als het veilig is om verder te gaan, zijn er twee opties:
Plaats een buis met een kleinere diameter stroomafwaarts die de knik kan omzeilen. Houd deze enkele dagen ter plaatse en voeg handmatig zoutoplossing toe om de diameter van de distale tak te vergroten. Probeer na deze tijd een buis met een grotere diameter.
Plaats endoscopisch de interne sonde of ballonsonde van 20 Fr of groter en houd deze 28 dagen in situ. De sonde zal dit deel van de darm waarschijnlijk 'rechtzetten' , zodat plaatsing van de sonde aan het bed de volgende keer mogelijk is.
Mijn patiënt kreeg vóór het starten van het Insides® - systeem continu enterale voeding distaal toegediend, maar hij of zij heeft er nog steeds veel last van, zelfs na twee weken gebruik.
De continue enterale voeding druppelde met een constante snelheid in de distale extremiteit, wat normale peristaltische bewegingen simuleert en de luminale wanden niet uitrekt zoals een bolustoediening van chymus met de Insides Driver dat doet. Er zal een aanpassingsperiode nodig zijn voordat de distale darm gewend raakt aan een bolus chymus , maar dit zal waarschijnlijk binnen de eerste week verdwijnen dankzij de revalidatie van continue enterale voeding. Als er na twee weken nog steeds pijn of ongemak is, onderzoek dan de oorzaak. Mogelijk is er een niet-geïdentificeerde obstructie/vernauwing/stenose die spontaan is ontstaan. Eerdere operaties die hebben geleid tot een distale anastomotische verbinding, kunnen tijdens de genezing zijn samengetrokken, wat pijn of ongemak veroorzaakt die niet eerder was vastgesteld door de overschakeling van continue naar bolustoediening.
® System gebruiken op een hoogte van meer dan 3000 m?
Het Insides-systeem is niet getest op grotere hoogtes en is daarom niet geschikt voor gebruik boven 3000 m.
De Driver laadt niet meer op en houdt de lading niet meer vast. Hoe los ik dit op?
Er is een veiligheidsmechanisme ingebouwd dat ervoor zorgt dat als de Insides Driver helemaal leeg is, hij niet met één keer opladen kan worden opgeladen. We raden aan om de Driver elke week twee (2) uur op te laden om te voorkomen dat de batterij leeg raakt. Als de Driver leeg raakt:
1. Zorg er eerst voor dat u de juiste wandlader gebruikt. De Driver laadt alleen op met zijn eigen lader.
2. Sluit het apparaat aan op de oplader en wacht ongeveer 15 minuten totdat de bliksemschicht op het voorpaneel knippert.
3. Koppel het apparaat los, wacht 1 minuut en sluit het apparaat opnieuw aan op de wandlader.
4. Herhaal stap 1 en 2 meerdere malen totdat de Driver een lading kan vasthouden en de batterij volledig is opgeladen.
5. Als de Driver hierdoor niet wordt belast, neem dan contact op met uw lokale distributeur of met The Insides Company.
Kan mijn patiënt met een pacemaker het Insides Systeem gebruiken?
Geef deze informatie aan de cardioloog van de patiënt, zodat hij/zij kan beoordelen of hij/zij in aanmerking komt:
Het apparaat voldoet aan de EMI-norm voor een medisch elektrisch apparaat, IEC60601-1-2. Het heeft echter ook sterke roterende permanente magneten (roteren van 0-5000 tpm). Deze permanente magneten worden niet specifiek beoordeeld volgens deze norm.
¿Cómo afecta la viscosidad del quimo al bombeo?
El controlador Insides no puede procesar quimo de alta viscosidad. Consulte las secciones de Instrucciones de uso y Manejo del paciente del sistema Insides® en el centro de capacitación.
Como norma general, un débito superior a 1 litro/24 horas debería ser lo suficientemente fluido como para reinfundirlo. Si el quimo del paciente es consistentemente demasiado espeso, será necesario tomar medidas para diluirlo. Esto puede incluir:
• Reducción de la medicación antidiarreica
• Beber uno o dos vasos de agua adicionales
• Tomar una o dos tazas de café
¿Qué puedo hacer si tengo reflujo?
Consulte la sección de Gestión de Pacientes en el centro de formación.
El reflujo no es perjudicial para el paciente , pero sí aumenta el tiempo necesario para reinfundir el quimo.
Podría producirse reflujo:
• Alta velocidad: Un quimo de baja viscosidad, reinfundido a alta velocidad en el sistema Insides Driver, provocará reflujo y aumentará el tiempo de reinfusión. El sistema Insides Driver debe ajustarse a la velocidad mínima que permita que el quimo circule por el tubo Insides.
• Estreñimiento: El paciente puede sufrir estreñimiento debido a la administración de altas dosis de medicamentos antidiarreicos. Es necesario reducir gradualmente la dosis de estos medicamentos para aliviar el estreñimiento. Además, se debe vaciar el intestino distal para que se produzca una reinfusión eficaz del quimo.
• Intestino distal atrofiado: El intestino distal necesita una rehabilitación gradual. Al principio, el paciente experimentará mayor reflujo debido a la necesidad de expandir y regenerar las paredes luminales. La ingesta regular de pequeñas cantidades de alimento a lo largo del día contribuirá a este proceso y reducirá el reflujo.
¿Existen recomendaciones dietéticas para el uso del sistema The Insides® ?
Consulte el folleto de pautas dietéticas en el centro de capacitación. La información dietética se refiere al uso del Sistema Insides; no proporciona información dietética general para pacientes.
Los alimentos fibrosos y delgados se atascan en la parte posterior de la bomba The Insides, lo que reduce su eficacia. Evite o triture los alimentos fibrosos para asegurar una reinfusión de quimo más eficaz.
¿Cómo puedo aumentar la tolerancia a la reinfusión de quimo?
Consulte las secciones de Instrucciones de uso y Gestión de pacientes del sistema The Insides® en el centro de formación.
La rehabilitación de un intestino distal atrofiado y el inicio de la reinfusión de quimo distienden las paredes luminales del intestino. Esta distensión puede generar molestias abdominales difusas, náuseas y sensación de hinchazón. Cuanto mayor sea el tiempo de inactivación , mayor será el grado de atrofia y los síntomas que experimentará el paciente. Seguir las pautas proporcionadas para aumentar la tolerancia reducirá los síntomas, garantizará la adherencia al tratamiento y rehabilitará el intestino del paciente en una a tres semanas. Una vez rehabilitado el intestino, estos síntomas deberían desaparecer.
¿Con qué frecuencia debo usar el sistema The Insides® ?
Mientras el paciente aumenta su tolerancia a la reinfusión de quimo, se desechará quimo directamente del dispositivo de ostomía. Estas pérdidas netas se pueden registrar en el registro de realimentación del paciente . A medida que el intestino distal se recupera, las pérdidas netas disminuirán y aumentará la reinfusión de quimo en bolo. Una vez recuperado el intestino distal, el paciente deberá reinfundir la mayor cantidad posible de su propio efluente.
¿A qué velocidad bombea el quimo el dispositivo The Insides® Driver ?
El sistema Insides Driver no tiene un caudal predefinido, ya que el quimo está compuesto de líquido y partículas. El quimo muy fluido, similar al agua, se reinfundirá más rápidamente que el quimo más espeso. El quimo más espeso tardará más tiempo, puesto que el sistema de bombeo necesita triturar las partículas para generar la presión suficiente que lo impulse por el tubo. Es recomendable masticar bien los alimentos para facilitar el trabajo del sistema de bombeo. Utilice la velocidad más baja que permita que el quimo ascienda por el tubo para reducir las molestias del paciente y el reflujo. Un dispositivo de ostomía tiene una capacidad de 200-300 ml de quimo, que generalmente se puede bombear en menos de 5 minutos.
tubo The Insides ® ?
La inserción del tubo interno debe realizarla siempre un profesional sanitario capacitado. El tubo interno se reemplaza cada 28 días.
¿Quién cambia la bomba The Insides® ?
El paciente cambia la bomba Insides cada dos o tres días, junto con el cambio habitual de su dispositivo de ostomía.
¿Puedo intubar una enterostomía colónica con el tubo The Insides® ?
Sí, puede hacerlo para obtener los beneficios de la hidratación. Sin embargo, la salida proximal debe originarse en el intestino delgado, por lo que el quimo debe tener la viscosidad adecuada para la reinfusión. Lo ideal es que la salida distal del colon se origine en el colon ascendente para maximizar los beneficios de la hidratación y reducir la incidencia de heces blandas por vía rectal. Consulte The Insides® . Instrucciones del sistema para su uso durante la inserción del tubo.
¿Cuáles son los efectos secundarios de la terapia de reinfusión de quimo?
Un efecto secundario común de la reinfusión de quimo es la incomodidad, las náuseas y la hinchazón que se sienten durante la primera semana. Esto desaparece pronto una vez que el intestino se recupera.
¿Afecta mi hernia paraestomal a la reinfusión de mi quimo?
La longitud del intestino, que es externo a la fascia, puede estar doblado y se alargó con una hernia paraestomal. Precaución Es necesaria al intubar a un paciente con hernia paraestomal. Palpación digital. Es necesario medir la longitud, evitando dobleces. o estrechamiento y dirección para intubar de forma segura la rama distal de la enterostomía. Si el paciente presenta resistencia o dolor, ellos son No apto para la reinfusión de quimo . Si la palpación digital no identifica ninguna anomalía preocupante características de la hernia, luego intubación cuidadosa por un profesional de la salud capacitado se recomienda. En este caso, se recomienda utilizar un tubo con balón de retención en lugar del tubo The Insides® .
Mi paciente no tiene la destreza suficiente para sujetar el destornillador The Insides® , ¿qué alternativa existe?
• Pida a un familiar o cuidador que ayude al paciente a reinfundirse el quimo.
• Gire la bomba de modo que la superficie plana quede hacia la parte posterior del dispositivo de ostomía. A continuación, coloque el controlador Insides Driver boca abajo sobre el regazo del paciente y acople la bomba Insides Pump encima. Asegúrese de que el panel frontal del controlador Insides Driver sea visible para el paciente o el cuidador. Coloque el dispositivo de ostomía de manera que la gravedad mantenga el quimo sobre la bomba Insides Pump. Si es necesario, pida al paciente o al cuidador que presionen el quimo contra la bomba Insides Pump.
¿Cómo debo sujetar el controlador The Insides® ?
La mayoría de los pacientes sujetan el controlador Insides con su mano dominante, con el panel frontal hacia arriba para poder verlo y pulsar el botón "Modo" para cambiar de velocidad. Con la mano no dominante sujetan la parte posterior del dispositivo de ostomía, recogiendo el quimo y presionándolo contra la parte posterior de la bomba Insides. Al recoger el quimo, asegúrese de que el paciente utilice la palma de la mano para presionar la parte posterior de la bomba Insides y así evitar el riesgo de cortes o aplastamiento de los dedos con el macerador interno. Aproveche la gravedad para mantener el dispositivo Insides en su lugar. Bomba sumergida en el quimo. Anime a su paciente a encontrar una posición cómoda y eficaz.
¿Cómo conecto el controlador The Insides® a la bomba The Insides® ?
La bomba Insides debería encajar fácilmente en el orificio de la parte posterior del controlador Insides. El controlador Insides y la bomba Insides deben acoplarse primero, antes de pulsar el botón «Modo» para iniciar la reinfusión de quimo.
¿Por qué el quimo no asciende por el tubo The Insides® ?
• Bomba obstruida : Pruebe los siguientes consejos para solucionar el problema y desbloquear la bomba interna. Si no se soluciona, cámbiela. Para evitar que la bomba interna se obstruya, deje de consumir alimentos fibrosos y con hebras, ya que pueden bloquearla.
• Bomba The Insides ® – Asegúrese de que la bomba The Insides esté completamente sumergida en el quimo.
• El controlador Insides® – Asegúrese de probar todas las velocidades del controlador Insides durante un mínimo de 30 segundos cada una, para impulsar el quimo por el tubo Insides. A veces, el quimo más espeso asciende lentamente por el tubo Insides.
• Si no están acoplados correctamente , asegúrese de que la superficie plana de la bomba Insides esté libre de residuos y acople intuitivamente el controlador Insides a la bomba Insides a través del dispositivo de ostomía. Sujete con cuidado el controlador Insides y la bomba Insides debería permanecer acoplada. Esto demuestra que están acoplados correctamente.
• El controlador Insides rebota contra la bomba Insides® – Esto puede ocurrir a velocidad 5 o si la bomba Insides está bloqueada.
• Tubo no fijado debajo de la fascia : Es posible que el anclaje bulboso se haya deslizado por debajo de la fascia. El paciente puede sentir molestias o se observará un aumento en la longitud del tubo dentro del dispositivo de ostomía, lo que podría indicar que se ha salido. Si el tubo de infusión no está correctamente intubado, no habrá una reinfusión de quimo eficaz.
• El quimo es muy líquido, lo he intentado todo, pero sigue sin bombearse . Esto puede deberse a un globo en el tubo. Es posible que haya una burbuja de aire atrapada dentro del tubo, creando un bloqueo. "Ordeña" el tubo pellizcándolo y doblándolo para romper la burbuja de aire. Puede que tengas que repetirlo varias veces. Mueve el tubo hacia dentro y hacia fuera aproximadamente 1 cm para asegurarte de que se mueve libremente.
• Presencia de heces en la punta del tubo : Si el tubo interno o el tubo retenido con balón muestra un aumento de longitud en el dispositivo de ostomía y es no El paciente experimenta dolor, pero el quimo no transita por la sonda; podría haber heces recubriendo la punta de la sonda. (Ver imágenes a continuación). Esto puede deberse a una preparación intestinal inadecuada antes de la cirugía o a altas dosis de medicamentos antidiarreicos. Se recomienda insertar una sonda nueva.
La bolsa de ostomía tiene una fuga, ¿qué debo hacer?
Si el paciente tiene una fístula enterocutánea (FEC), consulte con el terapeuta estomal de The Insides Company para obtener una solución individualizada.
Se sabe que la colocación de una bolsa en un paciente con fístula enterocutánea puede ser extremadamente difícil y angustiante para el paciente. Requiere un proceso de ensayo y error con numerosos productos y técnicas para proteger la piel perifístula y dirigir el flujo del quimo hacia el dispositivo de ostomía.
Aspectos a tener en cuenta:
• Reflujo : El flujo constante de quimo sobre el hidrocoloide en la abertura del dispositivo de ostomía degrada rápidamente el hidrocoloide y provoca fugas. Revise la causa del reflujo.
o Reduce la velocidad de los componentes internos ® Controlador para reducir el reflujo.
o Reinfundir bolos más pequeños y más frecuentes para reducir el reflujo.
o ¿Es algo temporal y se resolverá una vez que el intestino se haya recuperado?
o ¿El paciente sufre de estreñimiento?
Debido a la irregularidad del abdomen, se recomienda el uso de accesorios como sellos y pastas hidrocoloides. Considere la posibilidad de reforzar los sellos para aumentar la absorción y reducir su deterioro.
• Viscosidad del quimo: Un quimo demasiado líquido no solo aumenta el riesgo de deshidratación, sino también el de que se deslice por debajo del orificio del dispositivo de ostomía y provoque una fuga. Considere espesar el quimo con medicamentos antidiarreicos para reducir este riesgo. Sin embargo, la viscosidad del quimo debe mantenerse dentro de un rango normal para poder reinfundirlo. Los fármacos antidiarreicos también pueden causar estreñimiento aguas abajo del estoma.
• Funda de retención: ¿Se engancha la funda de retención del tubo en la abertura del dispositivo de ostomía? Al colocar el dispositivo de ostomía, levante el tubo hasta colocarlo en posición horizontal. Esto garantiza que la funda de retención no toque el borde del dispositivo de ostomía y quede completamente dentro de la bolsa.
• Bolsa nocturna: Para evitar la acumulación de quimo en la abertura del dispositivo de ostomía, conecte una bolsa nocturna al extremo de un dispositivo de ostomía drenable de alto débito. Esto crea un vacío que extrae el quimo de la abertura. Si se utiliza esta opción, asegúrese de que el paciente lleve un dispositivo de ostomía de dos piezas o uno con ventana para que el quimo pueda transferirse de vuelta a la bolsa para su reinfusión.
• Dispositivo de ostomía: asegúrese de seguir todas las instrucciones del fabricante al colocar el dispositivo. Un ejemplo de ello es calentar el hidrocoloide antes de su aplicación.
Mi paciente tiene una bolsa ileal en J, ¿puede usar el sistema The Insides® ?
Se requiere precaución al evaluar la función de la bolsa ileal en J o la anastomosis ileoanal con reservorio (AIA) de un paciente. Es necesario informar al paciente sobre el efecto de la infusión de quimo en bolo en la bolsa ileal en J. Reinfunda una pequeña cantidad de quimo a baja velocidad.
Antes era fácil intubar el tubo en la salida distal del LCE o enterostomía, ¿por qué ahora no se mantiene en su lugar?
El paciente debe ser evaluado por su equipo quirúrgico para determinar la causa del problema.
¿Puedo utilizar un accesorio de bolsa nocturna para capturar mi producción nocturna?
Sí, pero debe completar los siguientes pasos para hacerlo de forma segura. Consulte la sección de Gestión de Pacientes en el centro de formación.
• Reinfunda todo el quimo que se encuentre en el dispositivo de ostomía inmediatamente antes de conectar la bolsa nocturna.
• Tome cualquier medicamento de acción corta al menos cuatro (4) horas antes de colocar la bolsa de infusión nocturna. Esto garantiza que el medicamento se haya digerido y reinfundido antes de colocar la bolsa, de modo que haya una cantidad mínima de medicamento en la misma.
• El quimo presente en la bolsa nocturna debe reinfundirse dentro de las doce (12) horas siguientes. Por ejemplo, si el paciente se coloca la bolsa nocturna a las 22:00 h, debe reinfundir el contenido de la bolsa entre las 9:00 h y las 10:00 h del día siguiente. Si el quimo permanece en el dispositivo de ostomía durante más de doce (12) horas, debe desecharse.
¿Existe algún documento guía que me ayude a retirar gradualmente la nutrición parenteral (NP) a mi paciente?
Sí, por favor consulte el documento de Pautas sugeridas para la reinfusión de quimo y el destete de la nutrición parenteral .
¿Puedo reinfundir alimentación enteral como Jevity 1.5 u Osmolite? 1.2 ?
No, no se debe añadir nada al dispositivo de ostomía del paciente para reinfundirlo. Solo se debe reinfundir el contenido intestinal que pasa naturalmente al dispositivo, excepto el agua durante la prueba inicial.
Mi paciente presenta una atrofia intestinal distal severa, ¿qué debo hacer?
• Por favor, informe al paciente que la rehabilitación de su intestino distal probablemente le resultará incómoda, pero que se realizará de forma gradual y se minimizarán las molestias. Tranquilícelo, asegurándole que las molestias desaparecerán una vez que su intestino esté rehabilitado.
• Consulte Consulte The Insides ® Instrucciones de uso del sistema y Gestión de pacientes Secciones en el centro de entrenamiento. Reinfundir 50 ml de quimo una vez al día y aumentar muy lentamente la frecuencia hasta su tolerancia. Esto puede tardar hasta tres (3) semanas.
o Si el quimo comienza a subir por el tubo a velocidades 1 a 3, se reinfundirían aproximadamente 50 ml en 15 segundos.
o Si el quimo comienza a subir por el tubo a velocidades 3 a 5, se reinfundirían aproximadamente 50 ml en 30 segundos.
• Se recomienda comenzar con The Insides Tube 22 Fr durante los primeros 28 días antes de pasar a The Insides Tube 28 Fr.
• No se debe comenzar a suspender la medicación antidiarreica ni a introducir comidas abundantes hasta que el paciente esté suficientemente rehabilitado. Esto es para mitigar el aumento del débito a través del dispositivo de ostomía y el consiguiente riesgo de deshidratación.
¿Puedo reinfundir dos o más estomas o fístulas?
Sí, puedes, pero por favor ten en cuenta lo siguiente:
• El efluente que se reinfunde debe ser quimo, procedente del intestino delgado, para que su viscosidad sea compatible con el sistema The Insides.
• ¿Cuál es el objetivo?
o ¿Para la preservación del intestino fuera del circuito que no será resecado en el momento de la reversión?
o ¿Optimizar la nutrición?
o ¿Maximizar la hidratación, o ambas cosas?
• ¿Tiene el paciente la destreza, el entusiasmo y el apoyo familiar/de amigos necesarios para manejar dos tubos y, por lo tanto, dos reinfusiones en bolo?
• Orientación sobre el manejo de dos (o más) sistemas de reinfusión:
o Se debe prestar especial atención a la reinfusión de la extremidad distal más proximal para asegurar la máxima absorción de nutrientes.
o Introduzca la segunda reinfusión una vez que el paciente tolere bien la primera. Esta debe ser una titulación lenta y metódica para asegurar que el paciente la esté tolerando bien.
o Brindar apoyo durante los cambios del dispositivo de ostomía hasta que sean independientes y se sientan seguros.
o Si la segunda salida de la fístula/doble cañón (distal a la primera) se encuentra en el yeyuno distal/íleon proximal, reinfundir con la mayor frecuencia posible también en esta rama distal.
o Si la segunda fístula/doble salida (distal a la primera) se encuentra en el íleon distal/colon ascendente, reinfundir quimo en esta rama distal tanto como esté clínicamente indicado para asegurar su nutrición e hidratación (esto puede significar solo 2-4 veces al día).
o Una vez que el íleon terminal vuelve a estar “en circuito”, la deposición del paciente se espesará considerablemente, por lo que es importante asegurarse de que el paciente sepa cómo diluirla, suspender gradualmente la medicación antidiarreica y tal vez reducir las reinfusiones a dos veces al día (desechando la deposición espesa que no se puede reinfundir).
• Realice un seguimiento regular del paciente para asegurar su buen estado. Suspenda la reinfusión del segundo punto de infusión distal si existen dudas sobre su tolerancia y reanúdela cuando el paciente esté listo.
• Reevalúe periódicamente los objetivos de la reinfusión.
Mi paciente toma cierta medicación dos veces al día. ¿Tendrá tiempo suficiente para que se absorba antes de colocarle la bolsa de noche?
Consulte a la sección de Gestión de Pacientes en el centro de formación y a esta pregunta: ¿Puedo usar un accesorio para bolsa de noche para registrar mi producción nocturna?
¿Por qué necesito realizar una imagen de contraste antes de comenzar con el Sistema The Insides® ?
Consulte la sección "Antes de la reinfusión con The Insides System" en el centro de formación.
¿Debo suspender la nutrición parenteral (NP) y los fármacos antidiarreicos inmediatamente una vez que comience con el sistema The Insides® ?
Consulte la sección "Antes de la reinfusión con The Insides System" en el centro de formación.
Mi paciente sigue experimentando reflujo después de 7 días de reinfusión de quimo y aún no ha evacuado. ¿Qué debo hacer?
Consulte la sección "Gestión de pacientes" en el centro de formación y esta pregunta: ¿Qué debo hacer ante el reflujo?
Los medicamentos antidiarreicos pueden causar estreñimiento, lo que a su vez provoca más reflujo. Evalúe clínicamente la presencia de estreñimiento y ajuste la dosis de los medicamentos antidiarreicos según sea necesario. Evalúe clínicamente la necesidad de laxantes y comuníquese con el equipo clínico de The Insides Company para obtener orientación sobre su administración.
¿Cuándo debo suspender la terapia de reinfusión de quimo? Tengo programada una cirugía de reversión.
A menos que el equipo quirúrgico indique lo contrario, el paciente puede reinfundirse el quimo hasta el día de la cirugía.
¿Qué tamaño tienen los tubos que se incluyen en la caja del sistema The Insides®?
Se suministran 2 tubos de 28 Fr y 1 tubo de 22 Fr.
¿Para qué sirven los pequeños clips que vienen en los paquetes de Tube?
Estos clips proporcionan una mayor sujeción de The Tubo interior. El El clip interno se coloca en la parte exterior del dispositivo de ostomía, sobre el tubo (como una pinza para la ropa), y lo más cerca posible del borde inferior de la funda de retención. Encontrará un vídeo sobre cómo usar y aplicar el clip interno en el centro de formación. Los clips tienen un código de color.
• El clip morado se puede utilizar en los tubos de 28 Fr y 22 Fr y se coloca en la parte más ancha del tubo (este es el de 39 Fr), distal a la funda de retención.
• El clip naranja se utiliza con el tubo de 28 Fr y se coloca en la porción de 28 Fr del tubo si no se puede insertar completamente en la salida intestinal.
• El clip amarillo se utiliza con el tubo de 22 Fr y se coloca en la porción de 22 Fr del tubo si no se puede insertar completamente en la salida intestinal.
¿Por qué se sigue desconectando el tubo?
El sistema Insides incluye 3 tubos internos para evitar que se salgan. Es normal que un tubo se salga al menos una vez durante la primera semana.
Existen tres posibles razones para esto:
• El paciente lo extrae accidentalmente al cambiarse el dispositivo de ostomía.
• La peristalsis empuja el tubo hacia afuera. El tubo suele permanecer colocado durante 1 o 2 días y luego se desliza hacia afuera espontáneamente. Anime al paciente a sujetar la funda de retención del tubo al reinfundir y al caminar. Después de la primera semana, esto debería cesar, ya que se ha restablecido la peristalsis normal. El clip interno ayudará con esto.
• La incisión quirúrgica en la fascia, por donde se exteriorizan los extremos proximal y distal, es demasiado ancha para retener la forma bulbosa del tubo, por lo que se desliza hacia afuera. El clip de Insides ayudará a fijarlo en su lugar. Sin embargo, si esto persiste, consulte con el equipo clínico de The Insides Company.
• Si los tubos Insides se siguen saliendo, sugerimos probar con una sonda de alimentación con retención por balón.
• Si todas las demás soluciones fallan, otra opción para mantener el tubo de ostomía en su lugar es usar un segundo dispositivo de ostomía convexo , colocado de atrás hacia adelante, directamente sobre el dispositivo principal, que se sujeta con una faja para ostomía. Colocar un dispositivo de ostomía completo encima elimina los puntos de presión y ofrece una superficie amplia como tope para mantener el tubo en su sitio. Ejemplo:
¿Por qué no puedo reutilizar el controlador para otros pacientes?
Los dispositivos de inserción son de un solo uso y no deben utilizarse con más de un paciente por motivos normativos, de salud y seguridad. Deseche el dispositivo tras la reversión de la enterostomía o fístula del paciente, siguiendo las directrices de la autoridad local competente en materia de eliminación de residuos. Consulte el manual de instrucciones y la descripción técnica del sistema Insides, incluidos en el embalaje, para obtener más información.
¿Tiene alguna sugerencia sobre qué dispositivos y accesorios para ostomía funcionan mejor con el dispositivo?
Recomendamos usar el dispositivo de ostomía y los accesorios que mejor se adapten al paciente. El sistema Insides se ajusta al dispositivo preferido del paciente. Sin embargo, si el paciente tiene destreza reducida, puede resultarle más fácil usar un dispositivo de ostomía de dos piezas. Consulte la sección « Antes de la reinfusión con el sistema Insides» en el centro de capacitación para obtener más información.
¿Ha experimentado algún daño por presión o perforación dentro del colon desconectado mientras utilizaba el sistema?
No, no hemos recibido ningún comentario de los clientes al respecto. Recomendamos encarecidamente a los profesionales clínicos que lean y comprendan el Sistema Insides. Instrucciones de uso y documentos contenidos en el centro de formación antes de comenzar a utilizar el dispositivo con su paciente.
¿Tiene alguna sugerencia sobre qué hacer cuando la bolsa de ostomía se rompe y se desprende del dispositivo?
Es muy poco probable que el problema se deba al dispositivo de ostomía; sin embargo, si esto ocurriera, póngase en contacto con el equipo clínico de The Insides Company para resolverlo.
No estoy seguro de si mi paciente tolerará tener un tubo colocado, ¿qué puedo hacer?
¿A qué se refiere directamente la preocupación?
• ¿Tener una sonda colocada de forma permanente genera preocupación sobre la capacidad para realizar las actividades de la vida diaria?
La única manera de saberlo con certeza es colocar el tubo y monitorizar al paciente, ayudándolo a desenvolverse con él. Puede que sea necesario realizar pequeñas modificaciones en sus movimientos corporales. Por ejemplo, al agacharse para atarse los cordones , el paciente podría necesitar apoyar el pie en un banco para hacerlo .
• El acceso a la salida distal es estrecho.
Se recomienda comenzar con la palpación digital. Si no se puede introducir el dedo meñique distalmente, es razonable que un profesional sanitario capacitado dilate el estoma para poder colocar una sonda del tamaño adecuado. Recomendamos dilatar hasta una sonda de 20 Fr para que sea lo suficientemente grande como para alojar el quimo viscoso. La próxima vez que se cambie la sonda, evalúe si la rehabilitación de la extremidad distal ha aumentado el calibre del estoma para que la sonda Insides de 22 Fr pueda colocarse.
• Existe una torsión (que no tiene una etiología relacionada con la enfermedad inflamatoria intestinal) en el intestino, cerca de la salida distal, que puede no ser posible sortear con la sonda.
Se requiere una evaluación clínica cautelosa; si es seguro proceder, existen dos opciones:
Coloque un tubo de menor calibre aguas abajo que pueda sortear la acodadura. Manténgalo en su lugar durante varios días y reinfunda manualmente solución salina para ayudar a aumentar el calibre de la rama distal. Transcurrido este tiempo, intente con un tubo de mayor calibre.
Coloque por vía endoscópica el tubo Insides o el tubo con balón de 20 Fr o mayor y manténgalo in situ durante 28 días. Es probable que el tubo enderece esta porción del intestino , lo que permitirá su colocación a pie de cama en la próxima ocasión.
Mi paciente recibía alimentación enteral continua distal antes de comenzar con el sistema The Insides® , pero continúa sintiéndose muy incómodo, incluso después de 2 semanas de uso.
La alimentación enteral continua fluía hacia el asa distal a un ritmo constante, simulando los movimientos peristálticos normales y sin distender las paredes luminales como lo hace la administración de un bolo de quimo con el dispositivo Insides Driver. Habrá un periodo de adaptación para que el intestino distal se acostumbre al bolo de quimo , pero probablemente se resolverá durante la primera semana gracias a la prehabilitación proporcionada por la alimentación enteral continua. Si persiste el dolor o la molestia después de dos semanas, se debe evaluar la causa. Podría existir una obstrucción, estrechamiento o estenosis no identificada que se haya producido espontáneamente. Una cirugía previa que resultó en una anastomosis distal podría haberse contraído durante la cicatrización, causando dolor o molestia no detectados previamente debido al cambio de administración de continua a bolo.
¿Puedo utilizar el sistema The Insides® a una altitud superior a los 3000 m?
El sistema Insides no ha sido probado a alturas superiores a esa, por lo que no se recomienda su uso por encima de los 3000 m.
El disco duro ya no carga ni retiene la carga, ¿cómo puedo solucionarlo?
Existe un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo Insides Driver se recargue con una sola carga si su batería se agota por completo. Recomendamos cargar el Driver durante dos (2) horas semanales para evitar que se agote la batería. Si el Driver se agota:
1. Primero, asegúrese de que está utilizando el cargador de pared correcto. El Driver solo se carga con su propio cargador.
2. Conéctalo al cargador de pared y espera aproximadamente 15 minutos para que el rayo parpadee en el panel frontal.
3. Desconéctalo, espera 1 minuto y vuelve a conectarlo al cargador de pared.
4. Repita los pasos 1 y 2 varias veces hasta que el controlador pueda mantener la carga y complete una carga completa.
5. Si esto no genera ningún cargo para el conductor, póngase en contacto con su distribuidor local o con The Insides Company.
¿Puede mi paciente con marcapasos utilizar el sistema Insides?
Por favor, presente esta información al cardiólogo del paciente para que evalúe si cumple los requisitos:
El dispositivo cumple con la norma EMI para dispositivos electromédicos IEC60601-1-2. Sin embargo, también incorpora potentes imanes permanentes giratorios (con una velocidad de rotación de 0 a 5000 rpm). Estos imanes permanentes no se evalúan específicamente según esta norma.
Hur påverkar chymens viskositet pumpningen?
Insides-drivrutinen kan inte hantera kym med tjock viskositet. Se bruksanvisningen för Insides ®- systemet och avsnitten Patienthantering i utbildningsnavet.
Som en allmän riktlinje bör ett utflöde över 1 liter/24 timmar vara tillräckligt tunt för att återinfundera. Om patientens chymus genomgående är för tjock, måste åtgärder vidtas för att tunna ut chymusen. Detta kan inkludera:
• Minska motilitetshämmande medicinering
• Dricker ett till två extra glas vatten
• Dricker en till två koppar kaffe
Vad ska jag göra åt reflux?
Se avsnittet Patienthantering i utbildningsnavet.
Reflux är inte skadligt för patienten men det ökar den tid det tar att återinfundera deras chymus.
Reflux kan inträffa:
• Hög hastighet – En tunn viskositetskymus som återinfunderas på en hög inställning på The Insides Driver kommer att orsaka återflöde och öka tiden det tar att återinfundera. The Insides Driver bör ställas in på den lägsta hastigheten som rör skymusen genom The Insides Tube.
• Förstoppning – Patienten kan vara förstoppad av högdoserade läkemedel mot motilitet. Läkemedlet mot motilitet behöver avvänjas för att minska detta. Den distala tarmen behöver tömmas för att effektiv återinfusion av chymus ska ske.
• Atrofierad distal tarm – Den distala tarmen behöver rehabiliteras långsamt. Patienten kommer att uppleva mer reflux i början eftersom lumenväggarna behöver expandera och rehabilitera sig. Små bolusdoser regelbundet under dagen kommer att uppnå detta och minska refluxen.
Finns det några kostrekommendationer för användning av The Insides ® System?
Se broschyren med kostriktlinjer i utbildningscentret. Kostinformationen gäller användningen av The Insides System och ger inte allmän patientinformation om kost.
Tunn, "trådig", fiberrik mat fastnar på baksidan av Insides Pump, vilket minskar effektiv pumpning. Undvik eller blanda fiberrik mat för att säkerställa en effektivare återinfusion av chymus.
Hur ökar jag toleransen mot chymusreinfusion?
Se bruksanvisningen för The Insides ® System och avsnitten Patienthantering i utbildningscentret.
Att rehabilitera en atrofierad distal tarm och initiera chymusreinfusion sträcker ut tarmväggarna. Denna sträckning kan generera diffust obehag i magen, illamående och uppblåsthet hos patienten. Ju längre de har varit defekta , desto ökar nivån av atrofi och efterföljande symtom kommer patienten att uppleva. Att följa de givna riktlinjerna för ökad tolerans minskar symtomen för patienten, säkerställer patientens följsamhet och rehabiliterar patientens tarm inom en till tre veckor. När tarmen har rehabiliterats bör dessa symtom försvinna.
Hur ofta använder jag The Insides ® System?
Medan patienten ökar sin tolerans mot chymereinfusion kommer chym att kasseras direkt från stomianordningen. Dessa nettoförluster kan registreras i patientens journal för återmatning . Allt eftersom den distala tarmen rehabiliteras kommer nettoförlusterna att minska och mer bolus-kymereinfusion att ske. När den distala tarmen har rehabiliterats bör patienten reinfundera så mycket av sin output som möjligt.
Hur snabbt pumpar The Insides ® Driver chymus?
Insides Driver har ingen flödeshastighet eftersom chyme består av vätska och partiklar. Mycket tunn/vattenliknande chyme kommer att återinfunderas snabbare jämfört med tjockare chyme. Tjockare chyme tar längre tid eftersom pumpkomplexet behöver mala partiklarna för att generera tillräckligt med tryck för att flytta det upp i röret. Det är bäst att tugga maten väl så att det blir mindre arbete för pumpen. Använd den lägsta hastigheten som flyttar chyme upp i röret för att minska patientens obehag och reflux. En stomianordning rymmer 200-300 ml chyme, detta kan vanligtvis pumpas igenom på under 5 minuter.
Vem för in The Insides ® Tube?
En utbildad sjukvårdspersonal måste alltid föra in den inre tuben. Den inre tuben byts ut var 28:e dag.
Vem byter ut The Insides ® Pump?
Patienten byter Insides-pumpen varannan till var tredje dag i samband med bytet av sin vanliga stomianordning.
Kan jag intubera en kolonterostomi med The Insides ® Tube?
Ja, det kan du för att få vätskefördelar. Den proximala avföringen måste dock ha sitt ursprung i tunntarmen, så chymus har rätt viskositet för att återinfundera. Det är bäst om den distala kolonavföringen har sitt ursprung i den ascendensa tjocktarmen för att maximera vätskefördelarna och minska risken för lös avföring som passerar rektalt. Se The Insides ® Systeminstruktioner för bruksanvisning för rörinsättning.
Vilka är biverkningarna av chyme-reinfusionsbehandling?
En vanlig biverkning av chymusreinfusion är obehag, illamående och uppblåsthet som uppstår under den första veckan. Detta försvinner snart när tarmen har återhämtat sig.
Påverkar mitt parastomala bråck att jag återinfunderar min chymus?
Tarmens längd, som är utanför fascian, kan vara böjd och förlängdes med ett parastomalt bråck. Försiktighet krävs vid intubation av en patient med parastomalt bråck. Digital palpation krävs för att mäta längd, böjning eller förträngning och riktning för att säkert intubera den distala delen av enterostomien. Om patienten upplever motstånd eller smärta, de är olämplig för chymusreinfusion . Om digital palpation inte identifierar några problem egenskaper hos bråcket, sedan noggrann intubation av en utbildad sjukvårdspersonal rekommenderas. Det rekommenderas att en ballonghållen slang används snarare än The Insides ® Tube i detta fall.
Min patient har inte god fingerfärdighet att hålla i The Insides ® Driver, vad finns det för alternativ?
• Be en familjemedlem/vårdare att hjälpa patienten med att återinfundera sin chymus.
• Vrid pumpen så att den plana ytan är vänd mot stomianordningens baksida. Lägg sedan Insides Driver upp och ner i knät och fäst Insides Pump ovanpå. Se till att frontpanelen på Insides Driver kan ses av patienten eller vårdgivaren. Placera stomianordningen så att tyngdkraften håller chymusen ovanpå Insides Pump. Be patienten eller vårdgivaren att trycka på chymusen mot Insides Pump om det behövs.
Hur håller jag i The Insides ® Driver?
De flesta patienter håller Insides Driver med sin dominanta hand, med frontpanelen uppåt så att de kan se den och trycka på "Mode"-knappen för att växla mellan hastigheterna. Den icke-dominanta handen håller i stomibandaget, "kupar" chymus och trycker in det i baksidan av Insides Pump. När du "kupar" chymus, se till att patienten använder den platta handen för att trycka in i baksidan av Insides Pump så att det inte finns någon risk att skära eller krossa fingrarna från maceratorn inuti Insides Pump. Använd gravitationen för att hålla Insides Pumpen nedsänkt i chymus. Uppmuntra din patient att hitta en position som är bekväm och effektiv för dem.
Hur kopplar jag The Insides® Driver till The Insides® Pump ?
Insides-pumpen ska intuitivt passa in i hållaren på baksidan av Insides Driver. Insides Driver och Insides-pumpen ska kopplas ihop först, innan man trycker på knappen "Mode" för att starta återinfusion av chymus.
Varför rör sig inte chymen upp i The Insides ® Tube?
• Blockerad pump – Försök med följande felsökningstips för att öppna blockeringen av innerspumpen, annars byt ut innerspumpen. För att förhindra att innerspumpen blockeras, sluta äta trådig och fiberrik mat som blockerar innerspumpen.
• Insides ®- pumpen – Se till att Insides -pumpen är helt nedsänkt i chymus.
• Insides ® Driver – Se till att alla hastigheter på Insides Driver har provats i minst 30 sekunder vardera för att "pumpa" upp chymen i Insides-röret. Ibland rör sig den tjockare chymens viskositet långsamt upp i Insides-röret.
• Inte korrekt kopplad – Se till att den plana ytan på Insides Pump har rensats från skräp och koppla intuitivt Insides Driver med Insides Pump genom stomianordningen. Håll försiktigt upp Insides Driver så ska Insides Pump förbli kopplad. Detta visar att de är effektivt kopplade.
• Insides-drivrutinen studsar av Insides ®- pumpen – Detta kan hända vid hastighet 5 eller om Insides-pumpen är blockerad.
• Slangen är inte förankrad under fascian – Det bulbous ankaret kan ha glidit under fascian. Patienten kan känna obehag eller så kan du se en ökad slang i stomibandagen, vilket kan tyda på att den har glidit ut. Om den inre slangen inte intuberas korrekt kommer det inte att bli någon effektiv återinfusion av chymus.
• Kymus är vattentunn, jag har provat allt, men den pumpar fortfarande inte – Detta kan hända med en ballongförsedd slang. En luftbubbla kan vara instängd inuti slangen, vilket skapar ett luftlås. "Mjölka" slangen genom att nypa och vika den för att bryta luftbubblan. Detta kan behöva göras flera gånger. Manipulera slangen in och ut cirka 1 cm för att säkerställa att slangen rör sig fritt.
• Avföring på slangens spets – Om det inre slangen eller den ballongfasthållna slangen visar en ökad slanglängd i stomibandagen och det är inte Det är smärtsamt för patienten, men chymus passerar inte genom sonden. Avföring kan täcka sonden. Se bilder nedan. Detta kan bero på att patienten inte har fått effektiv tarmförberedelse före operationen eller höga doser av motilitetshämmande medicinering. Det rekommenderas att sätta in en ny sonden.
Stomibandagen läcker, vad ska jag göra?
Om patienten har en enterokutan fistel (ECF), vänligen kontakta The Insides Companys stomaterapeut för en individuell lösning.
Det är känt att det kan vara extremt svårt och plågsamt att förse en patient med en ECF. Det kräver trial and error med många produkter och tekniker för att skydda huden runt fisteln och styra flödet av chymus in i stomibandagen.
Saker att tänka på:
• Reflux – Ett konstant flöde av chymus över hydrokolloiden vid stomibandagens öppning kommer att bryta ner hydrokolloiden snabbt och orsaka läckage. Gå igenom orsaken till reflux.
o Minska hastigheten på Insides ® Förare för att minska reflux.
o Återinfundera mindre och mer frekventa bolusdoser för att minska reflux.
o Är det tillfälligt och kommer det att lösa sig när tarmen har återhämtat sig?
o Är patienten förstoppad?
På grund av det böljande bukens landskap rekommenderas starkt tillbehör som hydrokolloidförseglingar och pasta. Överväg att bygga upp förseglingarna för att öka absorptionsförmågan och minska försämringen av förseglingen.
• Kymus viskositet – Vattentunn kymus ökar inte bara risken för uttorkning utan också risken för att kymusen glider under stomiöppningen och skapar en läcka. Överväg att förtjocka kymusen med hjälp av motilitetshämmande medicin för att minska denna risk. Kymus tjocklek måste dock hålla sig inom ett normalt intervall för att återinfundera. Läkemedel mot motilitet kan också orsaka förstoppning nedströms stomin.
• Fasthållningshylsa – Fastnar fasthållningshylsan på slangen i stomiskyddets öppning? Lyft slangen till ett horisontellt läge när stomiskyddet träs på. Detta säkerställer att fasthållningshylsan går fri från stomiskyddets kant och sitter helt inuti påsen.
• Nattpåse – För att förhindra att chyme samlas vid stomipåsens öppning, fäst en nattpåse vid änden av en tömbar stomipåse med hög kapacitet. Detta skapar ett vakuum och drar bort chyme från öppningen. Om detta alternativ används, se till att patienten bär en stomipåse med två delar eller ett stomipåse med fönster så att chyme kan överföras tillbaka till påsen för att återinfunderas.
• Stomibandage – Se till att alla rekommenderade tillverkarens riktlinjer följs när stomibandaget appliceras. Ett exempel på detta är att värma hydrokolloiden före applicering.
Min patient har en J-påse, kan de använda The Insides ® System?
Försiktighet krävs vid testning av funktionen hos en patients J-påse eller ileumpocket-analanastomos (IPAA). Patienten behöver informeras om effekten av att bolusera chymus i en J-påse. Återinfundera en liten mängd chymus med låg hastighet.
Sonden var lätt att intubera i det distala utloppet på ECF eller enterostomi tidigare, varför stannar den inte kvar på plats nu?
Patienten behöver undersökas av sitt kirurgiska team för att fastställa orsaken till problemet.
Kan jag använda en nattpåse för att fånga min nattutgång?
Ja, men du måste slutföra följande steg för att göra det på ett säkert sätt. Se avsnittet Patienthantering i utbildningsnavet.
• Återinfundera all chymus som finns kvar i stomibandagen omedelbart innan nattpåsen sätter fast.
• Ta all kortverkande medicin minst fyra (4) timmar innan du sätter på nattpåsen. Detta säkerställer att medicinen har smälts och återinfunderats innan nattpåsen har satts på, så att det finns försumbar medicin kvar i nattpåsen.
• Kymus som sitter i nattpåsen måste återinfunderas inom tolv (12) timmar. Om patienten till exempel sätter på nattpåsen klockan 22.00 måste hen återinfundera det som sitter i nattpåsen mellan 9.00 och 10.00 nästa dag. Om kyllingus sitter i stomibandagen i mer än tolv (12) timmar ska den kasseras.
Finns det ett vägledande dokument som kan hjälpa mig att avvänja min patient från parenteral nutrition?
Ja, vänligen se dokumentet med föreslagna riktlinjer för avvänjning av chymreinfusion och parenteral nutrition .
Kan jag återinfundera enteral näring som Jevity 1.5 eller Osmolite? 1.2 ?
Nej, ingenting ska tillsättas i patientens stomibandage för återinfusion. Endast tarminnehåll som naturligt passerar in i patientens stomibandage ska återinfusioneras, förutom vatten under det initiala testet.
Min patients distala tarm är kraftigt atrofierad, vad ska jag göra?
• Vänligen informera patienten om att rehabilitering av den distala tarmen sannolikt kommer att vara en obekväm upplevelse, men att det kommer att hanteras långsamt och obehaget minimeras. Försäkra patienten om att obehaget kommer att försvinna när tarmen är rehabiliterad.
• Vänligen se Vänligen se Insidan ® Systemets bruksanvisning och Patienthantering avsnitt i träningsnavet. Återinfundera 50 ml chymus en gång dagligen och öka frekvensen mycket långsamt till deras toleransnivå. Detta kan ta upp till tre (3) veckor.
o Om chymus börjar röra sig uppför röret på hastigheterna 1–3, kommer cirka 50 ml att återinfunderas på 15 sekunder.
o Om chymus börjar röra sig uppför röret på hastigheterna 3–5, kommer cirka 50 ml att återinfunderas på 30 sekunder.
• Det rekommenderas att börja med The Insides Tube 22 Fr de första 28 dagarna innan man går vidare till The Insides Tube 28 Fr.
• Börja inte avvänja patienten från motilitetshämmande medicinering och äta stora måltider förrän patienten är tillräckligt rehabiliterad. Detta är för att minska ökad produktion i stomibandagen och ökad risk för uttorkning.
Kan jag återinfundera två eller fler stomier eller fistlar?
Ja, det kan du, men tänk på följande:
• Utgången som återinfunderas måste vara chymus, som kommer från tunntarmen, så att viskositeten fungerar med The Insides System.
• Vad är målet?
o För bevarande av den utomkretsartade tarmen som inte kommer att resekteras vid tidpunkten för reversering?
o Maximera näringsintaget?
o Maximera hydrering, eller båda?
• Har patienten den fingerfärdighet, entusiasm och stöd från familj/vänner som krävs för att hantera två sond, och därmed två bolusreinfusioner?
• Vägledning kring hantering av två (eller fler) reinfusionssystem:
o Fokus bör ligga på att återinfundera den mest proximala distala extremiteten för att säkerställa maximal absorption av näringsämnen.
o Introducera den andra reinfusionen när patienten känner sig trygg med den första. Detta måste vara en långsam och metodisk titrering för att säkerställa att patienten klarar av behandlingen.
o Ge stöd kring byte av stomianordning tills de är självständiga och trygga med sina behov.
o Om det andra dubbeltrumman/fistelutloppet (distalt om det första) är beläget i distala jejunum/proximala ileum, reinfundera så ofta som möjligt även i denna distala extremitet.
o Om den andra dubbelcylinder-/fistelutloppet (distalt om det första) är beläget i distala ileum/ascendens kolon, återinfundera chymus i denna distala extremitet så mycket som kliniskt indicerat för att säkerställa näring och hydratisering (detta kan innebära endast 2–4 gånger per dag).
o När terminala ileum är tillbaka i "kretslopp" kommer patientens produktion att tjockna avsevärt, så se till att patienten vet hur man späder på sin produktion, avvänjer motilitetshämmande medicinering och kanske minskar reinfusioner till två gånger om dagen (kassera tjock produktion som inte kan reinfunderas).
• Följ upp patienten regelbundet för att säkerställa att hen mår bra. Pausa återinfusionen av den andra distala utloppet om det finns problem kring hanteringen och återuppta behandlingen när patienten är redo.
• Omvärdera regelbundet målen för reinfusionen.
Min patient tar vissa läkemedel, BD, kommer de att ha tillräckligt med tid att absorbera dem innan de sätter på nattpåsen?
Vänligen hänvisa till avsnittet Patienthantering i utbildningshubben och denna fråga: Kan jag använda en nattpåse för att registrera mina nattresultat?
Varför behöver jag göra en kontrastbild innan jag börjar med The Insides ® System?
Se Innan du återinfunderar med The Insides System på träningsnavet.
Ska jag sluta ta parental nutrition (PN) och motilitetshämmande läkemedel direkt när jag har börjat med The Insides ® System?
Se Innan du återinfunderar med The Insides System på träningsnavet.
Min patient har fortfarande reflux efter 7 dagars chymusreinfusion och har ännu inte öppnat tarmarna, vad ska jag göra?
Se Patienthantering på träningsnavet och denna fråga - Vad gör jag åt reflux?
Läkemedel mot motilitet kan orsaka förstoppning nedströms, vilket leder till mer reflux. Gör en klinisk bedömning av förstoppning och justera dosen av läkemedel mot motilitet efter behov. Bedöm behovet av aperienter kliniskt och kontakta The Insides Companys kliniska team för administreringsvägledning.
När ska jag avbryta behandlingen med chymusreinfusion, när jag ska genomgå min reverseringsoperation?
Om inte operationsteamet rekommenderar det kan patienten återinfundera sin chymus till operationsdagen.
Vilken storlek har rören som medföljer i The Insides ® System-lådan?
Det medföljer 2x 28 Fr-rör och 1x 22 Fr-rör.
Vad är de små klämmorna i tubpaketen till för?
Dessa klämmor ger ytterligare säkring av The Inuti röret. Den Insides Clip placeras på utsidan av stomibandaget, över röret (tänk en klädnypa), och sitter så nära botten av retentionshylsan som möjligt. Video om hur man använder Insides Clip och applicerar Insides Clip finns på utbildningscentret. Klämmorna är färgkodade:
• Lila klämman kan användas på 28 Fr- och 22 Fr-rören och placeras på den bredaste delen av röret (detta är 39 Fr), distalt om retentionshylsan.
• Orange klämma används med 28 Fr-sonden och placeras på 28 Fr-delen av sonden om den inte kan föras in helt i tarmutloppet.
• Gul klämma används med 22 Fr-sonden och placeras på 22 Fr-delen av sonden om den inte kan föras in helt i tarmutloppet.
Varför fortsätter röret att ramla ut?
Det finns 3 Insides-rör i Insides-systemet för att minska risken för att rören faller ut. Det förväntas att röret faller ut minst en gång under den första veckan.
Det finns 3 möjliga orsaker till detta:
• Patienten drar av misstag ut den när de byter stomibandage.
• Peristaltik trycker ut sonden. Sonden sitter vanligtvis kvar i 1–2 dagar och glider sedan ut spontant. Uppmuntra patienten att hålla i sonden när hen ger återinfusion och går omkring. Efter den första veckan bör detta upphöra eftersom den verkliga peristaltiken har återställts. Insides Clip hjälper till med detta.
• Det kirurgiska snittet i fascialagret, där den proximala och distala änden förs igenom, är för brett för att behålla rörets bulbousform, så det glider bara ut. Insides Clip hjälper till att förankra det på plats. Kontakta dock The Insides Companys kliniska team om detta fortsätter.
• Om de inre rören fortsätter att falla ut föreslår vi att du provar en ballongförstärkt sond.
• Om alla andra lösningar misslyckas är ett annat alternativ för att hålla Insides-slangen på plats att använda en andra konvex stomibandage, placerad bakifrån och framåt, direkt över den primära stomibandaget som är fäst med ett stomibandage. Att placera en hel stomibandage över tar bort tryckpunkter och erbjuder en bred yta som "skydd" för att hålla slangen på plats. Ett exempel:
Varför kan jag inte återanvända drivrutinen för andra patienter?
Drivrutiner är endast avsedda för en patient och får inte användas av fler än en patient av föreskrifter samt hälso- och säkerhetsskäl. Kassera Insides-drivrutinen efter att patientens enterostomi eller fistel har reverserats i enlighet med lokala avfallshanteringsmyndigheter. Se The Insides System - instruktioner och teknisk beskrivning som finns i förpackningen för ytterligare vägledning.
Har du några förslag på vilka stomianordningar och tillbehör som fungerar bäst med anordningen?
Vi rekommenderar att man använder den stomianordning och de tillbehör som fungerar bäst för patienten. Insides-systemet passar i patientens föredragna anordning. Om patienten har nedsatt fingerfärdighet kan det dock vara lättare för hen att använda en stomianordning i två delar. Se Innan återinfusion med Insides-systemet på träningscentret för ytterligare vägledning.
Har du upplevt någon tryckskada eller perforation inuti den frånkopplade tjocktarmen när du använde systemet?
Nej, vi har inte fått någon feedback från kunder angående detta. Vi rekommenderar starkt att läkare läser och förstår Insides-systemet - Bruksanvisningen och dokumenten som finns på utbildningshubben innan de använder enheten med patienten.
Har du några förslag på vad man ska göra när stomipåsen spricker från anordningen?
Det är mycket osannolikt att stomiapparaten skadas, men om detta inträffar, vänligen kontakta The Insides Companys kliniska team för att lösa problemet.
Jag är inte säker på om min patient tolererar att ha en sond in situ, vad kan jag göra?
Vad är oron direkt relaterad till?
• Har du ständigt en sond på plats men är orolig för att kunna utföra dagliga aktiviteter?
Det enda sättet att veta säkert är att placera slangen och övervaka och stödja patienten i arbetet med detta. Små modifieringar av kroppsrörelser kan behöva ske. Till exempel, att böja sig ner för att knyta ett skosnöre ; patienten kan behöva placera foten på en bänk för att knyta skosnöret .
• Åtkomsten till det distala utloppet är smal
Digital palpation rekommenderas först. Om det minsta fingret inte kan föras in nedströms är det rimligt att utföra en utbildad sjukvårdspersonals utvidgning av stomiöppningen så att en slang av lämplig storlek kan anpassas till patienten. Vi rekommenderar att man utvidgar upp till en 20 Fr-slang så att den är tillräckligt stor för att passa viskös chymus. Nästa gång slangen byts ut, bedöm om rehabiliteringen av den distala extremiteten har ökat öppningens kaliber så att Insides 22 Fr-slangen nu kan passa.
• Det finns en knäck (som inte har en inflammatorisk tarmsjukdoms etiologi) i tarmen, nära det distala utloppet, som kanske inte kan navigeras runt med sonden.
Noggrann klinisk bedömning krävs, om det är säkert att fortsätta finns det två alternativ:
Placera ett rör med mindre diameter nedströms som kan navigera runt knäcken. Låt detta sitta på plats i flera dagar och återinfundera manuellt saltlösning för att öka kalibern på den distala extremiteten. Försök med ett rör med större diameter efter denna tid.
Placera Insides-sonden eller den ballongförsedda sonden som är 20 Fr eller större endoskopiskt och låt den sitta på plats i 28 dagar. Sonden kommer sannolikt att "räta ut" denna del av tarmen så att installation av sonden vid sängen är möjlig nästa gång.
Min patient fick kontinuerlig enteral matning distalt innan hon började använda The Insides ® System, men de fortsätter att vara mycket obekväma, även efter 2 veckors användning.
Den kontinuerliga enterala matningen sipprade in i den distala extremiteten med en jämn hastighet som simulerar normala peristaltiska rörelser och inte sträcker ut luminalväggarna som en bolusadministrering av chymus med Insides Driver gör. Det kommer att finnas en anpassningsperiod för den distala tarmen att vänja sig vid en bolus av chymus, men detta kommer sannolikt att försvinna inom den första veckan på grund av rehabiliteringen från kontinuerlig enteral matning. Om det fortfarande finns smärta eller obehag efter 2 veckor, bedöm och hitta orsaken. Det kan finnas en oidentifierad obstruktion/förträngning/stenos som uppstått spontant. Tidigare operation som resulterade i en anastomosled distalt kan ha dragit ihop sig under läkning vilket orsakar smärta eller obehag som inte identifierades tidigare på grund av att administreringen bytte från kontinuerlig till bolus.
Kan jag använda Insides ®- systemet över en höjd av 3000 m?
Insides-systemet har inte testats över den höjden, så det är inte avsett för användning över 3000 m.
Drivern laddar inte eller håller laddningen längre, hur åtgärdar jag det?
Det finns en säkerhetsmekanism som gör att The Insides Driver inte laddas om den laddas helt ur. Vi rekommenderar att Driver laddas två (2) timmar varje vecka för att säkerställa att batteriet inte tar slut. Om Driver laddas ur:
1. Se först till att du använder rätt väggladdare. Föraren laddar endast med sin egen laddare.
2. Anslut den till väggladdaren och vänta i cirka 15 minuter tills blixten blinkar på frontpanelen.
3. Koppla bort den, vänta 1 minut och anslut den till väggladdaren igen.
4. Upprepa steg 1 och 2 flera gånger tills föraren kan hålla laddningen och slutför en full laddning.
5. Om detta inte laddar föraren, vänligen kontakta din lokala distributör eller The Insides Company.
Kan min patient med pacemaker använda Insides-systemet?
Vänligen presentera denna information för patientens kardiolog för att bedöma om de är berättigade:
Enheten uppfyller EMI-standarden för medicinska elektriska apparater IEC60601-1-2. Men den har också starka roterande permanentmagneter (roterar från 0-5000 rpm). Dessa permanentmagneter utvärderas inte specifikt enligt denna standard.
Kimusun viskozitesi pompalamayı nasıl etkiler?
Insides Sürücüsü, kalın viskoziteli kimüsleri işleyemez. Lütfen eğitim merkezindeki Insides ® Sistemi Kullanım Talimatları ve Hasta Yönetimi bölümlerine bakın.
Genel bir kılavuz olarak, 24 saatte 1 litrenin üzerindeki bir çıkış, tekrar infüze etmek için yeterince ince olmalıdır. Hastanın kimusu sürekli olarak çok kalınsa, kimusu inceltmek için önlemler alınması gerekecektir. Bunlar şunları içerebilir:
• Hareket kabiliyetini azaltan ilaçların azaltılması
• Bir veya iki bardak ekstra su içmek
• Bir ila iki fincan kahve içmek
Reflüye karşı ne yapmalıyım?
eğitim merkezindeki Hasta Yönetimi bölümüne bakın .
hastaya zarar vermez ancak kimusun tekrar infüze edilmesi için gereken süreyi uzatır.
Reflü şu durumlarda meydana gelebilir:
• Yüksek hız – İnce viskoziteli bir kimusun, The Insides Driver'da yüksek ayarda tekrar infüze edilmesi, reflüye neden olacak ve tekrar infüze edilme süresini artıracaktır. The Insides Driver, kimusun The Insides Tube'dan geçmesini sağlayan en düşük hıza ayarlanmalıdır.
• Kabızlık – Hasta, yüksek dozda hareket kabiliyetini kısıtlayan ilaçlardan dolayı kabızlık çekiyor olabilir. Bunu azaltmak için hareket kabiliyetini kısıtlayan ilacın kesilmesi gerekir. Etkili bir kimus reinfüzyonu için distal bağırsağın temizlenmesi gerekir.
• Atrofik distal bağırsak – Distal bağırsağın yavaş yavaş rehabilite edilmesi gerekir. Hasta, başlangıçta daha fazla reflü yaşayacaktır çünkü lümen duvarlarının genişlemesi ve rehabilite edilmesi gerekir. Gün boyunca düzenli olarak küçük boluslar almak bunu sağlayacak ve reflüyü azaltacaktır.
® Sistemini kullanırken herhangi bir diyet önerisi var mı ?
Beslenme Rehberi broşürüne bakın . Beslenme bilgileri The Insides Sisteminin kullanımına ilişkindir, genel hasta beslenme bilgisi sağlamaz.
İnce, lifli yiyecekler The Insides Pump'ın arkasında sıkışır ve bu da etkili pompalamayı azaltır. Daha etkili kimüs reinfüzyonu sağlamak için lifli yiyeceklerden kaçının veya bunları karıştırın.
Kimus reinfüzyonuna karşı toleransımı nasıl artırabilirim ?
eğitim merkezindeki The Insides ® Sistem Kullanım Talimatları ve Hasta Yönetimi bölümlerine bakın .
Atrofiye uğramış distal bağırsağın rehabilite edilmesi ve kimus reinfüzyonunun başlatılması, bağırsağın lümen duvarlarını gerer. Bu gerilme, hastada yaygın bir karın rahatsızlığı, mide bulantısı ve şişkinlik hissi yaratabilir. İşlevsiz kaldıkları süre ne kadar uzunsa , atrofi seviyesi ve buna bağlı semptomlar o kadar artar. Toleransı artırma konusunda verilen yönergelere uyulması, hastanın semptomlarını azaltacak, hastanın uyumunu sağlayacak ve hastanın bağırsağını bir ila üç hafta içinde rehabilite edecektir. Bağırsak rehabilite edildikten sonra bu semptomlar ortadan kalkmalıdır.
The Insides ® Sistemini ne sıklıkla kullanmalıyım ?
Hasta kimus reinfüzyonuna toleransını artırırken, stoma cihazından doğrudan kimus atılacaktır. Bu net kayıplar, Hasta yeniden beslenme kaydına kaydedilebilir . Distal bağırsak rehabilite oldukça, net kayıplar azalacak ve bolus kimus reinfüzyonu artacaktır. Distal bağırsak rehabilite edildikten sonra, hasta mümkün olduğunca fazla miktarda kimus reinfüzyonu yapmalıdır.
The Insides ® Driver kimusu ne kadar hızlı pompalar?
Insides Driver'ın akış hızı yoktur çünkü kimüs, sıvı ve parçacıklardan oluşur. Çok ince/su benzeri kimüs, daha kalın kimüse kıyasla daha hızlı geri emilir. Daha kalın kimüs ise daha uzun sürer çünkü Pompa kompleksinin parçacıkları öğüterek Tüp'ten yukarı hareket ettirmek için yeterli basınç oluşturması gerekir. Pompanın daha az iş yükü olması için yiyecekleri iyice çiğnemek en iyisidir. Hasta rahatsızlığını ve reflüyü azaltmak için kimüsü Tüp'ten yukarı hareket ettiren en düşük hızı kullanın. Bir ostomi cihazı 200-300 ml kimüs tutar ve bu genellikle 5 dakikadan kısa sürede pompalanabilir.
The Insides ® Tube'u kim takar?
İç Tüp her zaman eğitimli bir sağlık uzmanı tarafından takılmalıdır. İç Tüp her 28 günde bir değiştirilir.
The Insides ® Pompasını kim değiştirir?
Hasta her iki üç günde bir, normal stoma cihazı değişiminin yanı sıra The Insides Pump'ı da değiştirir.
The Insides ® Tube ile kolon enterostomisi entübe edebilir miyim ?
Evet, hidrasyon faydaları için kullanabilirsiniz. Ancak proksimal çıkış ince bağırsaktan kaynaklanmalıdır, bu nedenle kimüs tekrar infüze etmek için doğru viskozitedir. Distal kolon çıkışının, hidrasyon faydalarını en üst düzeye çıkarmak ve rektal olarak gevşek dışkı geçişini azaltmak için çıkan kolondan kaynaklanması en iyisidir. Lütfen The Insides®'a bakın . Tüp yerleştirilmesine ilişkin Sistem Kullanım Talimatları .
Kimus reinfüzyon tedavisinin yan etkileri nelerdir?
Kimus reinfüzyonunun yaygın bir yan etkisi, ilk hafta hissedilen rahatsızlık, mide bulantısı ve şişkinliktir. Bağırsak rehabilite edildikten sonra bu durum kısa sürede düzelir.
Parastomal hernim, kimusumun tekrar infüze edilmesini etkiler mi?
Bağırsak uzunluğu, fasya dışında olan, bükülebilir ve uzatıldı parastomal herni ile. Dikkat Parastomal hernisi olan bir hastaya entübasyon yapılırken gereklidir. Dijital palpasyon uzunluk ve kıvrımı ölçmek için gereklidir veya daralma Ve yön Enterostominin distal ucunu güvenli bir şekilde entübe etmek için. Hastada herhangi bir direnç veya ağrı varsa, bunlar kimus reinfüzyonu için uygun değildir . Dijital palpasyon herhangi bir endişe verici bulgu ortaya koymazsa fıtığın özellikleri, daha sonra dikkatli entübasyon eğitimli bir sağlık profesyoneli tarafından tavsiye edilir. Bu durumda The Insides ® Tube yerine balonla tutulan bir tüpün kullanılması önerilir .
® Driver'ı tutma becerisi iyi değil , alternatif nedir?
• Bir aile üyesinden/bakıcısından hastanın kimüsünü tekrar infüze etmesine yardımcı olmasını isteyin.
• Pompayı, düz yüzeyi ostomi cihazının arkasına bakacak şekilde çevirin. Ardından, The Insides Driver'ı ters çevirerek kucağınıza koyun ve The Insides Pump'ı üstüne yerleştirin. The Insides Driver'ın ön panelinin hasta veya bakıcı tarafından görülebildiğinden emin olun. Ostomi cihazını, yerçekiminin kimusun The Insides Pump'ın üzerinde kalmasını sağlayacak şekilde konumlandırın. Gerekirse hasta veya bakıcının kimusun The Insides Pump'a bastırmasını sağlayın.
® Driver'ı nasıl tutarım ?
Çoğu hasta, The Insides Driver'ı baskın eliyle, ön paneli yukarı bakacak şekilde tutar, böylece görebilir ve hızlar arasında geçiş yapmak için "Mod" düğmesine basabilir. Baskın olmayan eliyle ostomi cihazının arkasını tutar, kimusu "kucaklayarak" The Insides Pump'ın arkasına bastırır. Kimusu "kucaklayarak", hastanın The Insides Pump'ın arkasındaki parmakların The Insides Pump içindeki öğütücüden kesilme veya ezilme riski olmaması için elinin düz kısmıyla The Insides Pump'ın arkasına bastırdığından emin olun. The Insides'ı tutmak için yer çekiminden yararlanın. Pompayı kimusa batırın. Hastanızı kendisi için rahat ve verimli bir pozisyon bulmaya teşvik edin.
® Sürücüsünü The Insides ® Pompasına nasıl bağlarım ?
Insides Pompası, Insides Sürücüsünün arkasındaki bölmeye sezgisel olarak oturmalıdır. Insides Sürücüsü ve Insides Pompası, kimus reinfüzyonunu başlatmak için 'Mod' düğmesine basılmadan önce önce birleştirilmelidir.
Kimüs neden The Insides ® Tube'da yukarı doğru hareket etmiyor?
• Tıkalı Pompa – The Insides Pump'ın tıkanıklığını gidermek için aşağıdaki Sorun Giderme İpuçlarını deneyin , aksi takdirde The Insides Pump'ı değiştirin. The Insides Pump'ın tıkanmasını önlemek için, The Insides Pump'ı tıkayan lifli yiyecekler yemeyi bırakın.
• The Insides ® Pompası – The Insides Pompasının tamamen kimusa battığından emin olun.
• The Insides ® Sürücüsü – The Insides Sürücüsündeki tüm hızların, kimyonun The Insides Tüpü'ne 'pompalanması' için her birini en az 30 saniye boyunca denediğinizden emin olun. Bazen daha kalın kimyon viskozitesi The Insides Tüpü'ne yavaşça hareket eder.
• Doğru bağlanmamış – The Insides Pump'ın düz yüzeyinin kalıntılardan temizlendiğinden emin olun ve The Insides Driver'ı ostomi cihazı aracılığıyla The Insides Pump'a sezgisel olarak bağlayın. The Insides Driver'ı dikkatlice yukarı kaldırın; The Insides Pump bağlı kalmalıdır. Bu, etkili bir şekilde bağlandıklarını gösterir.
• ® Pompasına çarpıyor – Bu, 5. hızda veya Insides Pompası tıkalıysa gerçekleşebilir.
• Tüp fasya altına sabitlenmemiş – Soğan şeklindeki ankraj fasya altına kaymış olabilir. Hasta rahatsızlık hissedebilir veya ostomi cihazındaki tüpün uzunluğunda artış görülebilir; bu da tüpün kaydığını gösterebilir. The Insides Tüpü doğru şekilde entübe edilmezse, etkili bir kimus reinfüzyonu sağlanamaz.
• Kimüs su gibi ince, her şeyi denedim ama hala pompalanmıyor. Bu , balonla tutulan bir tüpte olabilir . Tüpün içinde bir hava kabarcığı sıkışmış olabilir ve hava kilidi oluşmuş olabilir. Hava kabarcığını patlatmak için tüpü sıkıştırıp katlayarak "süt sağın". Bunun birkaç kez yapılması gerekebilir. Tüpün serbestçe hareket etmesini sağlamak için tüpü yaklaşık 1 cm içeri ve dışarı hareket ettirin.
• Tüpün ucunda dışkı – Eğer tüp veya balonla tutulan tüp, ostomi cihazında tüpün uzunluğunda artış gösteriyorsa ve Olumsuz Hasta için ağrılı olabilir, ancak kimüs tüpten geçmiyorsa, tüpün ucunda dışkı tabakası olabilir. Aşağıdaki görsellere bakın. Bu durum, hastanın ameliyattan önce etkili bir bağırsak hazırlığı yapmamasından veya yüksek düzeyde anti-motilite ilacı kullanmasından kaynaklanabilir. Yeni bir tüp takılması önerilir.
Stoma aparatı sızdırıyor, ne yapmalıyım?
Eğer hastada enterokutanöz fistül (ECF) varsa, kişiye özel bir çözüm için lütfen The Insides Company'nin stoma terapistine danışın.
EKF'li bir hastada keselemenin hasta için son derece zor ve sıkıntılı olabileceği bilinmektedir. Peri-fistül derisini korumak ve kimus akışını ostomi cihazına yönlendirmek için birçok ürün ve teknikle deneme yanılma yöntemi gerektirmektedir.
Dikkat edilmesi gerekenler:
• Reflü – Stoma aparatının açıklığındaki hidrokolloidin üzerine sürekli kimüs akışı, hidrokolloidin hızla bozulmasına ve sızıntılara neden olur. Reflü nedenini inceleyin.
o ®'ın hızını azaltın Reflüyü azaltmak için sürücü.
o Reflüyü azaltmak için daha küçük ve daha sık boluslar verin.
o Bu durum geçici mi ve bağırsak iyileşince düzelecek mi?
o Hastada kabızlık var mı?
Karın bölgesinin dalgalı yapısı nedeniyle, hidrokolloid contalar ve macun gibi aksesuarlar şiddetle tavsiye edilir. Emiciliği artırmak ve contanın bozulmasını azaltmak için contaları güçlendirmeyi düşünün.
• Kimus viskozitesi – Su gibi ince kimus, sadece dehidratasyon riskini artırmakla kalmaz, aynı zamanda kimusun ostomi cihazının açıklığının altına kayması ve sızıntı oluşturması riskini de artırır. Bu riski azaltmak için kimusun anti-motilite ilaçları ile kalınlaştırılması düşünülebilir. Ancak, kimusun tekrar infüze edilebilmesi için kalınlığının normal aralıkta kalması gerekir. Hareket kabiliyetini azaltan ilaçlar da stomanın ilerisinde kabızlığa neden olabilir.
• Retansiyon kılıfı – Tüp üzerindeki retansiyon kılıfı ostomi cihazının açıklığına takılır mı? Ostomi cihazını takarken tüpü yatay konuma getirin. Bu, retansiyon kılıfının ostomi cihazının kenarından geçmesini ve kesenin tamamen içine oturmasını sağlar.
• Gece torbası – Stoma cihazının ağzında kimus birikmesini önlemek için, yüksek çıkışlı boşaltılabilir bir ostomi cihazının ucuna bir gece torbası takın. Bu, bir vakum oluşturarak kimusun ağızdan uzaklaşmasını sağlar. Bu seçenek kullanılıyorsa, hastanın 2 parçalı veya pencereli bir ostomi cihazı taktığından emin olun, böylece kimus tekrar keseye aktarılıp tekrar infüze edilebilir.
• Stoma apareyi – Stoma apareyi uygularken üreticinin önerdiği tüm talimatlara uyulduğundan emin olun. Bunun bir örneği, uygulamadan önce hidrokolloidin ısıtılmasıdır.
® Sistemini kullanabilir mi ?
J kesesine bolus kimus verilmesinin etkisi konusunda bilgi verilmelidir . Düşük hızda az miktarda kimus tekrar infüze edilmelidir.
Tüp daha önce ES'nin distal çıkışına veya enterostomiye entübe edilmesi kolaydı, neden şimdi yerinde kalmıyor?
Hastanın cerrahi ekibi tarafından sorunun nedeninin incelenmesi gerekir.
Gece çekimlerimi yakalamak için gece çantası aparatını kullanabilir miyim?
Evet, ancak bunu güvenli bir şekilde yapmak için aşağıdaki adımları tamamlamanız gerekir . Lütfen eğitim merkezindeki Hasta Yönetimi bölümüne bakın.
• Gece torbasını takmadan hemen önce stoma cihazında kalan tüm kimusu tekrar infüze edin.
• Kısa etkili ilaçları gece torbasını takmadan en az dört (4) saat önce alın . Bu, ilacın gece torbası takılmadan önce sindirilip tekrar infüze edilmesini ve böylece gece torbasında önemsiz miktarda ilaç kalmasını sağlar.
• Gece torbasında kalan kimus on iki (12) saat içinde tekrar infüze edilmelidir. Örneğin, hasta gece torbasını saat 22:00'de takarsa, ertesi gün sabah 09:00 ile 10:00 arasında gece torbasında kalan kimus tekrar infüze edilmelidir . Kimus ostomi cihazında on iki (12) saatten uzun süre kalırsa, atılmalıdır.
Hastamı Parenteral Beslenmeden (PN) ayırmamda bana yardımcı olacak bir rehber belge var mı?
Önerilen Kimüs Reinfüzyonu ve Parenteral Beslenme Kesme Kılavuzu belgesine bakın .
Jevity 1.5 veya Osmolite gibi enteral beslenmeyi tekrar infüze edebilir miyim ? 1.2 ?
Hayır, hastanın ostomi cihazına reinfüze etmek için hiçbir şey eklenmemelidir. İlk test sırasında su hariç, hastanın ostomi cihazına doğal olarak geçen bağırsak içeriği reinfüze edilmelidir.
Hastamın distal bağırsağı ileri derecede atrofiye uğramış, ne yapmalıyım?
• Lütfen hastaya distal bağırsak rehabilitasyonunun muhtemelen rahatsız edici bir deneyim olacağını, ancak yavaş yavaş yönetileceğini ve rahatsızlığın minimumda tutulacağını bildirin. Lütfen hastanıza, bağırsakları rehabilite edildikten sonra rahatsızlığın geçeceğini garanti edin.
• Lütfen bakınız Lütfen bakınız İç Kısımlar ® Sistem Kullanım Talimatları Ve Hasta Yönetimi Eğitim merkezindeki bölümler. Günde bir kez 50 ml kimüs tekrar infüze edin ve sıklığı çok yavaş bir şekilde toleranslarına göre artırın. Bu, üç (3) haftaya kadar sürebilir.
o Eğer kimüs Tüpün yukarısına doğru 1-3 hızlarında hareket etmeye başlarsa, 15 saniyede yaklaşık 50 ml geri infüze edilecektir.
o Eğer kimüs Tüpün yukarısına doğru 3-5 hızlarında hareket etmeye başlarsa, 30 saniyede yaklaşık 50 ml geri infüze edilir.
• İlk 28 gün The Insides Tube 22 Fr ile başlanması ve ardından The Insides Tube 28 Fr'ye geçilmesi önerilir.
• başlamayın . Bu, stoma cihazına giden sıvı miktarının artmasını ve dehidratasyon riskinin artmasını önlemek içindir.
İki veya daha fazla stoma veya fistülü tekrar infüze edebilir miyim ?
Evet yapabilirsiniz ancak lütfen aşağıdakileri göz önünde bulundurun:
• Geri verilen çıktının ince bağırsaktan gelen kimüs olması gerekir, böylece viskozite The Insides System ile uyumlu çalışacaktır.
• Amaç nedir?
o sırasında çıkarılmayacak olan devre dışı bağırsağın korunması için mi ?
o Beslenmeyi en üst düzeye çıkarmak mı?
o Maksimum sıvı alımı mı, yoksa her ikisi mi?
• Hasta iki tüpü ve dolayısıyla iki bolus reinfüzyonunu yönetebilecek beceriye, coşkuya ve aile/arkadaş desteğine sahip mi?
• İki (veya daha fazla) reinfüzyon sisteminin yönetimine ilişkin rehberlik:
o Besinlerin maksimum emilimini sağlamak için en proksimal ve distal ekstremiteye tekrar infüzyon yapılmasına odaklanılmalıdır.
o Hasta ilk infüzyona güvendikten sonra ikinci infüzyonu uygulayın. Hastanın başa çıkabildiğinden emin olmak için bu, yavaş ve metodik bir titrasyon olmalıdır.
o Bağımsız ve özgüvenli hale gelene kadar stoma cihazı değişiklikleri konusunda destek sağlayın
o Eğer ikinci çift namlulu/fistül çıkışı (birincinin distalinde) distal jejunum/proksimal ileumda yer alıyorsa , mümkün olduğunca sık olarak bu distal kola da reinfüze edin.
o İkinci çift namlulu/fistül çıkışı (birincinin distalinde) distal ileum/yükselen kolonda yer alıyorsa , beslenmeyi ve susuzluğu gidermek için klinik olarak belirtildiği kadar kimusu bu distal uzuva tekrar infüze edin (Bu, günde sadece 2-4 kez anlamına gelebilir).
o Terminal ileum tekrar "devreye girdiğinde" hastanın çıkışı önemli ölçüde yoğunlaşacaktır; bu nedenle hastanın çıkışını nasıl azaltacağını, anti-motilite ilaçlarını nasıl azaltacağını ve belki de reinfüzyonları günde iki kez nasıl azaltacağını (reinfüze edilemeyen yoğun çıkışı nasıl atacağını) bildiğinden emin olun.
• Hastanın iyi idare ettiğinden emin olmak için düzenli olarak takip edin. Başa çıkma konusunda endişeleriniz varsa ikinci distal çıkışın tekrar infüzyonunu durdurun ve hasta hazır olduğunda yeniden başlatın.
• Reinfüzyonun hedeflerini düzenli olarak yeniden değerlendirin.
Hastam belirli ilaçlar kullanıyorsa, gece çantası takılmadan önce emilmeleri için yeterli zamanları olacak mı?
Lütfen bakın Eğitim merkezindeki Hasta Yönetimi bölümüne ve şu soruya: Gece çıktılarımı yakalamak için gece çantası eklentisi kullanabilir miyim?
The Insides ® Sistemine başlamadan önce neden kontrast görüntü almam gerekiyor ?
eğitim merkezindeki The Insides System ile yeniden aşılamadan önce bölümüne bakın .
® Sistemine başladıktan sonra Ebeveyn Beslenmesi (PN) ve Anti-Motilite ilaçlarını hemen bırakmalı mıyım ?
eğitim merkezindeki The Insides System ile yeniden aşılamadan önce bölümüne bakın .
Hastam 7 gündür kimüs reinfüzyonuna rağmen hala reflü yaşıyor ve bağırsaklarını boşaltmadı, ne yapmalıyım?
Lütfen eğitim merkezindeki Hasta Yönetimi bölümüne bakın ve şu soruyu sorun: Reflü konusunda ne yapmalıyım?
Antimotilite ilaçları, daha sonra kabızlığa ve dolayısıyla daha fazla reflüye neden olabilir. Kabızlık açısından klinik değerlendirme yapın ve antimotilite ilaç dozunu gerektiği gibi ayarlayın. Aperient ihtiyacını klinik olarak değerlendirin ve uygulama kılavuzu için The Insides Company Klinik ekibiyle iletişime geçin.
Ters cerrahi ameliyatım yaklaşırken, kimüs reinfüzyon tedavisini ne zaman bırakmalıyım?
Ameliyat ekibi tarafından aksi belirtilmediği takdirde hasta, ameliyat gününe kadar kimusunu tekrar infüze edebilir.
® Sistem kutusunda bulunan tüplerin boyutları nelerdir ?
2 adet 28 Fr tüp ve 1 adet 22 Fr tüp mevcuttur.
Tube paketlerindeki küçük klipsler ne işe yarar?
Bu klipsler, The'nin daha fazla güvenliğini sağlar İç Tüp. İç Klips, ostomi cihazının dış tarafına, tüpün üzerine (bir mandal gibi) yerleştirilir ve tutucu kılıfın altına mümkün olduğunca yakın yerleştirilir. İç Klips nasıl kullanılır ve İç Klips Uygulama videosu eğitim merkezinde bulunabilir. Klipsler renk kodludur:
• Mor Klips 28 Fr ve 22 Fr Tüpte kullanılabilir ve tüpün en geniş kısmına (bu 39 Fr'dir), tutucu manşonun distal kısmına yerleştirilir.
• Turuncu Klips 28 Fr tüp ile kullanılır ve eğer tüp bağırsak çıkışına tam olarak yerleştirilemiyorsa tüpün 28 Fr kısmına yerleştirilir.
• Sarı Klips 22 Fr tüp ile kullanılır ve tüp bağırsak çıkışına tam olarak yerleştirilemiyorsa tüpün 22 Fr kısmına yerleştirilir.
Metro neden sürekli düşüyor?
İç Sistem'de, boruların düşmesini önlemek için 3 adet İç Boru bulunmaktadır. Borunun ilk hafta en az bir kez düşmesi beklenmektedir.
Bunun 3 olası nedeni vardır:
• Hasta stoma apareyini değiştirirken yanlışlıkla çıkarıyor.
• Peristaltizm, tüpü dışarı iter. Tüp genellikle 1-2 gün içeride kalır ve sonra kendiliğinden dışarı kayar. Hastayı, tekrar infüzyon yaparken ve yürürken tüp tutucu kılıfını tutmaya teşvik edin. İlk haftadan sonra, gerçek peristaltizm yeniden sağlandığı için bu durum durmalıdır. İç Kısım Klipsi bu konuda yardımcı olacaktır.
• Proksimal ve distal ucun geçirildiği fasyal tabakadaki cerrahi kesi, Tüp'ün soğansı yapısını koruyamayacak kadar geniş olduğundan, kolayca dışarı kayabilir. Insides Klipsi, tüpün yerinde sabitlenmesine yardımcı olacaktır. Ancak, bu durum devam ederse lütfen The Insides Company Klinik ekibiyle görüşün.
• Eğer Insides tüpleri düşmeye devam ediyorsa, balonlu beslenme tüpünü denemenizi öneririz.
• Diğer tüm çözümler başarısız olursa, Insides tüpünü yerinde tutmanın bir diğer yolu, stoma kemeriyle sabitlenmiş birincil stoma cihazının hemen üzerine, arkası öne gelecek şekilde yerleştirilmiş ikinci bir konveks stoma cihazı kullanmaktır . Tüm stoma cihazının üzerine yerleştirilmesi, basınç noktalarını ortadan kaldırır ve tüpü yerinde tutmak için "destekleyici" olarak geniş bir yüzey sunar. Örnek:
Sürücüyü neden diğer hastalar için yeniden kullanamıyorum?
Sürücüler yalnızca tek hasta kullanımı içindir ve düzenleyici, sağlık ve güvenlik nedenleriyle birden fazla hastada kullanılmamalıdır. Hastanın enterostomisi veya fistülü ters çevrildiğinde, lütfen The Insides Sürücüsünü yerel atık imha yetkililerinin talimatlarına uygun olarak atın. Daha fazla bilgi için lütfen ambalajda bulunan The Insides Sistemi - Talimatlar ve Teknik Açıklama'ya bakın.
Cihazla en iyi şekilde çalışan ostomi cihazları ve aksesuarları konusunda önerileriniz var mı?
Hasta için en uygun ostomi aparatını ve aksesuarlarını kullanmanızı öneririz. Insides Sistemi, hastanın tercih ettiği aparata uyar. Ancak, hastanın el becerisi azalmışsa, 2 parçalı bir ostomi aparatı kullanması daha kolay olabilir. Daha fazla bilgi için lütfen eğitim merkezindeki Insides Sistemi ile yeniden infüzyondan önce bölümüne bakın.
Sistemin kullanımı sırasında, ayrılan kolonun içinde herhangi bir basınç hasarı veya delinme yaşadınız mı?
Hayır, müşterilerimizden bu konuda herhangi bir geri bildirim almadık. Klinisyenlerin The Insides System'ı okumalarını ve anlamalarını şiddetle tavsiye ediyoruz. Cihazı hastaya vermeden önce, eğitim merkezinde bulunan Kullanım Talimatları ve dokümanları okuyun.
Stoma torbası cihazdan yırtıldığında ne yapılabileceğine dair önerileriniz var mı?
Stoma cihazının takılması pek olası değildir ancak böyle bir durumla karşılaşırsanız lütfen çözüm için The Insides Company Clinical ekibiyle iletişime geçin.
Hastamın tüp takılmasına tahammül edip edemeyeceğinden emin değilim, ne yapabilirim?
Endişe doğrudan hangi konuyla ilgilidir?
• Günlük yaşam aktivitelerini sürdürebilme konusunda endişe duymanıza rağmen sürekli olarak tüpünüzün yerinde olması mı?
Kesin olarak bilmenin tek yolu, tüpü yerleştirmek ve hastanın bu işlemle çalışmasını izlemek ve desteklemektir. Vücut hareketlerinde hafif değişiklikler yapılması gerekebilir. Örneğin, ayakkabı bağcığını bağlamak için eğilmek; hastanın ayakkabı bağcığını bağlamak için ayağını bir sehpaya koyması gerekebilir .
• Distal çıkışa erişim dardır
Öncelikle dijital palpasyon önerilir. En küçük parmak aşağı doğru yerleştirilemiyorsa, hastaya uygun boyutta bir tüp yerleştirilebilmesi için stoma çıkışının eğitimli bir sağlık uzmanı tarafından genişletilmesi uygundur. Viskoz kimusa sığacak kadar geniş olması için 20 Fr'ye kadar bir tüp genişletmenizi öneririz. Bir sonraki tüp değişiminde, distal ekstremitenin rehabilitasyonunun çıkış çapını artırıp artırmadığını ve Insides 22 Fr Tüpün artık sığıp sığmadığını değerlendirin.
• Bağırsakta, distal çıkışa yakın bir yerde, tüple etrafından dolaşılamayan bir kıvrım (İnflamatuvar Bağırsak Hastalığı etyolojisi olmayan) vardır.
Dikkatli klinik değerlendirme gereklidir, eğer devam etmek güvenliyse iki seçenek vardır:
Kıvrımın etrafından dolaşabilecek daha küçük çaplı bir tüpü akış aşağısına yerleştirin. Tüpü birkaç gün yerinde tutun ve distal uzvun çapını artırmaya yardımcı olmak için elle tekrar tuzlu su verin. Bu süreden sonra daha büyük çaplı bir tüp deneyin.
20 Fr veya daha büyük Insides tüpünü veya balonlu tüpü endoskopik olarak yerleştirin ve 28 gün boyunca yerinde tutun. Tüp muhtemelen bağırsağın bu bölümünü 'düzeltecektir' , böylece bir sonraki sefere tüpün yatak başında takılması mümkün olacaktır.
® Sistemini başlatmadan önce distal olarak sürekli enteral beslenme alıyordu ancak 2 haftalık kullanımdan sonra bile hala çok rahatsız edici olmaya devam ediyor
Sürekli enteral beslenme, normal peristaltik hareketleri simüle eden ve Insides Driver ile bolus şeklinde kimus verilmesi gibi lümen duvarlarını germeyen tutarlı bir hızda distal ekstremiteye akıyordu. Distal bağırsağın bolus şeklinde kimus verilmesine alışması için bir uyum süreci olacak, ancak bu durum muhtemelen sürekli enteral beslenmeden kaynaklanan ön rehabilitasyon sayesinde ilk hafta içinde düzelecektir. 2 hafta sonra hala ağrı veya rahatsızlık varsa, değerlendirin ve nedenini bulun. Kendiliğinden oluşan tanımlanamayan bir tıkanıklık/daralma/stenoz olabilir. Distalde anastomoz birleşmesine neden olan önceki bir ameliyat, iyileşme sırasında büzüşmüş olabilir ve bu da sürekli beslenmeden bolusa geçiş nedeniyle daha önce tanımlanmamış bir ağrı veya rahatsızlığa neden olabilir.
® Sistemini 3000m rakımın üzerinde kullanabilir miyim ?
Insides Sistemi bu yüksekliğin üzerinde test edilmediğinden 3000 m'nin üzerinde kullanılması önerilmemektedir.
Sürücü artık şarj etmiyor veya şarj tutmuyor, bunu nasıl düzeltebilirim?
The Insides Driver tamamen boşalırsa, tek bir şarjla şarj olmayacağı bir güvenlik mekanizması mevcuttur. Pilinin bitmemesi için Driver'ın her hafta iki (2) saat şarj edilmesini öneririz. Driver boşalırsa:
1. Öncelikle doğru duvar şarj cihazını kullandığınızdan emin olun. Sürücü yalnızca kendi şarj cihazıyla şarj olur.
2. Duvar şarjına bağlayın ve ön panelde şimşek işaretinin yanıp sönmesi için yaklaşık 15 dakika bekleyin.
3. Bağlantısını kesin, 1 dakika bekleyin ve tekrar duvar şarjına bağlayın.
4. Sürücü şarjı tutabilene ve tam şarjı tamamlayana kadar 1. ve 2. adımları birkaç kez tekrarlayın.
5. Eğer bu Sürücüyü şarj etmiyorsa lütfen yerel distribütörünüzle veya The Insides Company ile iletişime geçin.
Kalp pili olan hastam The Insides Sistemini kullanabilir mi?
Lütfen bu bilgileri hastanın kardiyologuna sunarak hastanın uygun olup olmadığını değerlendirin:
Cihaz, tıbbi elektrikli cihazlar için IEC60601-1-2 EMI standardını karşılamaktadır. Ancak aynı zamanda güçlü dönen kalıcı mıknatıslara da sahiptir (0-5000 rpm arasında döner). Bu kalıcı mıknatıslar, bu standart kapsamında özel olarak değerlendirilmemektedir.
Jak lepkość treści pokarmowej wpływa na pompowanie?
Urządzenie Insides Driver nie jest w stanie poradzić sobie z gęstą, lepką treścią pokarmową. Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami obsługi systemu Insides® i instrukcjami postępowania z pacjentem w centrum szkoleniowym.
Ogólnie rzecz biorąc, ilość płynu powyżej 1 litra/24 godziny powinna być wystarczająco rzadka, aby można ją było ponownie wlać. Jeśli płyn pacjenta jest stale zbyt gęsty, konieczne będzie podjęcie działań w celu jego rozrzedzenia. Może to obejmować:
• Zmniejszenie dawki leków hamujących motorykę
• Wypicie jednej lub dwóch dodatkowych szklanek wody
• Picie jednej lub dwóch filiżanek kawy
Co robić w przypadku refluksu?
Więcej informacji znajdziesz w sekcji Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym.
Refluks nie jest szkodliwy dla pacjenta , ale wydłuża czas ponownego wchłonięcia treści pokarmowej.
Refluks może wystąpić:
• Wysoka prędkość – Rzadka, lepka treść pokarmowa, ponownie wlewana na wysokim ustawieniu w urządzeniu The Insides Driver spowoduje refluks i wydłuży czas ponownego wlewania. Urządzenie Insides Driver powinno być ustawione na najniższą prędkość, która umożliwia przepływ treści pokarmowej przez rurkę The Insides Driver.
• Zaparcia – Pacjent może cierpieć na zaparcia w wyniku przyjmowania dużych dawek leków hamujących motorykę jelit. Aby temu zapobiec, należy odstawić leki hamujące motorykę jelit. Konieczne jest oczyszczenie jelita końcowego, aby umożliwić skuteczną reinfuzję treści pokarmowej.
• Zanik jelita dystalnego – Jelito dystalne wymaga powolnej rehabilitacji. Na początku pacjent będzie odczuwał silniejszy refluks, ponieważ ściany światła jelita muszą się rozszerzyć i zregenerować. Regularne, niewielkie bolusy w ciągu dnia pozwolą to osiągnąć i zmniejszyć refluks.
Czy istnieją jakieś zalecenia dietetyczne dotyczące stosowania The Insides ® System?
Prosimy o zapoznanie się z broszurą „Zalecenia żywieniowe” w centrum szkoleniowym. Informacje dietetyczne dotyczą stosowania systemu The Insides i nie stanowią ogólnych informacji na temat diety pacjenta.
Cienkie, „włókniste” treści pokarmowe gromadzą się w tylnej części pompy The Insides Pump, co zmniejsza efektywność pompowania. Unikaj lub mieszaj treści pokarmowe z treścią pokarmową, aby zapewnić skuteczniejsze ponowne wtłaczanie treści pokarmowej.
Jak zwiększyć tolerancję na reinfuzję treści pokarmowej?
Więcej informacji można znaleźć w sekcjach Instrukcja obsługi systemu The Insides® oraz Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym.
Rehabilitacja zanikłego odcinka jelita i rozpoczęcie reinfuzji treści pokarmowej rozciąga ściany światła jelita. To rozciąganie może powodować u pacjenta rozproszony dyskomfort w jamie brzusznej, nudności i uczucie wzdęcia. Im dłużej trwa dysfunkcja , tym bardziej nasilony będzie zanik i późniejsze objawy, których będzie doświadczał pacjent. Przestrzeganie zaleceń dotyczących zwiększania tolerancji zmniejszy objawy u pacjenta, zapewni przestrzeganie zaleceń i rehabilitację jelita w ciągu jednego do trzech tygodni. Po rehabilitacji jelita objawy powinny ustąpić.
Jak często stosować system The Insides ® ?
W miarę jak pacjent zwiększa swoją tolerancję na reinfuzję treści pokarmowej, treść pokarmowa będzie usuwana bezpośrednio z aparatu stomijnego. Te straty netto można odnotować w karcie refeedingu pacjenta . Wraz z rehabilitacją jelita dystalnego straty netto będą się zmniejszać, a refuzja treści pokarmowej w bolusie będzie większa. Po rehabilitacji jelita dystalnego pacjent powinien refudować jak najwięcej treści pokarmowej.
Jak szybko The Insides ® Driver pompuje treść pokarmową?
Wkład Insides Driver nie ma regulacji prędkości przepływu, ponieważ miazga pokarmowa składa się z płynu i cząsteczek. Bardzo rzadka/wodnista miazga pokarmowa będzie wchłaniana szybciej w porównaniu z gęstszą. Gęstsza miazga pokarmowa będzie wchłaniana dłużej, ponieważ zespół pompy musi rozdrobnić cząsteczki, aby wytworzyć wystarczające ciśnienie, aby przesunąć ją w górę rurki. Najlepiej dokładnie przeżuwać pokarm, aby pompa mniej pracowała. Użyj najniższej prędkości, która zapewnia przepływ miazgi pokarmowej w górę rurki, aby zmniejszyć dyskomfort pacjenta i refluks. Sprzęt stomijny mieści 200–300 ml miazgi pokarmowej, którą zazwyczaj można przepompować w mniej niż 5 minut.
Kto zakłada rurkę The Insides ® Tube?
Rurkę Insides Tube musi zawsze zakładać przeszkolony personel medyczny. Rurkę Insides Tube należy wymieniać co 28 dni.
Kto wymienia pompę The Insides ® ?
Pacjent zmienia pompę The Insides Pump co dwa lub trzy dni, wraz ze zwykłą zmianą sprzętu stomijnego.
Czy mogę wykonać intubację jelita grubego za pomocą rurki The Insides ® Tube?
Tak, można to zrobić, aby uzyskać korzyści związane z nawodnieniem. Jednak ujście proksymalne musi zaczynać się w jelicie cienkim, aby treść pokarmowa miała odpowiednią lepkość do ponownego wstrzyknięcia. Najlepiej, aby ujście dystalne jelita grubego zaczynało się w okrężnicy wstępującej, aby zmaksymalizować korzyści związane z nawodnieniem i zmniejszyć częstość oddawania luźnego stolca drogą doodbytniczą. Proszę zapoznać się z informacjami w książce The Insides® . Instrukcja obsługi systemu dotycząca wprowadzania rurki.
Jakie są skutki uboczne terapii reinfuzją treści pokarmowej?
Częstym skutkiem ubocznym reinfuzji treści pokarmowej jest dyskomfort, nudności i wzdęcia odczuwane w pierwszym tygodniu. Objawy te szybko ustępują po rehabilitacji jelit.
Czy przepuklina okołostomijna może mieć wpływ na ponowne wlewanie treści pokarmowej?
Długość jelita, to jest zewnętrzne w stosunku do powięzi, może być zagięty i wydłużony z przepukliną okołostomijną. Ostrożność jest wymagane podczas intubacji pacjenta z przepukliną okołostomijną. Palpacja palpacyjna wymagane jest zmierzenie długości, załamania lub zwężenie I kierunek w celu bezpiecznej intubacji dystalnego odcinka enterostomii. Jeśli pacjent odczuwa jakikolwiek opór lub ból, oni są nieodpowiedni do reinfuzji treści pokarmowej . Jeżeli palpacja palcem nie wykryje żadnych niepokojących objawów, cechy przepukliny, następnie ostrożna intubacja przez przeszkolonego pracownika służby zdrowia jest zalecane. W tym przypadku zaleca się użycie rurki mocowanej balonem zamiast rurki The Insides ® Tube.
Mój pacjent nie jest wystarczająco zręczny, aby trzymać wkrętak The Insides ® Driver. Jakie jest alternatywne rozwiązanie?
• Poproś członka rodziny/opiekuna o pomoc pacjentowi w ponownym wstrzyknięciu treści pokarmowej.
• Obróć pompkę tak, aby płaska powierzchnia była skierowana w stronę tylnej części sprzętu stomijnego. Następnie połóż pompkę The Insides Driver do góry nogami na kolanach pacjenta i załóż pompkę The Insides Pump na górze. Upewnij się, że przedni panel pompki The Insides Driver jest widoczny dla pacjenta lub opiekuna. Ustaw sprzęt stomijny tak, aby grawitacja utrzymywała treść pokarmową na pompce The Insides Pump. W razie potrzeby poproś pacjenta lub opiekuna o dociśnięcie treści pokarmowej do pompy The Insides Pump.
Jak trzymać The Insides ® Driver?
Większość pacjentów trzyma The Insides Driver dominującą ręką, z przednim panelem skierowanym do góry, aby mogli go widzieć i nacisnąć przycisk „Mode”, aby zmienić prędkość. Ręka niedominująca trzyma tył sprzętu stomijnego, „układając” treść pokarmową w miseczkę i dociskając ją do tylnej części pompy The Insides Pump. Podczas „układania” treści pokarmowej, pacjent powinien dociskać tylną część pompy The Insides Pump płaską stroną dłoni, aby uniknąć ryzyka skaleczenia lub zmiażdżenia palców przez rozdrabniacz wewnątrz pompy The Insides Pump. Grawitacja pomaga utrzymać The Insides w czystości. Pompa zanurzona w treści pokarmowej. Zachęć pacjenta do znalezienia pozycji, która będzie dla niego wygodna i wydajna.
Jak podłączyć sterownik The Insides ® do pompy The Insides ® ?
Pompa Insides powinna intuicyjnie pasować do uchwytu z tyłu sterownika Insides. Najpierw należy połączyć sterownik Insides z pompą Insides, a następnie nacisnąć przycisk „Mode”, aby rozpocząć reinfuzję treści pokarmowej.
Dlaczego treść pokarmowa nie przemieszcza się w górę rurki The Insides ® Tube?
• Zablokowana pompa – wypróbuj poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów , aby odblokować pompę Insides. W przeciwnym razie wymień pompę Insides. Aby zapobiec blokowaniu pompy Insides, przestań jeść włókniste pokarmy, które ją blokują.
• Pompa Insides ® – Upewnij się, że pompa Insides jest całkowicie zanurzona w treści pokarmowej.
• Driver Insides® – Upewnij się, że wszystkie prędkości Drivera Insides były testowane przez co najmniej 30 sekund, aby „napompować” treść pokarmową do rurki Insides. Czasami gęstsza treść pokarmowa przemieszcza się powoli w górę rurki Insides .
• Nieprawidłowo połączone – Upewnij się, że płaska powierzchnia pompki The Insides Pump została oczyszczona z zanieczyszczeń i intuicyjnie połącz wkrętak The Insides Driver z pompką The Insides Pump przez sprzęt stomijny. Ostrożnie unieś wkrętak The Insides Driver, a pompka The Insides Pump powinna pozostać połączona. To pokazuje, że połączenie jest skuteczne.
• Sterownik Insides odbija się od pompy Insides ® – może się to zdarzyć przy prędkości 5 lub jeśli pompa Insides jest zablokowana.
• Rurka nie jest zakotwiczona pod powięzią – Kotwica bulwiasta mogła się wsunąć pod powięź. Pacjent może odczuwać dyskomfort lub można zaobserwować zwiększoną długość rurki w sprzęcie stomijnym, co może wskazywać na jej wysuniętą część. Jeśli rurka Insides nie zostanie prawidłowo zaintubowana, nie będzie skutecznego ponownego wlewu treści pokarmowej.
• Miazga pokarmowa jest rzadka jak woda, próbowałem wszystkiego, ale nadal nie pompuje – może się tak zdarzyć w przypadku zablokowania balonu w rurce. W rurce może utknąć pęcherzyk powietrza, tworząc śluz. „Wyciśnij” z rurki, ściskając ją i składając, aby rozbić pęcherzyk powietrza. Może to wymagać kilkukrotnego powtórzenia. Poruszaj rurką w środku i na zewnątrz na około 1 cm, aby zapewnić jej swobodny ruch.
• Stolec na końcu rurki – jeśli rurka wewnętrzna lub rurka zatrzymana balonem wykazuje zwiększoną długość rurki w sprzęcie stomijnym i jest nie Jeśli pacjent odczuwa ból, ale treść pokarmowa nie przechodzi przez rurkę, może to oznaczać, że końcówka rurki jest pokryta kałem. Patrz zdjęcia poniżej. Może to być spowodowane brakiem skutecznego przygotowania jelit przed operacją lub przyjmowaniem przez pacjenta dużych dawek leków hamujących motorykę jelit. Zaleca się założenie nowej rurki.
Sprzęt stomijny przecieka. Co mam zrobić?
Jeśli u pacjenta występuje przetoka jelitowo-skórna (ECF), należy skonsultować się ze stomikiem The Insides Company w celu uzyskania indywidualnego rozwiązania.
Wiadomo, że założenie worka stomijnego u pacjenta z przetoką jelitową może być niezwykle trudne i stresujące. Wymaga to prób i błędów z wykorzystaniem wielu produktów i technik, aby chronić skórę wokół przetoki i skierować przepływ treści pokarmowej do sprzętu stomijnego.
Rzeczy do rozważenia:
• Refluks – stały przepływ treści pokarmowej przez hydrokoloid w otworze sprzętu stomijnego szybko go degraduje i powoduje przecieki. Sprawdź przyczynę refluksu.
o Zmniejsz prędkość Insides ® Sterownik redukujący refluks.
o W celu ograniczenia refluksu należy podawać mniejsze dawki leku częściej i częściej.
o Czy jest to problem tymczasowy i ustąpi po regeneracji jelit?
o Czy pacjent cierpi na zaparcia?
Ze względu na pofałdowany kształt brzucha, zdecydowanie zaleca się stosowanie akcesoriów, takich jak uszczelki hydrokoloidowe i pasta. Należy rozważyć zwiększenie grubości uszczelek, aby zwiększyć ich chłonność i zapobiec ich uszkodzeniu.
• Lepkość treści pokarmowej – wodnista treść pokarmowa nie tylko zwiększa ryzyko odwodnienia, ale także ryzyko jej przesunięcia się pod otwór sprzętu stomijnego i powstania przecieku. Aby zmniejszyć to ryzyko, należy rozważyć zagęszczenie treści pokarmowej za pomocą leków hamujących motorykę jelit. Należy jednak pamiętać, że gęstość treści pokarmowej musi mieścić się w normie, aby możliwe było jej ponowne wlanie. Leki hamujące motorykę jelit mogą również powodować zaparcia za stomią.
• Osłona retencyjna – Czy osłona retencyjna rurki zaczepia się o otwór sprzętu stomijnego? Unieś rurkę do pozycji poziomej podczas zakładania sprzętu stomijnego. Dzięki temu osłona retencyjna nie będzie wystawać poza krawędź sprzętu stomijnego i będzie całkowicie wsunięta do worka.
• Worek nocny – Aby zapobiec gromadzeniu się treści pokarmowej w otworze sprzętu stomijnego, należy przymocować worek nocny do końca drenowanego sprzętu stomijnego o dużej wydajności. Wytworzy to podciśnienie i odciągnie treść pokarmową od otworu. W przypadku zastosowania tej opcji, należy upewnić się, że pacjent nosi dwuczęściowy sprzęt stomijny lub sprzęt stomijny z okienkiem, aby treść pokarmowa mogła zostać przeniesiona z powrotem do worka i ponownie wstrzyknięta.
• Sprzęt stomijny – Upewnij się, że podczas stosowania sprzętu stomijnego przestrzegane są wszystkie zalecenia producenta. Przykładem jest podgrzanie hydrokoloidu przed aplikacją.
Mój pacjent ma worek J. Czy może stosować system The Insides ® ?
Należy zachować ostrożność podczas testowania działania zbiornika J lub zespolenia zbiornika jelitowego z odbytem (IPAA) u pacjenta. Pacjent musi być świadomy skutków wstrzyknięcia treści pokarmowej do zbiornika J. Należy ponownie wstrzyknąć niewielką ilość treści pokarmowej, utrzymując niską prędkość.
Wcześniej rurkę można było łatwo wprowadzić do dystalnego ujścia ECF lub enterostomii, dlaczego teraz nie pozostaje ona na swoim miejscu?
Zespół chirurgiczny musi zbadać pacjenta w celu ustalenia przyczyny problemu.
Czy mogę używać dołączonej torby nocnej, aby rejestrować aktywność nocną?
Tak, ale aby zrobić to bezpiecznie, musisz wykonać poniższe kroki. Zapoznaj się z sekcją Zarządzanie Pacjentem w centrum szkoleniowym.
• Przed założeniem worka nocnego ponownie wlej całą treść pokarmową znajdującą się w sprzęcie stomijnym.
• Przyjmij leki krótko działające co najmniej cztery (4) godziny przed założeniem worka nocnego. Dzięki temu masz pewność, że lek został strawiony i ponownie wstrzyknięty przed założeniem worka nocnego, a w worku nocnym pozostanie znikoma ilość leku.
• Treść zalegająca w worku stomijnym musi zostać ponownie wstrzyknięta w ciągu dwunastu (12) godzin. Na przykład, jeśli pacjent zakłada worek stomijny o godzinie 22:00, musi ponownie wstrzyknąć zawartość worka między godziną 9:00 a 10:00 następnego dnia. Treść zalegająca w sprzęcie stomijnym dłużej niż dwanaście (12) godzin należy wyrzucić.
Czy istnieje jakiś dokument instruktażowy, który pomoże mi w zaprzestaniu stosowania żywienia pozajelitowego (PN) u pacjentów?
Tak, proszę zapoznać się z dokumentem „Sugerowane wytyczne dotyczące ponownego podawania treści pokarmowej i odstawiania od piersi za pomocą żywienia pozajelitowego” .
Czy mogę ponownie podawać preparaty do żywienia dojelitowego, takie jak Jevity 1.5 lub Osmolite? 1.2 ?
Nie, do sprzętu stomijnego pacjenta nie należy dodawać niczego w celu jego ponownego wstrzyknięcia. Należy wstrzyknąć tylko treść jelitową, która naturalnie przedostaje się do sprzętu stomijnego pacjenta, z wyjątkiem wody podczas wstępnego testu.
Jelito dalsze mojego pacjenta jest poważnie zanikowe. Co mam zrobić?
• Proszę poinformować pacjenta, że rehabilitacja jelita grubego prawdopodobnie będzie nieprzyjemnym doświadczeniem, ale będzie ona stopniowo leczona, a dyskomfort będzie ograniczony do minimum. Proszę zapewnić pacjenta, że dyskomfort minie po rehabilitacji jelita.
• Proszę zapoznać się z Proszę zapoznać się z The Insides ® Instrukcja obsługi systemu I Zarządzanie pacjentami sekcje w centrum szkoleniowym. Ponownie wlewaj 50 ml treści pokarmowej raz dziennie i bardzo powoli zwiększaj częstotliwość, aż do osiągnięcia tolerancji. Może to potrwać do trzech (3) tygodni.
o Jeżeli treść pokarmowa zacznie przesuwać się w górę rurki przy prędkościach 1–3, w ciągu 15 sekund zostanie ponownie wstrzyknięte około 50 ml.
o Jeżeli treść pokarmowa zacznie przemieszczać się w górę rurki przy prędkościach 3–5, w ciągu 30 sekund zostanie ponownie wstrzyknięte około 50 ml.
• Zaleca się zacząć od The Insides Tube 22 Fr przez pierwsze 28 dni, a następnie przejść na The Insides Tube 28 Fr.
• Nie należy rozpoczynać odstawiania leków hamujących motorykę i spożywania obfitych posiłków, dopóki pacjent nie osiągnie wystarczającej rehabilitacji. Ma to na celu ograniczenie zwiększonego wydalania treści pokarmowej do sprzętu stomijnego i zwiększenie ryzyka odwodnienia.
Czy mogę ponownie założyć dwie lub więcej stomii lub przetok?
Oczywiście, że tak, ale proszę wziąć pod uwagę następujące kwestie:
• Wydalana treść pokarmowa musi być treścią pokarmową pochodzącą z jelita cienkiego, aby jej lepkość współgrała z systemem The Insides.
• Jaki jest cel?
o W celu zachowania jelita poza obwodem, które nie zostanie wycięte w momencie odwrócenia operacji?
o Maksymalizacja odżywiania?
o Maksymalizacja nawodnienia, a może jedno i drugie?
• Czy pacjent ma wystarczającą sprawność, entuzjazm i wsparcie rodziny/przyjaciół, aby poradzić sobie z podłączeniem dwóch rurek, a co za tym idzie, z dwoma reinfuzjami bolusowymi?
• Wskazówki dotyczące zarządzania dwoma (lub więcej) systemami reinfuzji:
o Należy skupić się na ponownym wstrzyknięciu substancji odżywczych do najbardziej proksymalnej części kończyny dalszej, aby zapewnić maksymalną absorpcję składników odżywczych.
o Wprowadź drugą reinfuzję, gdy pacjent będzie pewny siebie po pierwszej. Musi to być powolne, metodyczne miareczkowanie, aby upewnić się, że pacjent sobie radzi.
o Udzielaj wsparcia przy zmianie sprzętu stomijnego, dopóki dziecko nie stanie się samodzielne i pewne siebie.
o Jeżeli drugie ujście podwójnej przetoki (położone dystalnie od pierwszego) znajduje się w dalszej części jelita czczego/bliższej części jelita krętego, należy jak najczęściej przeprowadzać ponowne wlewy także do tej dalszej kończyny.
o Jeżeli drugie ujście podwójnej przetoki (położone dystalnie od pierwszego) znajduje się w dystalnym odcinku jelita krętego/okrężnicy wstępującej, należy ponownie podawać treść pokarmową do tego dystalnego odcinka w ilości zgodnej ze wskazaniami klinicznymi, aby zapewnić odżywienie i nawodnienie (może to oznaczać jedynie 2–4 razy dziennie).
o Gdy końcowy odcinek jelita krętego powróci „do obiegu”, treść jelitowa pacjenta znacznie się zagęści, dlatego należy upewnić się, że pacjent wie, jak ją rozrzedzić, odstawić leki hamujące motorykę jelit, a być może ograniczyć reinfuzje do dwóch razy dziennie (usuwając gęstą treść, której nie można ponownie podać).
• Regularnie monitoruj stan pacjenta, aby upewnić się, że dobrze sobie radzi. Wstrzymaj reinfuzję do drugiego ujścia dystalnego, jeśli masz obawy dotyczące radzenia sobie z nią, i wznowij infuzję, gdy pacjent będzie gotowy.
• Należy regularnie oceniać cele reinfuzji.
Mój pacjent przyjmuje pewne leki BD. Czy będą one miały wystarczająco dużo czasu na ich wchłonięcie przed założeniem worka nocnego?
Proszę zapoznać się do sekcji Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym i oto pytanie: Czy mogę używać dołączonego worka nocnego do rejestrowania wyników w nocy?
Dlaczego muszę wykonać zdjęcie kontrastowe przed rozpoczęciem stosowania systemu The Insides ® ?
Przed ponownym zastosowaniem systemu The Insides zapoznaj się z informacjami w centrum szkoleniowym.
Czy powinnam natychmiast przerwać podawanie leków do żywienia pozajelitowego (PN) i leków hamujących motorykę jelit po rozpoczęciu stosowania systemu The Insides ® ?
Przed ponownym zastosowaniem systemu The Insides zapoznaj się z informacjami w centrum szkoleniowym.
U mojego pacjenta nadal występuje refluks, mimo że od siedmiu dni stosuję reinfuzję treści pokarmowej i nie udało mu się jeszcze wypróżnić. Co powinienem zrobić?
Proszę zapoznać się z sekcją Zarządzanie pacjentami w centrum szkoleniowym i tym pytaniem - Co zrobić w przypadku refluksu?
Leki hamujące motorykę mogą powodować zaparcia, prowadząc do nasilenia refluksu. Należy ocenić klinicznie zaparcia i w razie potrzeby dostosować dawkę leków hamujących motorykę. Należy ocenić klinicznie potrzebę stosowania środków pobudzających motorykę i skontaktować się z zespołem klinicznym The Insides Company w celu uzyskania wskazówek dotyczących podawania.
Kiedy powinienem przerwać terapię reinfuzją treści pokarmowej, skoro czeka mnie operacja odwrócenia procesu chorobowego?
Jeżeli zespół chirurgiczny nie zaleci inaczej, pacjent może przetoczyć treść pokarmową ponownie do dnia operacji.
Jakiej wielkości rurki znajdują się w pudełku z systemem The Insides ® ?
W zestawie znajdują się 2 tuby 28 Fr i 1 tuba 22 Fr.
Do czego służą małe klipsy w saszetkach Tube?
Te klipsy zapewniają dodatkowe zabezpieczenie Wnętrza tuby. Klip Insides umieszcza się na zewnątrz sprzętu stomijnego, nad rurką (jak klamerka do bielizny), tak blisko dolnej krawędzi rękawa, jak to możliwe. Film instruktażowy „Jak używać klipsa Insides” oraz „Zakładanie klipsa Insides” można znaleźć w centrum szkoleniowym. Klipsy są oznaczone kolorami:
• Klips Purple Clip można stosować do rurek o średnicy 28 Fr i 22 Fr. Należy go umieścić w najszerszej części rurki (39 Fr), dystalnie od tulei retencyjnej.
• Pomarańczowy klips stosuje się z rurką 28 Fr i zakłada się go na 28-frową część rurki, jeśli nie można jej całkowicie wprowadzić do ujścia jelita.
• Żółty klips stosuje się z rurką 22 Fr i zakłada się go na część rurki o średnicy 22 Fr, jeśli nie można jej całkowicie wprowadzić do ujścia jelita.
Dlaczego rura ciągle wypada?
W systemie Insides znajdują się 3 tuby Insides, które zapobiegają wypadnięciu tub. Przewiduje się, że tuba wypadnie co najmniej raz w pierwszym tygodniu.
Istnieją trzy możliwe przyczyny tego stanu rzeczy:
• Pacjent może przypadkowo wyciągnąć go podczas zmiany sprzętu stomijnego.
• Perystaltyka wypycha rurkę. Rurka zazwyczaj pozostaje w środku przez 1-2 dni, a następnie samoistnie się wysuwa. Zachęcaj pacjenta do trzymania rękawa retencyjnego rurki podczas ponownego wkłucia i chodzenia. Po pierwszym tygodniu to zjawisko powinno ustać, ponieważ przywrócona została prawdziwa perystaltyka. Klips Insides może w tym pomóc.
• Cięcie chirurgiczne w warstwie powięzi, gdzie przeprowadzany jest koniec proksymalny i dystalny, jest zbyt szerokie, aby zachować wybrzuszoną część rurki, przez co rurka po prostu się wysuwa. Klips Insides pomoże w jej zakotwiczeniu. Jeśli jednak problem będzie się powtarzał, prosimy o kontakt z zespołem klinicznym The Insides Company.
• Jeśli rurki Insides nadal wypadają, sugerujemy wypróbowanie rurki do karmienia z balonikiem.
• Jeśli wszystkie inne rozwiązania zawiodą, inną opcją utrzymania rurki Insides na miejscu jest użycie drugiego wypukłego sprzętu stomijnego, umieszczonego tyłem do przodu, bezpośrednio na głównym sprzęcie stomijnym, mocowanym pasem stomijnym. Założenie całego sprzętu stomijnego eliminuje punkty nacisku i zapewnia szeroką powierzchnię jako „oparcie” dla rurki Tubes na miejscu. Przykład:
Dlaczego nie mogę wykorzystać tego samego sterownika dla innych pacjentów?
Driver są przeznaczone wyłącznie do użytku przez jednego pacjenta i nie wolno ich używać u więcej niż jednego pacjenta ze względów regulacyjnych oraz ze względów bezpieczeństwa i higieny. Należy zutylizować urządzenie The Insides Driver po odwróceniu przetoki lub enterostomii pacjenta zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji i opisie technicznym systemu The Insides, dołączonym do opakowania.
Czy masz jakieś sugestie odnośnie tego, jakie urządzenia stomijne i akcesoria najlepiej współpracują z tym urządzeniem?
Zalecamy stosowanie sprzętu stomijnego i akcesoriów, które najlepiej odpowiadają potrzebom pacjenta. System Insides pasuje do preferowanego przez pacjenta sprzętu. Jeśli jednak pacjent ma ograniczoną sprawność manualną, łatwiej może mu być używać dwuczęściowego sprzętu stomijnego. Więcej informacji można znaleźć w sekcji „ Przed ponownym wkłuciem z systemem Insides” w centrum szkoleniowym.
Czy podczas stosowania systemu doszło u Ciebie do uszkodzenia ciśnieniowego lub perforacji odłączonego jelita grubego?
Nie, nie otrzymaliśmy żadnych opinii od klientów na ten temat. Zdecydowanie zalecamy klinicystom przeczytanie i zrozumienie Systemu Insides – Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia u pacjenta należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz dokumentami znajdującymi się w centrum szkoleniowym.
Czy masz jakieś sugestie, co robić, gdy worek stomijny pęknie w wyniku użycia urządzenia?
Jest to bardzo mało prawdopodobne, ale jeśli tak się stanie, skontaktuj się z zespołem klinicznym The Insides Company w celu rozwiązania problemu.
Nie jestem pewien, czy mój pacjent będzie tolerował założenie rurki intubacyjnej. Co mogę zrobić?
Jakiego problemu bezpośrednio dotyczy ten problem?
• Czy masz stale założoną rurkę i czy masz obawy co do możliwości wykonywania codziennych czynności?
Jedynym sposobem, aby mieć pewność, jest umieszczenie rurki oraz monitorowanie i wspieranie pacjenta w pracy z nią. Może być konieczna drobna modyfikacja ruchów ciała. Na przykład, schylanie się, aby zawiązać sznurowadło ; pacjent może potrzebować położyć stopę na ławce, aby zawiązać sznurowadło .
• Dostęp do ujścia dystalnego jest wąski
W pierwszej kolejności zaleca się palpację palcem. Jeśli nie można wprowadzić najmniejszego palca w dół, uzasadnione jest rozszerzenie ujścia stomii przez przeszkolonego pracownika służby zdrowia, aby można było dopasować pacjentowi rurkę o odpowiednim rozmiarze. Zalecamy rozszerzenie rurki do średnicy 20 Fr, tak aby była wystarczająco duża, aby zmieściła się w niej lepka miazga pokarmowa. Przy kolejnej wymianie rurki należy sprawdzić, czy rehabilitacja kończyny dystalnej zwiększyła średnicę ujścia, tak aby rurka Insides 22 Fr mogła się zmieścić.
• W jelicie, w pobliżu ujścia dystalnego, znajduje się zagięcie (niezwiązane z chorobą zapalną jelit), którego nie da się ominąć za pomocą rurki.
Konieczna jest ostrożna ocena kliniczna. Jeśli dalsze postępowanie jest bezpieczne, istnieją dwie opcje:
Umieść rurkę o mniejszym otworze w dół, która będzie mogła ominąć zagięcie. Pozostaw ją na miejscu przez kilka dni i ręcznie ponownie wstrzyknij roztwór soli fizjologicznej, aby zwiększyć kaliber odnogi dystalnej. Po tym czasie spróbuj użyć rurki o większym otworze.
Endoskopowo wprowadź rurkę Insides lub rurkę z balonikiem o średnicy 20 Fr lub większej i pozostaw na miejscu przez 28 dni. Rurka prawdopodobnie „wyprostuje” ten odcinek jelita , dzięki czemu następnym razem będzie można ją zainstalować przy łóżku pacjenta.
Przed rozpoczęciem stosowania systemu The Insides® mój pacjent był na ciągłym żywieniu dojelitowym, jednak nadal odczuwa duży dyskomfort, nawet po 2 tygodniach stosowania
Ciągłe żywienie dojelitowe spływało do dystalnej części odbytu ze stałą szybkością, co symuluje normalne ruchy perystaltyczne i nie rozciąga ścianek światła, jak ma to miejsce w przypadku bolusa po podaniu treści pokarmowej za pomocą Insides Driver. Odcinek jelita będzie potrzebował czasu na przyzwyczajenie się do bolusa treści pokarmowej, ale problem prawdopodobnie ustąpi w ciągu pierwszego tygodnia dzięki rehabilitacji po żywieniu ciągłym dojelitowym. Jeśli po 2 tygodniach nadal występuje ból lub dyskomfort, należy ocenić stan i znaleźć przyczynę. Możliwe, że spontanicznie wystąpiła niezidentyfikowana niedrożność/zwężenie/stenoza. Poprzednia operacja, która spowodowała zespolenie w odcinku dystalnym, mogła ulec skurczeniu podczas gojenia, co powoduje ból lub dyskomfort, którego wcześniej nie rozpoznano z powodu przejścia z podawania ciągłego na bolus.
Czy mogę stosować system The Insides ® na wysokościach powyżej 3000 m n.p.m.?
System Insides nie był testowany na wysokościach powyżej tej wartości, dlatego nie zaleca się jego stosowania powyżej 3000 m.
Kierowca nie ładuje lub nie utrzymuje ładunku. Jak to naprawić?
W urządzeniu zastosowano mechanizm bezpieczeństwa, który zapobiega rozładowaniu akumulatora Insides Driver po całkowitym rozładowaniu. Zalecamy ładowanie urządzenia Driver przez dwie (2) godziny tygodniowo, aby mieć pewność, że bateria się nie rozładuje. Jeśli urządzenie Driver się rozładuje:
1. Najpierw upewnij się, że używasz właściwej ładowarki ściennej. Driver ładuje się tylko za pomocą własnej ładowarki.
2. Podłącz urządzenie do ładowarki ściennej i odczekaj około 15 minut, aż na panelu przednim zacznie migać błyskawica.
3. Odłącz urządzenie, odczekaj 1 minutę i podłącz ponownie do ładowarki ściennej.
4. Powtarzaj kroki 1 i 2 kilka razy, aż sterownik będzie w stanie utrzymać ładunek i dokończy ładowanie.
5. Jeśli kierowca nie zostanie obciążony opłatą, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem lub firmą The Insides Company.
Czy mój pacjent z rozrusznikiem serca może korzystać z systemu The Insides?
Prosimy o przedstawienie tych informacji kardiologowi pacjenta w celu oceny, czy kwalifikuje się on do badania:
Urządzenie spełnia normę EMI dla medycznych urządzeń elektrycznych IEC60601-1-2. Posiada jednak również silne, obrotowe magnesy trwałe (obrotowe w zakresie 0–5000 obr./min). Te magnesy trwałe nie są szczegółowo oceniane w ramach tej normy.
De que forma a viscosidade do quimo afeta o bombeamento?
O Insides Driver não consegue lidar com a alta viscosidade do quimo. Consulte as seções Instruções de Uso e Gerenciamento de Pacientes do Sistema Insides® no centro de treinamento.
Como regra geral, um débito superior a 1 litro/24 horas deve ser suficientemente fluido para ser reinfundido. Se o quimo do paciente estiver consistentemente muito espesso, será necessário tomar medidas para afiná-lo. Isso pode incluir:
• Reduzir a medicação anti-motilidade
• Beber um ou dois copos de água a mais.
• Tomar uma ou duas xícaras de café.
O que devo fazer em relação ao refluxo?
Consulte a seção de Gerenciamento de Pacientes no centro de treinamento.
O refluxo não é prejudicial ao paciente , mas aumenta o tempo necessário para a reinfusão do quimo.
O refluxo pode ocorrer:
• Alta velocidade – Um quimo de baixa viscosidade, reinfundido em uma configuração alta no Insides Driver, causará refluxo e aumentará o tempo necessário para a reinfusão. O Insides Driver deve ser configurado na velocidade mais baixa que permita a movimentação do quimo através do tubo Insides.
• Constipação – O paciente pode apresentar constipação devido à alta dose de medicação antidiarreica. É necessário reduzir gradualmente a dose dessa medicação para minimizar o problema. O intestino distal precisa ser limpo para que ocorra uma reinfusão eficaz do quimo.
• Atrofia do intestino distal – O intestino distal precisa ser reabilitado lentamente. O paciente apresentará mais refluxo no início, pois as paredes luminais precisam se expandir e se reabilitar. Pequenas porções regulares ao longo do dia ajudarão a atingir esse objetivo e reduzirão o refluxo.
Há alguma recomendação dietética para o uso do sistema The Insides® ?
Consulte o folheto de Diretrizes Alimentares no centro de treinamento. As informações dietéticas referem-se ao uso do Sistema Insides e não fornecem informações dietéticas gerais para pacientes.
Alimentos fibrosos e finos ficam presos na parte traseira da bomba Insides, o que reduz a eficácia do bombeamento. Evite ou triture alimentos fibrosos para garantir uma reinfusão de quimo mais eficaz.
Como posso aumentar a tolerância à reinfusão de quimo?
Consulte as seções "Instruções de Uso" e "Gerenciamento de Pacientes" do sistema The Insides® no centro de treinamento.
A reabilitação de um intestino distal atrofiado e o início da reinfusão do quimo distendem as paredes luminais do intestino. Essa distensão pode gerar desconforto abdominal difuso, náuseas e sensação de inchaço no paciente. Quanto maior o tempo de disfunção intestinal , maior será o nível de atrofia e, consequentemente, os sintomas que o paciente apresentará. Seguir as orientações fornecidas sobre o aumento da tolerância reduzirá os sintomas, garantirá a adesão do paciente ao tratamento e reabilitará o intestino em uma a três semanas. Uma vez que o intestino esteja reabilitado, esses sintomas devem desaparecer.
Com que frequência devo usar o sistema The Insides® ?
Enquanto o paciente aumenta sua tolerância à reinfusão de quimo, haverá descarte de quimo diretamente pelo dispositivo de ostomia. Essas perdas líquidas podem ser registradas no registro de realimentação do paciente . À medida que o intestino distal se reabilita, haverá redução das perdas líquidas e maior reinfusão de quimo em bolus. Uma vez que o intestino distal esteja reabilitado, o paciente deve reinfundir o máximo possível do seu efluente.
Qual a velocidade de bombeamento de quimo do The Insides® Driver ?
O Insides Driver não possui uma taxa de fluxo definida, pois o quimo é composto de fluido e partículas. Quimo muito fino/semelhante à água será reinfundido mais rapidamente em comparação com quimo mais espesso. Quimo mais espesso levará mais tempo, pois o complexo da bomba precisa triturar as partículas para gerar pressão suficiente para impulsioná-lo pelo tubo. É recomendável mastigar bem os alimentos para que a bomba trabalhe menos. Utilize a velocidade mais baixa que impulsione o quimo pelo tubo para reduzir o desconforto do paciente e o refluxo. Uma bolsa de ostomia comporta de 200 a 300 ml de quimo, que geralmente pode ser bombeado em menos de 5 minutos.
Quem insere o tubo The Insides® ?
A inserção do Insides Tube deve sempre ser feita por um profissional de saúde qualificado. O Insides Tube deve ser substituído a cada 28 dias.
Quem troca a bomba The Insides® ?
O paciente troca a bomba Insides a cada dois ou três dias, juntamente com a troca habitual do seu dispositivo de ostomia.
Posso realizar uma intubação em uma enterostomia colônica com o tubo The Insides® ?
Sim, você pode, pelos benefícios da hidratação. No entanto, a saída proximal deve ter origem no intestino delgado, para que o quimo tenha a viscosidade adequada para a reinfusão. O ideal é que a saída distal do cólon tenha origem no cólon ascendente para maximizar os benefícios da hidratação e reduzir a incidência de fezes amolecidas eliminadas pelo reto. Consulte o livro The Insides® . Instruções de uso do sistema para inserção do tubo.
Quais são os efeitos colaterais da terapia de reinfusão de quimo?
Um efeito colateral comum da reinfusão de quimo é o desconforto, a náusea e o inchaço sentidos na primeira semana. Esses sintomas geralmente desaparecem assim que o intestino se recupera.
A minha hérnia parastomal afeta a reinfusão do quimo?
O comprimento do intestino, que é externo à fáscia, pode ser torcido e alongado com hérnia parastomal. Cuidado É necessário realizar a intubação de um paciente com hérnia parastomal. Palpação digital. É necessário medir o comprimento e evitar dobras. ou estreitamento e direção para intubar com segurança o ramo distal da enterostomia. Caso o paciente apresente alguma resistência ou dor, eles são Inadequado para reinfusão de quimo . Se a palpação digital não identificar nenhuma anormalidade preocupante, características da hérnia, então intubação cuidadosa por um profissional de saúde qualificado É recomendável. Recomenda-se o uso de um tubo com balão em vez do tubo The Insides® neste caso.
Meu paciente não tem destreza suficiente para segurar o dispositivo The Insides® Driver . Qual seria uma alternativa?
• Peça a um familiar/cuidador que ajude o paciente a reinfundir o quimo.
• Gire a bomba de forma que a superfície plana fique voltada para a parte de trás da bolsa de ostomia. Em seguida, coloque o Insides Driver de cabeça para baixo no colo do paciente e acople a bomba Insides por cima. Certifique-se de que o painel frontal do Insides Driver esteja visível para o paciente ou cuidador. Posicione a bolsa de ostomia de forma que a gravidade mantenha o quimo sobre a bomba Insides. Se necessário, peça ao paciente ou cuidador que pressione o quimo sobre a bomba Insides.
Como segurar o driver The Insides® ?
A maioria dos pacientes segura o Insides Driver com a mão dominante, com o painel frontal voltado para cima, para que possam vê-lo e pressionar o botão “Modo” para alternar entre as velocidades. A mão não dominante segura a parte de trás da bolsa de ostomia, “envolvendo” o quimo e pressionando-o contra a parte traseira da bomba Insides. Ao “envolver” o quimo, certifique-se de que o paciente use a palma da mão para pressionar a parte traseira da bomba Insides, para que não haja risco de cortes ou esmagamento dos dedos pelo macerador interno da bomba. Utilize a gravidade para auxiliar na manutenção da pressão do Insides Driver. A bomba deve estar submersa no quimo. Incentive o paciente a encontrar uma posição confortável e eficiente para ele.
Como faço para conectar o driver The Insides® à bomba The Insides® ?
A bomba Insides deve encaixar-se intuitivamente no orifício na parte traseira do dispositivo Insides Driver. O Insides Driver e a bomba Insides devem ser acoplados primeiro, antes de pressionar o botão 'Modo' para iniciar a reinfusão de quimo.
Por que o quimo não está subindo pelo tubo The Insides® ?
• Bomba bloqueada – Tente as seguintes dicas de resolução de problemas para desobstruir a bomba The Insides. Caso contrário, troque a bomba The Insides. Para evitar que a bomba The Insides fique bloqueada, pare de consumir alimentos fibrosos e com muita substância, que podem obstruí-la.
• Bomba The Insides® – Certifique-se de que a Bomba The Insides® esteja totalmente submersa no quimo.
• O Insides® Driver – Certifique-se de testar todas as velocidades do Insides Driver por, no mínimo, 30 segundos cada, para "bombear" o quimo pelo tubo do Insides. Às vezes, quimos mais viscosos podem subir mais lentamente pelo tubo do Insides .
• Acoplamento incorreto – Certifique-se de que a superfície plana da bomba Insides esteja livre de detritos e, intuitivamente, acople o Insides Driver à bomba Insides através do dispositivo de ostomia. Segure o Insides Driver com cuidado; a bomba Insides deve permanecer acoplada. Isso demonstra que o acoplamento está correto.
• O propulsor Insides® pode bater na bomba Insides® – Isso pode acontecer na velocidade 5 ou se a bomba Insides® estiver bloqueada.
• Tubo não fixado abaixo da fáscia – A âncora bulbosa pode ter deslizado para baixo da fáscia. O paciente pode sentir desconforto ou você poderá observar um aumento no comprimento do tubo na bolsa de ostomia, o que pode indicar que ele se deslocou. Se o tubo Insides não for inserido corretamente, não haverá reinfusão eficaz do quimo.
• O quimo está muito ralo, já tentei de tudo, mas ainda não consigo bombear – Isso pode acontecer com um balão preso na cânula. Uma bolha de ar pode estar presa dentro da cânula, criando um bloqueio. "Ordenhe" a cânula, apertando e dobrando-a para romper a bolha de ar. Pode ser necessário repetir esse processo várias vezes. Movimente a cânula para dentro e para fora cerca de 1 cm para garantir sua livre movimentação.
• Presença de fezes na ponta do tubo – Se o tubo interno ou o tubo com balão estiver apresentando um aumento no comprimento do tubo dentro do dispositivo de ostomia e estiver... não Se a sonda for dolorosa para o paciente, mas o quimo não estiver passando pela sonda, pode haver fezes revestindo a ponta da sonda. Veja as imagens abaixo. Isso pode ocorrer devido à falta de preparo intestinal adequado antes da cirurgia ou ao uso de altas doses de medicamentos antidiarreicos. Recomenda-se a inserção de uma nova sonda.
A bolsa de ostomia está vazando, o que devo fazer?
Caso o paciente apresente uma fístula enterocutânea (FEC), consulte o estomaterapeuta da The Insides Company para uma solução individualizada.
Sabe-se que a colocação de uma bolsa de ostomia em um paciente com fístula enterocutânea pode ser extremamente difícil e angustiante para o paciente. Requer tentativas e erros com diversos produtos e técnicas para proteger a pele ao redor da fístula e direcionar o fluxo de quimo para dentro da bolsa de ostomia.
Pontos a considerar:
• Refluxo – O fluxo constante de quimo sobre o hidrocoloide na abertura da bolsa de ostomia degrada o hidrocoloide rapidamente e causa vazamentos. Analise a causa do refluxo.
o Reduza a velocidade do Insides ® Motorista para reduzir o refluxo.
o Reinfundir bolus menores e mais frequentes para reduzir o refluxo.
o É algo temporário e se resolverá assim que o intestino se recuperar?
o O paciente está constipado?
Devido ao relevo irregular da cavidade abdominal, recomenda-se fortemente o uso de acessórios como selos e pastas hidrocoloides. Considere a possibilidade de aplicar várias camadas de selo para aumentar a absorção e reduzir a deterioração do mesmo.
• Viscosidade do quimo – O quimo muito fluido não só aumenta o risco de desidratação, como também o risco de o quimo deslizar por baixo da abertura da bolsa de ostomia e causar um vazamento. Considere o uso de medicamentos antidiarreicos para aumentar a viscosidade do quimo e reduzir esse risco. No entanto, a viscosidade do quimo deve permanecer dentro de uma faixa normal para que a reinfusão seja possível. Os medicamentos antidiarreicos também podem causar constipação a jusante do estoma.
• Manga de retenção – A manga de retenção do tubo fica presa na abertura da bolsa de ostomia? Levante o tubo até a posição horizontal ao colocar a bolsa de ostomia. Isso garante que a manga de retenção fique livre da borda da bolsa de ostomia e se encaixe completamente dentro dela.
• Bolsa noturna – Para evitar o acúmulo de quimo na abertura da bolsa de ostomia, conecte uma bolsa noturna à extremidade de uma bolsa de ostomia drenável de alto débito. Isso cria um vácuo que afasta o quimo da abertura. Se essa opção for utilizada, certifique-se de que o paciente esteja usando uma bolsa de ostomia de duas peças ou uma bolsa com janela, para que o quimo possa ser transferido de volta para a bolsa para ser reinfundido.
• Dispositivo de ostomia – Certifique-se de seguir todas as recomendações do fabricante ao aplicar o dispositivo de ostomia. Um exemplo disso é aquecer o hidrocoloide antes da aplicação.
Meu paciente tem uma bolsa ileal (J pouch), ele pode usar o sistema The Insides® ?
É necessário ter cautela ao testar a função da bolsa ileal (bolsa J) ou da anastomose íleo-anal com reservatório (IPAA) de um paciente. O paciente precisa ser informado sobre o efeito da infusão de quimo na bolsa ileal. Reinfunda uma pequena quantidade de quimo em baixa velocidade.
Antes, a intubação com o tubo na saída distal da fístula enterocutânea ou enterostomia era fácil, por que agora ele não permanece no local?
O paciente precisa ser avaliado pela equipe cirúrgica para determinar a causa do problema.
Posso usar um acessório para urinar durante a noite para coletar minha urina noturna?
Sim, mas você precisa seguir os passos abaixo para fazer isso com segurança. Consulte a seção Gerenciamento de Pacientes no centro de treinamento.
• Reinfunda todo o quimo presente no dispositivo de ostomia imediatamente antes de conectar a bolsa noturna.
• Tome qualquer medicamento de ação curta pelo menos quatro (4) horas antes de colocar a bolsa noturna. Isso garante que o medicamento tenha sido digerido e reinfundido antes da colocação da bolsa noturna, de modo que haja uma quantidade insignificante de medicamento na bolsa.
• O quimo presente na bolsa de ostomia noturna deve ser reinfundido em até doze (12) horas. Por exemplo, se o paciente colocar a bolsa de ostomia noturna às 22h, ele deverá reinfundir o conteúdo da bolsa entre 9h e 10h da manhã seguinte. Se o quimo permanecer na bolsa de ostomia por mais de doze (12) horas, ele deverá ser descartado.
Existe algum documento orientador que possa me auxiliar no desmame da nutrição parenteral (NP) do meu paciente?
Sim, consulte o documento "Diretrizes sugeridas para reinfusão de quimo e desmame da nutrição parenteral" .
Posso reinfundir alimentação enteral como Jevity 1.5 ou Osmolite? 1.2 ?
Não, nada deve ser adicionado ao dispositivo de ostomia do paciente para reinfusão. Somente o conteúdo intestinal que passa naturalmente para o dispositivo de ostomia deve ser reinfundido, com exceção da água durante o teste inicial.
O intestino distal do meu paciente está gravemente atrofiado, o que devo fazer?
• Informe ao paciente que a reabilitação do intestino distal provavelmente será uma experiência desconfortável, mas que será realizada gradualmente e o desconforto minimizado. Tranquilize o paciente, assegurando-lhe que o desconforto passará assim que o intestino estiver reabilitado.
• Consulte o documento. The Insides ® Instruções de uso do sistema e Gestão de Pacientes seções no centro de treinamento. Reinfunda 50 ml de quimo uma vez ao dia e aumente a frequência muito lentamente até a tolerância deles. Isso pode levar até três (3) semanas.
o Se o quimo começar a subir pelo tubo nas velocidades 1 a 3, aproximadamente 50 ml serão reinfundidos em 15 segundos.
o Se o quimo começar a subir pelo tubo nas velocidades 3 a 5, aproximadamente 50 ml serão reinfundidos em 30 segundos.
• Recomenda-se começar com o Insides Tube 22 Fr durante os primeiros 28 dias antes de passar para o Insides Tube 28 Fr.
• Não inicie a redução gradual da medicação antidiarreica e das refeições principais até que o paciente esteja suficientemente reabilitado. Isso visa minimizar o aumento do débito urinário na bolsa de ostomia e o consequente risco de desidratação.
Posso realizar uma nova infusão em dois ou mais estomas ou fístulas?
Sim, você pode, mas considere o seguinte:
• O conteúdo a ser reinfundido deve ser quimo, originário do intestino delgado, para que a viscosidade seja compatível com o Sistema Insides.
• Qual é o objetivo?
o Para preservar a porção do intestino fora do circuito que não será ressecada no momento da reversão?
o Como maximizar a nutrição?
o Maximizar a hidratação, ou ambos?
• O paciente possui a destreza, o entusiasmo e o apoio da família/amigos necessários para manejar dois tubos e, consequentemente, duas reinfusões em bolus?
• Orientações sobre o gerenciamento de dois (ou mais) sistemas de reinfusão:
o Deve-se dar ênfase à reinfusão na porção mais proximal do membro distal para garantir a máxima absorção de nutrientes.
o Introduza a segunda reinfusão assim que o paciente estiver confiante com a primeira. Esta titulação deve ser lenta e metódica para garantir que o paciente esteja tolerando bem a administração.
o Ofereça apoio durante a troca da bolsa de ostomia até que a pessoa se torne independente e confiante.
o Se a segunda abertura da fístula/cateter duplo (distal à primeira) estiver localizada no jejuno distal/íleo proximal, reinfunda o máximo possível também nesse segmento distal.
o Se a segunda abertura da fístula/ducto duplo (distal à primeira) estiver localizada no íleo distal/cólon ascendente, reinfunda o quimo nessa porção distal conforme indicação clínica para garantir nutrição e hidratação (isso pode significar apenas 2 a 4 vezes ao dia).
o Assim que o íleo terminal estiver de volta ao circuito, o efluente do paciente ficará consideravelmente mais espesso, portanto, certifique-se de que o paciente saiba como diluir o efluente, suspender gradualmente a medicação antidiarreica e, talvez, reduzir as reinfusões para duas vezes ao dia (descartando o efluente espesso que não puder ser reinfundido).
• Acompanhe o paciente regularmente para garantir que ele esteja se adaptando bem. Interrompa a reinfusão pela segunda via distal se houver preocupações quanto à capacidade de adaptação e retome-a assim que o paciente estiver pronto.
• Reavalie regularmente os objetivos da reinfusão.
Meu paciente toma certos medicamentos duas vezes ao dia. Haverá tempo suficiente para que sejam absorvidos antes de colocar a bolsa de hidratação noturna?
Consulte Acesse a seção de Gerenciamento de Pacientes no centro de treinamento e responda à pergunta: Posso usar um acessório para bolsa coletora de urina noturna para coletar minha urina durante a noite?
Por que preciso fazer uma imagem de contraste antes de começar o Sistema The Insides® ?
Consulte a seção " Antes de reinfundir com o Sistema The Insides" na central de treinamento.
Devo interromper imediatamente a Nutrição Parenteral (NP) e os medicamentos antidiarreicos assim que começar a usar o Sistema Insides® ?
Consulte a seção " Antes de reinfundir com o Sistema The Insides" na central de treinamento.
Meu paciente ainda apresenta refluxo após 7 dias de reinfusão de quimo e ainda não evacuou. O que devo fazer?
Consulte a seção "Gestão de Pacientes" no centro de treinamento e esta pergunta: " O que devo fazer em caso de refluxo?"
Medicamentos antidiarreicos podem causar constipação a jusante, provocando mais refluxo. Avalie clinicamente a presença de constipação e ajuste a dose do medicamento antidiarreico conforme necessário. Avalie clinicamente a necessidade de laxantes e entre em contato com a equipe clínica da The Insides Company para obter orientações sobre a administração.
Quando devo interromper a terapia de reinfusão de quimo, visto que minha cirurgia de reversão está agendada?
A menos que seja aconselhado de outra forma pela equipe cirúrgica, o paciente pode reinfundir seu quimo até o dia da cirurgia.
Qual o tamanho dos tubos fornecidos na caixa do sistema The Insides® ?
São fornecidas 2 lâmpadas de 28 Fr e 1 lâmpada de 22 Fr.
Para que servem os pequenos clipes dentro das embalagens do tubo?
Esses clipes proporcionam maior segurança ao... Tubo interno. O O clipe Insides é colocado na parte externa da bolsa de ostomia, sobre o tubo (como um prendedor de roupa), e o mais próximo possível da parte inferior da manga de retenção. O vídeo explicativo sobre como usar e aplicar o clipe Insides pode ser encontrado na central de treinamento. Os clipes são codificados por cores:
• O clipe roxo pode ser usado nos tubos de 28 Fr e 22 Fr e é colocado na parte mais larga do tubo (neste caso, 39 Fr), distalmente à manga de retenção.
• O clipe laranja é usado com o tubo 28 Fr e é colocado na porção 28 Fr do tubo caso não seja possível inseri-lo completamente na saída intestinal.
• O clipe amarelo é usado com o tubo 22 Fr e é colocado na porção 22 Fr do tubo caso não seja possível inseri-lo completamente na saída intestinal.
Por que o tubo continua caindo?
O sistema Insides inclui 3 tubos extras para ajudar a minimizar o risco de um dos tubos se soltar. É esperado que um dos tubos se solte pelo menos uma vez na primeira semana.
Existem 3 possíveis razões para isso:
• O paciente o retira acidentalmente ao trocar o dispositivo de ostomia.
• O peristaltismo está empurrando o tubo para fora. O tubo geralmente permanece no lugar por 1 a 2 dias e depois desliza para fora espontaneamente. Incentive o paciente a segurar a manga de retenção do tubo ao reinfundir o medicamento e ao caminhar. Após a primeira semana, isso deve parar, pois o peristaltismo verdadeiro terá sido restabelecido. O clipe interno auxiliará nesse processo.
• O corte cirúrgico na camada fascial, onde as extremidades proximal e distal são exteriorizadas, é muito largo para manter a forma bulbosa do tubo, fazendo com que ele simplesmente deslize para fora. O clipe Insides ajudará a fixá-lo no lugar. No entanto, entre em contato com a equipe clínica da The Insides Company se o problema persistir.
• Se os tubos internos continuarem a sair, sugerimos experimentar um tubo de alimentação com retenção por balão.
• Se todas as outras soluções falharem, outra opção para manter o tubo Insides no lugar é usar um segundo dispositivo de ostomia convexo , colocado de trás para frente, diretamente sobre o dispositivo de ostomia principal, que deve ser fixado com uma cinta estomatérica. Colocar um dispositivo de ostomia completo por cima elimina os pontos de pressão e oferece uma ampla superfície como um "batente" para manter o tubo no lugar. Exemplo:
Por que não consigo reutilizar o driver para outros pacientes?
Os dispositivos são de uso único para um único paciente e não devem ser utilizados em mais de um paciente por motivos regulamentares e de saúde e segurança. Descarte o dispositivo Insides Driver após a reversão da enterostomia ou fístula do paciente, de acordo com as normas locais de descarte. Consulte o Manual de Instruções e a Descrição Técnica do Sistema Insides, contido na embalagem, para obter mais informações.
Você tem alguma sugestão sobre quais dispositivos e acessórios para ostomia funcionam melhor com o aparelho?
Recomendamos o uso do dispositivo de ostomia e acessórios mais adequados para o paciente. O Sistema Insides é compatível com o dispositivo de preferência do paciente. No entanto, se o paciente tiver destreza reduzida, pode ser mais fácil usar um dispositivo de ostomia de duas peças. Consulte a seção " Antes da reinfusão com o Sistema Insides" no centro de treinamento para obter mais orientações.
Você já sofreu algum dano por pressão ou perfuração dentro do cólon desconectado durante o uso do sistema?
Não, não recebemos nenhum feedback de clientes a respeito disso. Recomendamos fortemente que os profissionais clínicos leiam e compreendam o Sistema Insides. As instruções de uso e os documentos contidos na plataforma de treinamento devem ser lidos antes de iniciar o uso do dispositivo com o paciente.
Você tem alguma sugestão sobre o que fazer quando a bolsa de estomia se rompe devido ao dispositivo?
É muito improvável que o dispositivo de ostomia cause problemas; no entanto, caso isso ocorra, entre em contato com a equipe clínica da The Insides Company para resolver a situação.
Não tenho certeza se meu paciente tolerará a presença do tubo no local. O que posso fazer?
A que se refere diretamente a preocupação?
• Ter um tubo de alimentação inserido de forma constante e sentir preocupação em relação à capacidade de realizar atividades da vida diária?
A única maneira de saber com certeza é inserir o tubo, monitorá-lo e auxiliar o paciente a se adaptar a ele. Pequenas modificações nos movimentos corporais podem ser necessárias. Por exemplo, para amarrar o cadarço do sapato , o paciente pode precisar apoiar o pé em um banco .
• O acesso à saída distal é estreito.
A palpação digital é recomendada inicialmente. Se o dedo mínimo não puder ser inserido distalmente, a dilatação da saída do estoma por um profissional de saúde treinado é uma medida razoável para que um tubo de tamanho adequado possa ser inserido no paciente. Recomendamos a dilatação até um tubo de 20 Fr, para que seja grande o suficiente para acomodar o quimo viscoso. Na próxima troca do tubo, avalie se a reabilitação do membro distal aumentou o calibre da saída, permitindo a inserção do tubo Insides 22 Fr.
• Existe uma dobra (que não tem etiologia de Doença Inflamatória Intestinal) no intestino, perto da saída distal, que pode não ser possível contornar com o tubo.
É necessária uma avaliação clínica cautelosa; se for seguro prosseguir, existem duas opções:
Insira um tubo de menor calibre distalmente, que consiga contornar a dobra. Mantenha-o no local por alguns dias e faça infusão manual de solução salina para auxiliar no aumento do calibre do membro distal. Após esse período, tente inserir um tubo de maior calibre.
Insira endoscopicamente o tubo Insides ou um tubo com balão de 20 Fr ou maior e mantenha-o no local por 28 dias. O tubo provavelmente irá "endireitar" essa porção do intestino , permitindo que a instalação do tubo à beira do leito seja possível na próxima vez.
Minha paciente estava recebendo alimentação enteral contínua distal antes de iniciar o Sistema Insides® , mas continua muito desconfortável, mesmo após 2 semanas de uso.
A alimentação enteral contínua estava sendo administrada em pequenas doses na alça distal a uma taxa constante, simulando os movimentos peristálticos normais e sem distender as paredes luminais como ocorre com a administração de quimo em bolus pelo Insides Driver. Haverá um período de adaptação para que o intestino distal se acostume com o bolo de quimo , mas isso provavelmente se resolverá na primeira semana devido à pré-habilitação proporcionada pela alimentação enteral contínua. Se ainda houver dor ou desconforto após 2 semanas, avalie e identifique a causa. Pode haver uma obstrução/estreitamento/estenose não identificada que tenha ocorrido espontaneamente. Uma cirurgia prévia que resultou em uma anastomose distal pode ter sofrido contração durante a cicatrização, causando dor ou desconforto que não foram identificados anteriormente devido à mudança de administração de contínua para em bolus.
Posso usar o sistema The Insides® acima de uma altitude de 3000 m?
O sistema Insides não foi testado acima dessa altitude, portanto, seu uso não é indicado acima de 3000m.
O dispositivo não está mais carregando ou segurando a carga, como posso resolver isso?
Existe um mecanismo de segurança que impede a recarga do Insides Driver caso a bateria descarregue completamente. Recomendamos que o Driver seja carregado por duas (2) horas todas as semanas para garantir que a bateria não se esgote. Se a bateria do Driver descarregar completamente:
1. Primeiro, certifique-se de estar usando o carregador de parede correto. O Driver só carrega com o seu próprio carregador.
2. Conecte-o ao carregador de parede e aguarde aproximadamente 15 minutos para que o raio pisque no painel frontal.
3. Desconecte-o, aguarde 1 minuto e reconecte-o ao carregador de parede.
4. Repita os passos 1 e 2 várias vezes até que o condutor consiga manter a carga e complete uma carga total.
5. Caso o sistema não carregue o código de erro para o motorista, entre em contato com seu distribuidor local ou com a The Insides Company.
Meu paciente com marca-passo pode usar o sistema The Insides?
Por favor, apresente esta informação ao cardiologista do paciente para que ele avalie se ele é elegível:
O dispositivo atende ao padrão EMI para dispositivos eletromédicos IEC60601-1-2. No entanto, ele também possui ímãs permanentes rotativos potentes (que giram de 0 a 5000 rpm). Esses ímãs permanentes não são especificamente avaliados por este padrão.
糜糜汁の粘度は搾乳にどのような影響を与えますか?
Insidesドライバーは、粘度の高い糜粥を処理できません。トレーニングハブのInsides®システムの使用説明書および患者管理セクションをご参照ください。
一般的な目安として、24時間あたり1リットルを超える排出量は、再輸液が可能な程度に薄まるはずです。患者の糜粥が常に濃すぎる場合は、糜粥を薄めるための対策が必要です。具体的には、以下のような対策が考えられます。
• 抗運動薬の減量
• 水を1~2杯余分に飲む
• コーヒーを1~2杯飲む
逆流に関してはどうすればいいですか?
トレーニング ハブの患者管理セクションを参照してください。
患者にとって有害ではありませんが、糜糜汁の再注入にかかる時間が長くなります。
逆流が起こる可能性がある:
• 高速 – 粘度の低い糜糜をインサイドドライバーの高速設定で再注入すると、逆流を引き起こし、再注入にかかる時間が長くなります。インサイドドライバーは、糜糜がインサイドチューブを通過する最低速度に設定してください。
• 便秘 – 高用量の腸管運動抑制薬の服用により、患者は便秘になっている可能性があります。便秘を軽減するには、腸管運動抑制薬の服用を徐々に減らす必要があります。効果的な糜粥の再注入を行うには、遠位腸管をきれいにする必要があります。
• 萎縮した遠位腸管 – 遠位腸管はゆっくりとリハビリテーションを行う必要があります。管腔壁の拡張とリハビリテーションが必要なため、初期には逆流が増加する可能性があります。少量のボーラスを一日を通して定期的に投与することで、この目標を達成し、逆流を軽減することができます。
The Insides ® System を使用する場合の食事に関する推奨事項はありますか?
トレーニングハブにある食事ガイドラインのパンフレットをご参照ください。食事に関する情報はThe Insides Systemの使用に関するものであり、患者様全般の食事に関する情報を提供するものではありません。
細い「糸を引く」繊維質の食物は、インサイドポンプの奥に引っ掛かり、搾乳効率を低下させます。より効果的な糜糜(きゅう)の再注入を確実にするために、繊維質の食物を避けるか、混ぜるようにしてください。
はどうすればいいですか?
トレーニング ハブのInsides ®システムの使用説明書および患者管理のセクションを参照してください。
萎縮した遠位腸管のリハビリテーションと糜糜汁の再注入は、腸管壁の伸展を引き起こします。この伸展により、患者は広範囲にわたる腹部不快感、吐き気、膨満感を感じることがあります。機能不全の期間が長いほど、萎縮の程度が進行し、それに続く症状も悪化します。寛容度を高めるためのガイドラインに従うことで、患者の症状を軽減し、患者の服薬コンプライアンスを確保し、1~3週間以内に腸管のリハビリテーションを達成できます。腸管のリハビリテーションが完了すれば、これらの症状は消失するはずです。
The Insides ® System はどのくらいの頻度で使用すればよいですか?
患者が糜粥の再注入に対する耐性を高めていく間、糜粥はストーマ装具から直接排出されます。これらの純損失量は、患者再栄養記録に記録できます。遠位腸管のリハビリテーションが進むにつれて、純損失量は減少し、ボーラスによる糜粥の再注入量が増加します。遠位腸管のリハビリテーションが完了したら、患者は可能な限り排泄量を再注入する必要があります。
The Insides ® Driver はどのくらいの速さで糜糜汁を送り出すのですか?
インサイドドライバーには流量の設定がありません。これは、糜粥が液体と粒子で構成されているためです。非常に薄い、あるいは水のような糜粥は、粘度の高い糜粥に比べて早く再注入されます。粘度の高い糜粥は、ポンプ複合体が粒子を粉砕してチューブ内へ送り込むのに十分な圧力を発生させる必要があるため、より時間がかかります。ポンプの負担を軽減するために、食べ物をよく噛むことをお勧めします。患者の不快感や逆流を軽減するため、糜粥がチューブ内を移動する最低速度で使用してください。ストーマ装具は200~300mlの糜粥を保持でき、通常は5分以内にポンプで送り出すことができます。
The Insides ®チューブを挿入するのは誰ですか?
インサイドチューブの挿入は、必ず訓練を受けた医療従事者が行ってください。インサイドチューブは28日ごとに交換してください。
The Insides ® Pump を交換するのは誰ですか?
患者は、通常のストーマ装具の交換に合わせて、2 ~ 3 日ごとに Insides Pump を交換します。
The Insides ® Tubeを使用して結腸腸瘻に挿管できますか?
はい、水分補給効果のためには可能です。ただし、近位出口は小腸から始まる必要があるため、糜粥が再注入に適した粘度です。水分補給効果を最大限に高め、直腸への軟便の排出を減らすには、遠位結腸出口が上行結腸から始まるのが最適です。詳しくはThe Insides®をご覧ください。 チューブ挿入時のシステム使用説明書。
糜粥再注入療法の副作用は何ですか?
糜糜再注入の一般的な副作用は、最初の1週間に感じる不快感、吐き気、膨満感です。腸の回復が進むと、これらの症状はすぐに治まります。
傍ストーマヘルニアは糜糜粥の再注入に影響しますか?
腸の長さ、 筋膜の外側にある ねじれる可能性がある そして長くなりました ストーマ周囲ヘルニアを伴います。 注意 ストーマ周囲ヘルニアの患者に挿管する際には、指触診が必要となる。 長さ、ねじれを測定するために必要 または狭める そして 方向 腸瘻の遠位肢を安全に挿管するため。 患者に抵抗や痛みがある場合は、 彼らです 糜糜再注入には不向き。 指触診で異常が見つからない場合は ヘルニアの特徴 その後、慎重な挿管 訓練を受けた医療専門家による が推奨されます。 この場合は、 The Insides ®チューブではなく、バルーン保持チューブを使用することをお勧めします。
® Driverを握る器用さに欠けています。代替手段はありますか?
• 家族や介護者に患者の糜糜粥の再注入を手伝ってもらいます。
• ポンプを回転させ、平らな面がストーマ装具の背面を向くようにします。次に、The Insides Driverを逆さまにして膝の上に置き、その上にThe Insides Pumpを取り付けます。The Insides Driverの前面パネルが患者または介護者から見えるようにしてください。ストーマ装具は、重力によって糜糜がThe Insides Pumpの上に留まるように配置します。必要に応じて、患者または介護者に糜糜をThe Insides Pumpに押し付けてもらいます。
The Insides ®ドライバーはどのように持つのですか?
ほとんどの患者は、インサイド・ドライバーを利き手で持ち、前面パネルを上にして見やすくし、「モード」ボタンを押して速度を調整します。利き手ではない方の手でストーマ装具の背面を持ち、糜粥を「カップ状」にしてインサイド・ポンプの背面に押し込みます。糜粥を「カップ状」にする際は、インサイド・ポンプ内のマセレーターで指を切ったり潰したりする危険がないよう、手のひらでインサイド・ポンプの背面に押し込むようにしてください。重力を利用してインサイド・ポンプをしっかりと保持してください。 ポンプを糜糜汁の中に沈めます。患者様が快適かつ効率的な姿勢を取れるよう促してください。
®ドライバーを The Insides ®ポンプに連結するにはどうすればよいですか?
インサイドポンプはインサイドドライバーの背面にあるホルダーに自然に収まるはずです。「モード」ボタンを押して糜糜再注入を開始する前に、まずインサイドドライバーとインサイドポンプを連結してください。
なぜ糜糜汁はThe Insides ® Tubeを上って行かないのでしょうか?
• ポンプの詰まり– 以下のトラブルシューティングのヒントを試して、インサイドポンプの詰まりを解消してください。解消できない場合は、インサイドポンプを交換してください。インサイドポンプの詰まりを防ぐには、インサイドポンプを詰まらせる繊維質の食物の摂取を控えてください。
• Insides ®ポンプ– Insides ポンプが糜糜粥に完全に浸かっていることを確認します。
• インサイド®ドライバー– インサイドドライバーの各速度をそれぞれ最低30秒間試し、糜粥をインサイドチューブに送り込みます。粘度の高い糜粥は、インサイドチューブをゆっくりと上がっていく場合があります。
• 正しく接続されていません– インサイドポンプの平らな面にゴミなどが付着していないことを確認し、ストーマ装具を通してインサイドドライバーとインサイドポンプを直感的に接続してください。インサイドドライバーを慎重に持ち上げると、インサイドポンプは接続されたままになります。これは、インサイドポンプが正しく接続されていることを示しています。
• Insides ドライバーが Insides ®ポンプに跳ね返ります– これは速度 5 のとき、または Insides ポンプがブロックされている場合に発生することがあります。
• チューブが筋膜の下に固定されていない– 球状のアンカーが筋膜の下に入り込んでいる可能性があります。患者は不快感を覚えたり、ストーマ装具内でチューブが長くなって抜け出しているのがわかる場合があります。Insides Tubeが正しく挿管されていない場合、効果的な糜糜汁の再注入は行われません。
• 糜粥が水のように薄く、あらゆる方法を試しましたが、それでも搾乳できません。これはバルーン留置チューブで起こることがあります。チューブ内に空気の泡が閉じ込められ、エアロックが発生している可能性があります。チューブをつまんで折り曲げ、空気の泡を破って「搾乳」してください。この作業を数回繰り返す必要があるかもしれません。チューブが自由に動くように、1cm程度出し入れしてください。
• チューブの先端に便が付着している場合 -インサイドチューブまたはバルーン留置チューブがストーマ装具内で長くなり、 ない 患者様にとって痛みを伴うものの、糜糜汁がチューブを通過していない場合は、チューブの先端に便が付着している可能性があります。下の画像をご覧ください。これは、手術前に適切な腸管洗浄が行われていなかった場合や、腸管運動抑制薬を高濃度で投与されている場合に発生する可能性があります。新しいチューブの挿入をお勧めします。
ストーマ装具から漏れているのですが、どうすればいいですか?
患者に腸皮膚瘻(ECF)がある場合は、個別の解決策についてThe Insides Companyのストーマセラピストにご相談ください。
外膜(ECF)を装着した患者をパウチングすることは、非常に困難で患者にとって苦痛を伴うことが知られています。瘻孔周囲の皮膚を保護し、瘻瘻液の流れをストーマ装具に導くために、多くの製品や技術を試行錯誤する必要があります。
考慮すべき事項:
• 逆流– ストーマ装具の開口部にあるハイドロコロイド上を糜糜が絶えず流れ続けると、ハイドロコロイドが急速に劣化し、漏れが生じます。逆流の原因を確認してください。
o Insides®の速度を下げる 逆流を減らすためのドライバー。
o 逆流を減らすために、より少量でより頻繁なボーラス注入を再注入します。
o これは一時的なもので、腸が回復すれば治るのでしょうか?
o 患者さんは便秘ですか?
腹部の起伏が激しいため、ハイドロコロイドシールやペーストなどの補助具の使用を強くお勧めします。シールの吸収力を高め、劣化を防ぐため、シールを重ねて使用することを検討してください。
• 糜粥の粘度 –水のように薄い糜粥は脱水のリスクを高めるだけでなく、ストーマ装具の開口部の下に入り込んで漏れを引き起こすリスクも高めます。このリスクを軽減するために、運動抑制薬を用いて糜粥を粘稠化させることを検討してください。ただし、再注入を行うためには、糜粥の粘度が正常範囲内に維持されている必要があります。 抗運動薬もストーマの下流で便秘を引き起こす可能性があります。
• 保持スリーブ –チューブの保持スリーブがストーマ装具の開口部に引っかかっていませんか?ストーマ装具を装着する際は、チューブを水平に持ち上げてください。そうすることで、保持スリーブがストーマ装具の縁に引っかかりにくくなり、ストーマ袋の中に完全に収まります。
• ナイトバッグ:ストーマ装具の開口部に糜糜が溜まるのを防ぐには、高出力ドレナーブルストーマ装具の先端にナイトバッグを取り付けます。これにより真空状態が生まれ、糜糜が開口部から引き出されます。ナイトバッグを使用する場合は、患者がツーピース型ストーマ装具または窓付きのストーマ装具を装着していることを確認し、糜糜をストーマ装具内に戻して再注入できるようにします。
• ストーマ装具 –ストーマ装具を使用する際は、メーカーの推奨ガイドラインをすべて遵守してください。例えば、装着前にハイドロコロイドを温めるなどです。
私の患者は J パウチを持っていますが、The Insides ® System を使用できますか?
患者のJ嚢または回腸嚢肛門吻合部(IPAA)の機能を検査する際には注意が必要です。患者には、 J嚢への糜糜液の注入の影響について十分に理解させる必要があります。少量の糜糜液を低速で再注入してください。
以前は、チューブをECFまたは腸瘻の遠位出口に簡単に挿管できましたが、今はなぜ元の位置に留まらないのですか?
患者は、問題の原因について外科チームによる検査を受ける必要があります。
ナイトバッグアタッチメントを使用して夜間の出力をキャプチャできますか?
はい、可能です。ただし、安全に行うには以下の手順を完了する必要があります。トレーニングハブの「患者管理」セクションをご参照ください。
• ナイトバッグを取り付ける直前に、ストーマ装具の中に残っている糜糜粥をすべて再注入します。
• 短時間作用型の薬剤は、ナイトバッグ装着の少なくとも4時間前に服用してください。これにより、ナイトバッグ装着前に薬剤が消化・再注入され、ナイトバッグ内に薬剤がほとんど残らない状態になります。
• ナイトバッグ内に残っている糜粥は、12時間以内に再注入する必要があります。例えば、患者が午後10時にナイトバッグを装着した場合、翌日の午前9時から10時の間にナイトバッグ内の糜粥を再注入する必要があります。糜粥がストーマ装具内に12時間以上留まっている場合は、廃棄してください。
患者を非経口栄養 (PN) から離脱させる際に役立つガイド文書はありますか?
「推奨される糜糜再輸液および経腸栄養離脱ガイドライン」文書を参照してください。
ジェビティ1.5やオスモライトのような経腸栄養剤を再注入できますか? 1.2ですか?
いいえ、再注入のために患者さんのストーマ装具に何も追加しないでください。再注入する対象は、初期検査時の水を除き、患者さんのストーマ装具に自然に流入した腸内容物のみです。
患者の遠位腸がひどく萎縮しているのですが、どうすればよいでしょうか?
• 遠位腸管のリハビリテーションは不快な経験となる可能性はありますが、ゆっくりと進行し、不快感を最小限に抑えられることを患者様にご説明ください。腸管のリハビリテーションが完了すれば、不快感は解消されますので、ご安心ください。
• 参照してください参照してください インサイド® システム使用説明書 そして 患者管理 トレーニングハブのセクションをご覧ください。 1日1回、糜粥50mlを再注入し、患者の耐性に応じてゆっくりと投与頻度を増やしてください。これには最大3週間かかる場合があります。
o 速度 1 ~ 3 で糜糜汁がチューブ内を上昇し始めると、15 秒で約 50 ml が再注入されます。
o 速度 3 ~ 5 で糜糜がチューブ内を上昇し始めると、30 秒以内に約 50 ml が再注入されます。
• 最初の 28 日間は The Insides Tube 22 Fr から始めて、その後 The Insides Tube 28 Fr に移行することをお勧めします。
• 患者が十分にリハビリテーションを受けるまでは、排泄抑制薬の減量や大量の食事は開始しないでください。これは、ストーマ装具への排泄量の増加と脱水リスクの増大を軽減するためです。
2 つ以上のストーマまたは瘻孔に再注入できますか?
はい、可能ですが、以下の点にご留意ください。
• 再注入される出力は小腸から発生する糜粥である必要があり、その粘度は The Insides System で機能します。
• 目標は何ですか?
o 時に切除されない回路外腸管の保存のためですか?
o 栄養を最大限に摂取するには?
o 水分補給を最大限に、あるいはその両方?
• 患者は 2 本のチューブ、つまり 2 回のボーラス再注入を管理するための器用さ、熱意、家族や友人のサポートを備えていますか?
• 2つ(またはそれ以上)の再注入システムの管理に関するガイダンス:
o 栄養素の吸収を最大限にするためには、最も近位の遠位肢への再注入に重点を置く必要があります。
o 患者が最初の再注入に自信を持てるようになったら、2回目の再注入を開始します。患者が確実に対応できるよう、2回目の再注入はゆっくりと計画的に行う必要があります。
o ストーマ装具の交換について、患者が自立して自信を持てるようになるまでサポートする
o 2 番目の二重バレル/瘻出口 (最初の出口より遠位)が遠位空腸/近位回腸にある場合は、この遠位肢にもできるだけ頻繁に再注入してください。
o 2番目の二重バレル/瘻孔出口(最初の出口より遠位)が遠位回腸/上行結腸にある場合は、栄養と水分補給を確保するために、臨床的に指示された量だけこの遠位肢に糜糜汁を再注入します(これは1日に2~4回のみを意味する場合があります)。
o 末端回腸が「回路内」に戻ると、患者の排出物はかなり濃くなるため、患者が排出物を薄くする方法、抗運動薬を徐々に減らす方法、再注入を 1 日 2 回に減らす方法 (再注入できない濃い排出物は廃棄する) を理解していることを確認します。
• 患者の状態が良好であることを確認するために、定期的にフォローアップを実施してください。対処に不安がある場合は、第2遠位出口への再注入を一時停止し、患者の準備が整ったら再開してください。
• 再注入の目標を定期的に再評価します。
私の患者は特定の薬剤 BD を服用していますが、ナイトバッグを取り付ける前に薬剤が吸収される時間は十分ありますか?
参照してください トレーニング ハブの患者管理セクションに、この質問があります。夜間の出力をキャプチャするためにナイト バッグ アタッチメントを使用できますか?
The Insides ®システムを開始する前に造影画像を撮影する必要があるのはなぜですか?
トレーニング ハブの「The Insides System で再注入する前に」を参照してください。
®システムを開始したら、すぐに非経口栄養剤 (PN) と抗運動薬を中止する必要がありますか?
トレーニング ハブの「The Insides System で再注入する前に」を参照してください。
私の患者は、糜粥再注入から 7 日経ってもまだ逆流が続いており、排便もまだありません。どうしたらよいでしょうか?
トレーニング ハブの「患者管理」と「逆流にはどうすればいいですか?」という質問を参照してください。
腸運動抑制薬は、下流で便秘を引き起こし、逆流を悪化させる可能性があります。便秘の有無を臨床的に評価し、必要に応じて腸運動抑制薬の用量を調整してください。下剤の必要性についても臨床的に評価し、投与に関するガイダンスについてはThe Insides Companyの臨床チームにお問い合わせください。
逆行手術を受ける予定なのですが、糜粥再注入療法はいつ中止すればよいでしょうか?
外科チームから指示がない限り、患者は手術当日に糜糜粥を再注入することができます。
® System ボックスに付属するチューブのサイズはどれくらいですか?
28 Fr チューブが 2 本と 22 Fr チューブが 1 本付属します。
チューブ パケット内の小さなクリップは何の用途ですか?
これらのクリップは、 チューブ内部。 インサイドクリップは、ストーマ装具の外側、チューブの上(洗濯バサミのように)に装着し、できるだけ保持スリーブの底部に近い位置に取り付けます。インサイドクリップの使い方と装着方法のビデオは、トレーニングハブでご覧いただけます。クリップは色分けされています。
• パープル クリップは 28 Fr および 22 Fr チューブで使用でき、保持スリーブの遠位にあるチューブの最も広い部分 (39 Fr) に配置されます。
• オレンジ クリップは 28 Fr チューブと一緒に使用され、チューブを腸の出口に完全に挿入できない場合にチューブの 28 Fr 部分に配置します。
• イエロー クリップは 22 Fr チューブと一緒に使用され、チューブを腸の出口に完全に挿入できない場合にチューブの 22 Fr 部分に配置します。
なぜチューブは抜け落ちるのでしょうか?
Insidesシステムには、チューブの脱落を軽減するためのInsidesチューブが3本付属しています。最初の1週間で少なくとも1回はチューブが抜け落ちることが予想されます。
これには 3 つの理由が考えられます。
• 患者はストーマ装具を交換する際に誤ってそれを引き抜いてしまいます。
• 蠕動運動によってチューブが押し出されます。チューブは通常1~2日間留置された後、自然に抜け出します。再輸液時や歩き回る際は、チューブ保持スリーブを握っていただくよう患者様に促してください。最初の1週間後には、真の蠕動運動が回復するため、この現象は止まるはずです。Insides Clipは、この状態を補助します。
• 近位端と遠位端を通す筋膜層の切開範囲が広すぎるため、チューブの球状部が保持できず、チューブが滑り落ちてしまいます。Insides Clip を使用すると、チューブを固定するのに役立ちます。それでも問題が解決しない場合は、Insides Company の臨床チームにご相談ください。
• Insides チューブが抜け落ち続ける場合は、バルーン保持栄養チューブを試すことをお勧めします。
• 他の解決策がすべてうまくいかない場合、Insidesチューブを留置したままにするもう一つの方法は、ストーマベルトで固定したメインのストーマ装具の上に、コンベックス型のストーマ装具を裏返しにして直接装着することです。ストーマ装具全体を上に装着することで、圧迫点がなくなり、広い面積でチューブを固定するための「バックストップ」として機能します。例:
なぜ他の患者にドライバーを再利用できないのですか?
患者1名のみの使用に限られており、規制および健康・安全上の理由により、複数の患者に使用することはできません。患者の腸瘻または瘻孔を逆行させた後、The Insidesドライバーは地域の廃棄物処理当局の指示に従って廃棄してください。詳細については、パッケージに同梱されているThe Insidesシステム - 取扱説明書および技術説明をご覧ください。
この装置に最適なストーマ器具や付属品について何か提案はありますか?
患者様に最適なストーマ装具と付属品のご使用を推奨いたします。Insidesシステムは、患者様のご希望の装具にフィットします。ただし、患者様の手技能力が低下している場合は、2ピース型ストーマ装具のご使用がより容易な場合があります。詳しくは、トレーニングハブの「Insidesシステムによる再注入の前に」をご覧ください。
システムの使用中に、切断された結腸内で圧迫による損傷や穿孔を経験しましたか?
いいえ、お客様からこの件に関するフィードバックはいただいておりません。臨床医の皆様には、 The Insides Systemをお読みになり、理解していただくことを強くお勧めします。 患者にデバイスを使用する前に、トレーニング ハブに含まれる使用説明書とドキュメントをお読みください。
ストーマバッグが装置から破裂した場合の対処法について何かアドバイスはありますか?
ストーマ器具が原因である可能性は非常に低いですが、その場合は、The Insides Company の臨床チームに連絡して解決してください。
患者がチューブの留置に耐えられるかどうかわかりません。どうすればよいですか?
懸念事項は直接何に関係しているのでしょうか?
• チューブが常に留置されており、日常生活の活動が行えるかどうかが心配ですか?
確実に確認する唯一の方法は、チューブを設置し、患者さんがチューブを使って作業できるよう観察し、サポートすることです。身体動作に若干の修正が必要になる場合があります。例えば、靴紐を結ぶためにかがむ、あるいはベンチに足を乗せて靴紐を結ぶなどです。
• 遠位出口へのアクセスが狭い
まず指触診をお勧めします。小指が下流に挿入できない場合は、訓練を受けた医療専門家によるストーマ出口の拡張が適切です。これにより、患者様に適したサイズのチューブを装着できます。粘稠な糜糜汁が入る大きさの20Frチューブまで拡張することをお勧めします。次回チューブを交換する際には、遠位肢のリハビリテーションによって出口の口径が拡大し、Insides 22 Frチューブが装着可能になったかどうかを確認してください。
• 腸の遠位出口近くに、(炎症性腸疾患の病因ではない)屈曲部があり、チューブでその周りを移動できない可能性があります。
慎重な臨床評価が必要です。安全に続行できる場合は、次の 2 つの選択肢があります。
屈曲部を迂回できる小口径チューブを下流に留置する。数日間留置し、生理食塩水を手動で再注入することで遠位肢の口径拡大を促進する。その後、より大口径のチューブを試みる。
内視鏡的に20Fr以上のInsidesチューブまたはバルーン留置チューブを留置し、28日間留置します。チューブによって腸管のこの部分が「まっすぐ」になる可能性が高いため、次回はベッドサイドでチューブを留置することが可能です。
Insides®システムを開始する前に遠位で持続経腸栄養を受けていましたが、使用開始から2週間経っても非常に不快な状態が続いています。
持続経腸栄養は一定の速度で遠位肢に滴下されていました。これは正常な蠕動運動をシミュレートしており、Insides Driver による糜粥のボーラス投与のように管腔壁を伸展することはありません。遠位腸が糜粥のボーラスに慣れるまで調整期間が必要ですが、持続経腸栄養のプレハビリテーションにより、1 週間以内に解消される可能性があります。2 週間経っても痛みや不快感がある場合は、評価して原因を突き止めてください。自然発生した原因不明の閉塞/狭窄/狭窄がある可能性があります。以前の手術で遠位部に吻合部が生じ、治癒中に収縮したことで、投与を持続からボーラスに切り替えたために以前は特定されていなかった痛みや不快感を引き起こしている可能性があります。
®システムを標高 3000 メートル以上で使用できますか?
Insides システムはそれ以上の高度ではテストされていないため、3000 メートルを超える高度での使用は推奨されません。
ドライバーが充電できなくなったり、充電が保持されなくなったりしました。どうすれば直りますか?
Insides Driverには安全機構が搭載されており、バッテリーが完全に空になった場合、1回の充電では再充電されません。バッテリー切れを防ぐため、毎週2時間充電することをお勧めします。ドライバーのバッテリーが完全に空になった場合:
1. まず、正しい壁掛け充電器を使用していることを確認してください。ドライバーは専用の充電器でのみ充電できます。
2. 壁の充電器に接続し、前面パネルの稲妻が点滅するまで約 15 分間待ちます。
3. 取り外して 1 分待ってから壁の充電器に再度接続します。
4. ドライバーが充電を保持できるようになり、完全に充電されるまで、手順 1 と 2 を数回繰り返します。
5. これでドライバーに料金が請求されない場合は、地元の販売店または The Insides Company にお問い合わせください。
ペースメーカーを装着している患者でもThe Insides Systemを使用できますか?
適格かどうかを評価するために、患者の心臓専門医に次の情報を提示してください。
本装置は医療用電気機器のEMI規格IEC60601-1-2に適合しています。ただし、強力な回転永久磁石(0~5000rpmで回転)を搭載しています。これらの永久磁石は、本規格では特に評価されていません。
Kako viskoznost himusa vpliva na črpanje?
Naprava Insides Driver ne more obdelovati goste viskozne himusne mase. Za več informacij glejte navodila za uporabo sistema Insides ® in razdelka za obravnavo pacientov v središču za usposabljanje.
Na splošno velja, da mora biti količina izločenega himusa v 1 litru na 24 ur dovolj redka za ponovno infuzijo. Če je bolnikova himusna sladica dosledno pregosta, je treba sprejeti ukrepe za njeno redčenje. To lahko vključuje:
• Zdravila za zmanjšanje motilitete
• Pitje enega do dveh dodatnih kozarcev vode
• Pitje ene do dveh skodelic kave
Kaj naj storim glede refluksa?
Glejte razdelek Upravljanje pacientov v središču za usposabljanje.
Refluks ni škodljiv za bolnika , vendar podaljša čas, potreben za ponovno infuzijo himusa.
Refluks se lahko pojavi:
• Visoka hitrost – Tanka viskozna himusna snov, ponovno infuzirana pri visoki nastavitvi na Insides Driverju, bo povzročila refluks in podaljšala čas ponovne infuzije. Insides Driver je treba nastaviti na najnižjo hitrost, ki premika himus skozi cevko Insides.
• Zaprtje – Bolnik ima lahko zaprtje zaradi visokih odmerkov zdravil proti motiliteti. Da bi to zmanjšali, je treba zdravilo proti motiliteti ukiniti. Za učinkovito ponovno infuzijo himusa je treba očistiti distalni del črevesja.
• Atrofirano distalno črevo – Distalno črevo je treba sanirati počasi. Bolnik bo na začetku imel več refluksa, ker se morajo stene lumena razširiti in sanirati. Majhni bolusi, redni čez dan, bodo to dosegli in zmanjšali refluks.
Ali obstajajo kakšna prehranska priporočila za uporabo sistema The Insides ® ?
Prosimo, glejte brošuro s prehranskimi smernicami v izobraževalnem središču. Prehranske informacije se nanašajo na uporabo sistema Insides in ne zagotavljajo splošnih informacij o prehrani pacienta.
Tanka, »nitasta« vlaknasta hrana se zatakne v zadnji del črpalke Insides Pump, kar zmanjša učinkovitost črpanja. Za učinkovitejšo reinfuzijo himusa se izogibajte vlaknati hrani ali jo zmešajte.
Kako povečam toleranco na reinfuzijo himusa?
Glejte navodila za uporabo sistema Insides ® in razdelka o upravljanju pacientov v središču za usposabljanje.
Rehabilitacija atrofiranega distalnega dela črevesja in začetek ponovne infuzije himusa raztegneta luminalne stene črevesja. To raztezanje lahko pri bolniku povzroči difuzno nelagodje v trebuhu, slabost in občutek napihnjenosti. Dlje ko so stene onesposobljene , večja je stopnja atrofije in posledični simptomi, ki jih bo bolnik občutil. Upoštevanje smernic za povečanje tolerance bo zmanjšalo simptome pri bolniku, zagotovilo njegovo sodelovanje z jemanjem zdravil in rehabilitiralo bolnikovo črevesje v enem do treh tednih. Ko je črevesje rehabilitirano, bi morali ti simptomi izginiti.
Kako pogosto uporabljam sistem The Insides ® ?
Medtem ko se bolnikova toleranca na ponovno infuzijo himusa povečuje, se bo himus izločal neposredno iz stomskega aparata. Te neto izgube je mogoče zabeležiti v bolnikovem zapisu o ponovnem hranjenju . Ko se distalni del črevesja rehabilitira, se bodo neto izgube zmanjšale in povečala se bo bolusna reinfuzija himusa. Ko je distalni del črevesja rehabilitiran, naj bolnik reinfundira čim več svoje izločene snovi.
Kako hitro The Insides ® Driver črpa himus?
Insides Driver nima hitrosti pretoka, ker je himus sestavljen iz tekočine in delcev. Zelo redek/voden himus se bo hitreje ponovno infundiral v primerjavi z gostejšim himusom. Gostejši himus bo potreboval več časa, ker mora črpalni kompleks zmleti delce, da ustvari dovolj pritiska za premikanje po cevki navzgor. Najbolje je, da hrano dobro prežvečite, da bo črpalka manj obremenjena. Uporabite najnižjo hitrost, ki premika himus po cevki navzgor, da zmanjšate nelagodje pacienta in refluks. Aparat za stomo sprejme 200–300 ml himusa, kar je običajno mogoče prečrpati v manj kot 5 minutah.
tubus The Insides ® ?
Cevko Insides mora vedno vstaviti usposobljen zdravstveni delavec. Cevko Insides se zamenja vsakih 28 dni.
črpalko The Insides ® ?
Pacient menja črpalko Insides Pump vsaka dva do tri dni, skupaj z običajno menjavo aparata za stomo.
Ali lahko intubiram kolonsko enterostomijo s cevko The Insides ® ?
Da, lahko zaradi hidracije. Vendar mora proksimalni izhod izvirati v tankem črevesu, zato ima himus pravo viskoznost za ponovno infuzijo. Najbolje je, da distalni izhod debelega črevesa izvira iz ascendentnega debelega črevesa, da se povečajo koristi hidracije in zmanjša pojavnost mehkega blata, ki se izloča rektalno. Glejte The Insides ® . Navodila za uporabo sistema po vstavljanju cevke.
Kakšni so stranski učinki terapije z reinfuzijo himusa?
Pogost stranski učinek reinfuzije himusa je nelagodje, slabost in napihnjenost, ki se pojavljajo v prvem tednu. To kmalu izgine, ko se črevesje rehabilitira.
Ali moja parastomalna kila vpliva na ponovno infuzijo himusa?
Dolžina črevesja, ki je zunaj fascije, se lahko upogne in podaljšano s parastomalno kilo. Previdnost je potrebna pri intubaciji bolnika s parastomalno kilo. Digitalna palpacija je potrebno izmeriti dolžino, prepogibanje ali zožitev in smer za varno intubacijo distalnega kraka enterostome. Če bolnik čuti kakršen koli odpor ali bolečino, oni so neprimerno za reinfuzijo himusa . Če digitalna palpacija ne odkrije nobenih zaskrbljujočih značilnosti kile, nato previdna intubacija s strani usposobljenega zdravstvenega delavca je priporočljivo. V tem primeru je priporočljivo uporabiti tubus z balonom namesto tubusa The Insides® .
Moj pacient nima dobre spretnosti za držanje gonilnika The Insides ® Driver, kakšna je alternativa?
• Prosite družinskega člana/skrbnika, da bolniku pomaga pri ponovni infuziji himusa.
• Črpalko obrnite tako, da je ravna površina obrnjena proti zadnji strani aparata za stomo. Nato namestite Insides Driver z glavo navzdol v naročje in nanj priključite črpalko Insides Pump. Prepričajte se, da lahko pacient ali negovalec vidi sprednjo ploščo Insides Driverja. Aparat za stomo namestite tako, da gravitacija drži himus na vrhu črpalke Insides Pump. Po potrebi naj pacient ali negovalec pritisne himus na črpalko Insides Pump.
Kako držim gonilnik The Insides ® ?
Večina pacientov drži Insides Driver z dominantno roko, s sprednjo ploščo obrnjeno navzgor, da ga lahko vidijo in s pritiskom na gumb »Mode« preklapljajo med hitrostmi. Z nedominantno roko držijo zadnji del aparata za stomo, pri čemer »objamejo« himus in ga pritiskajo na zadnji del črpalke Insides Pump. Pri »objemanju« himusa pazite, da pacient s plosko roko pritisne na zadnji del črpalke Insides Pump, da ne pride do nevarnosti ureznin ali zmečkanin prstov zaradi maceratorja v črpalki Insides Pump. Za lažje ohranjanje delovanja črpalke Insides uporabite gravitacijo. Črpalka potopljena v himus. Spodbujajte pacienta, naj najde položaj, ki mu je udoben in učinkovit.
Kako povežem gonilnik Insides® s črpalko Insides® ?
Črpalka Insides Pump se mora intuitivno prilegati v držalo na zadnji strani naprave Insides Driver. Najprej je treba povezati napravo Insides Driver in črpalko Insides Pump, preden pritisnete gumb »Način« za začetek reinfuzije himusa.
Zakaj se himus ne premika navzgor po epruveti The Insides ® ?
• Zamašena črpalka – Poskusite z naslednjimi nasveti za odpravljanje težav , da odblokirate črpalko The Insides Pump, sicer jo zamenjajte. Da preprečite blokiranje črpalke The Insides Pump, prenehajte jesti vlaknato hrano, ki jo blokira.
• Črpalka Insides ® – Prepričajte se, da je črpalka Insides popolnoma potopljena v himus.
• Gonilnik Insides ® – Preizkusite vse hitrosti gonilnika Insides Driver vsaj 30 sekund, da se himus »potisne« po cevki Insides. Včasih se gostejša viskoznost himusa počasi premika po cevki Insides.
• Ni pravilno spojeno – Prepričajte se, da je ravna površina črpalke Insides Pump očiščena ostankov, in intuitivno povežite gonilnik Insides Pump s črpalko Insides Pump skozi aparat za stomo. Gonilnik Insides Pump previdno držite navzgor in črpalka Insides Pump mora ostati spojena. To dokazuje, da sta učinkovito spojena.
• Gonilnik Insides odbija črpalko Insides® – To se lahko zgodi pri hitrosti 5 ali če je črpalka Insides blokirana.
• Cev ni zasidrana pod fascijo – Čebulicasto sidro je morda zdrsnilo pod fascijo. Pacient morda ne čuti udobja ali pa boste v aparatu za stomo opazili podaljšano dolžino cevi, kar bi lahko kazalo na to, da je zdrsnila ven. Če notranja cev ni pravilno intubirana, ne bo učinkovite ponovne infuzije himusa.
• Himus je redek kot voda, poskusil sem že vse, vendar še vedno ne črpa – to se lahko zgodi pri cevki, ki je zadržana z balonom. V cevki je lahko ujet mehurček zraka, ki ustvari zračno zaporo. Cevko 'pomolzite' tako, da jo stisnete in prepognete, da pretrgate zračni mehurček. To boste morda morali storiti večkrat. Cevko premikajte navznoter in navzven približno 1 cm, da zagotovite prosto gibanje cevi.
• Blato na konici cevi – Če notranja cev ali cev, zadržana z balonom, kaže povečano dolžino cevi v aparatu za stomo in je ne Če je za pacienta boleče, vendar himus ne prehaja skozi cevko, je lahko na konici cevke blato. Glejte spodnje slike. Do tega lahko pride, ker pacient pred operacijo ni ustrezno pripravil črevesja ali ker je prejel veliko zdravil proti motiliteti. Priporočljiva je vstavitev nove cevke.
Aparat za stomo pušča, kaj naj storim?
Če ima pacient enterokutano fistulo (ECF), se za individualno rešitev posvetujte s stomatologom podjetja The Insides Company.
Znano je, da je lahko vstavljanje vrečke pri pacientu z zunajcelično fistulo izjemno težavno in mučno. Zahteva poskuse in napake s številnimi izdelki in tehnikami , da se zaščiti koža okoli fistule in usmeri pretok himusa v aparat za stomo.
Stvari, ki jih je treba upoštevati:
• Refluks – Stalen pretok himusa čez hidrokoloid pri odprtini stomskega aparata bo hitro razgradil hidrokoloid in povzročil puščanje. Preverite vzrok refluksa.
o Zmanjšajte hitrost Insides ® Gonilnik za zmanjšanje refluksa.
o Za zmanjšanje refluksa ponovno infundirajte manjše in pogostejše boluse.
o Je to začasno in bo izginilo, ko se črevesje rehabilitira?
o Ali ima bolnik zaprtje?
Zaradi valovite trebušne pokrajine so zelo priporočljivi dodatki, kot so hidrokoloidni tesnilni materiali in pasta. Razmislite o nanosu tesnilnih materialov, da povečate vpojnost in zmanjšate njihovo obrabo.
• Viskoznost himusa – Z vodo redek himus ne poveča le tveganja za dehidracijo, temveč tudi tveganje, da himus zdrsne pod odprtino stomskega aparata in povzroči puščanje. Za zmanjšanje tega tveganja razmislite o zgostitvi himusa z zdravili proti motiliteti. Vendar pa mora gostota himusa ostati v normalnem območju, da se lahko ponovno infundira. Zdravila proti motiliteti lahko povzročijo tudi zaprtje za stomo.
• Retencijski tulec – Ali se retencijski tulec na cevki zatakne za odprtino aparata za stomo? Pri navijanju aparata za stomo dvignite cevko v vodoravni položaj. To zagotovi, da retencijski tulec ne bo več z roba aparata za stomo in bo popolnoma nameščen v vrečki.
• Nočna vrečka – Da preprečite nabiranje himusa na odprtini stomskega aparata, pritrdite nočno vrečko na konec visokozmogljivega drenažnega aparata za stomo. To ustvari vakuum in odvleče himus stran od odprtine. Če uporabite to možnost, poskrbite, da bo pacient nosil dvodelni aparat za stomo ali aparat za stomo z okencem, da se himus lahko prenese nazaj v vrečko za ponovno infuzijo.
• Aparat za stomo – Pri uporabi aparata za stomo se prepričajte, da upoštevate vsa priporočena navodila proizvajalca. Primer tega je segrevanje hidrokoloida pred uporabo.
Moj pacient ima vrečko J, ali lahko uporablja sistem The Insides ® ?
Pri testiranju delovanja bolnikovega J-vrečka ali ilealne vrečke in analne anastomoze (IPAA) je potrebna previdnost. Bolnika je treba opozoriti na učinek bolusiranja himusa v J-vrečko. Majhno količino himusa ponovno infundirajte pri nizki hitrosti.
Prej je bilo cev enostavno intubirati v distalni izhod zunajceličnega ventrikla ali enterostome, zakaj zdaj ne ostane na mestu?
Pacienta mora pregledati njegova kirurška ekipa glede vzroka težave.
Ali lahko za zajemanje nočnih posnetkov uporabim nastavek za nočno torbo?
Da, vendar morate za varno izvedbo izvesti naslednje korake. Glejte razdelek Upravljanje pacientov v središču za usposabljanje.
• Tik preden pritrdite nočno vrečko, ponovno infuzirajte ves himus, ki se nahaja v aparatu za stomo.
• pred namestitvijo nočne vrečke vzemite vsa kratkodelujoča zdravila . To zagotovi, da se zdravilo pred namestitvijo nočne vrečke prebavi in ponovno infundira, tako da v nočni vrečki ostane le malo zdravil.
• Himus, ki ostane v nočni vrečki, je treba ponovno infundirati v dvanajstih (12) urah. Na primer, če pacient nočno vrečko pritrdi ob 22. uri, mora ponovno infundirati vsebino nočne vrečke med 9. in 10. uro naslednji dan. Če himus ostane v aparatu za stomo dlje kot dvanajst (12) ur, ga je treba zavreči.
Ali obstaja kakšen smernica, ki bi mi pomagala pri odvajanju pacienta od parenteralne prehrane (PN)?
Da, glejte dokument s predlaganimi smernicami za ponovno infuzijo himusa in odvajanje od parenteralne prehrane .
Ali lahko ponovno infundiram enteralno hrano, kot je Jevity 1.5 ali Osmolite? 1,2 ?
Ne, v pacientov aparat za stomo se ne sme ničesar dodajati za ponovno infuzijo. Ponovno se sme infundirati le črevesna vsebina, ki naravno prehaja v pacientov aparat za stomo, razen vode med začetnim testiranjem.
Distalni del črevesja mojega pacienta je močno atrofiran, kaj naj storim?
• Pacienta prosimo obvestite, da bo rehabilitacija distalnega dela črevesja verjetno neprijetna izkušnja, vendar bo potekala počasi in nelagodje čim manjše. Pacienta pomirite, da bo nelagodje minilo, ko bo črevesje rehabilitacijirano.
• Prosimo, glejte Prosimo, glejte Notranjost ® Navodila za uporabo sistema in Upravljanje pacientov oddelke v vadbenem središču. Enkrat na dan ponovno infundirajte 50 ml himusa in zelo počasi povečujte pogostost do njihove tolerance. To lahko traja do tri (3) tedne.
o Če se himus začne premikati po cevki navzgor pri hitrostih 1–3, se v 15 sekundah ponovno infundira približno 50 ml.
o Če se himus začne premikati po cevki navzgor pri hitrostih 3–5, se v 30 sekundah ponovno infundira približno 50 ml.
• Priporočljivo je, da prvih 28 dni začnete z jemanjem tablet The Insides Tube 22 Fr, preden preidete na The Insides Tube 28 Fr.
• Ne začnite z odvajanjem od zdravil proti motiliteti in uživanjem obilnih obrokov, dokler se bolnik ne rehabilitira dovolj. S tem zmanjšate povečano izločanje blata v stomski aparat in povečano tveganje za dehidracijo.
Ali lahko ponovno vstavim dve ali več stom oziroma fistul?
Da, lahko, vendar upoštevajte naslednje:
• Izhodna snov, ki se ponovno infundira, mora biti himus, ki izvira iz tankega črevesa, da bo viskoznost delovala s sistemom Insides.
• Kaj je cilj?
o Za ohranitev črevesja izven obtoka, ki ne bo resecirano ob obratu?
o Maksimiranje prehrane?
o Maksimalna hidracija ali oboje?
• Ali ima pacient spretnost, navdušenje in podporo družine/prijateljev za upravljanje dveh cevk in s tem dveh bolusnih reinfuzij?
• Navodila za upravljanje dveh (ali več) sistemov za reinfuzijo:
o Poudarek je treba na ponovni infuziji najbolj proksimalne distalne okončine, da se zagotovi maksimalna absorpcija hranil.
o Drugo ponovno infuzijo uvedite, ko je bolnik prepričan v prvo. To mora biti počasno, metodično titriranje, da se zagotovi, da se bolnik spopada s situacijo.
o Zagotavljajte podporo pri menjavi pripomočkov za stomo, dokler ne postanejo samostojni in prepričani v sebe.
o Če se drugi izhod dvojnega cevi/fistule (distalno od prvega) nahaja v distalnem jejunumu/proksimalnem ileumu, čim pogosteje ponovno infundirajte tudi v ta distalni krak.
o Če se drugi izhod dvojnega cevi/fistule (distalno od prvega) nahaja v distalnem ileumu/ascendentnem kolonu, ponovno infundirajte himus v ta distalni krak toliko, kot je klinično indicirano, da zagotovite prehrano in hidracijo (to lahko pomeni le 17 2-4 krat na dan).
o Ko je terminalni ileum spet »v obtoku«, se bo bolnikov izcedek precej zgostil, zato se prepričajte, da bolnik ve, kako razredčiti izcedek, opustiti zdravila proti motiliteti in morda zmanjšati ponovne infuzije na dvakrat na dan (gost izcedek, ki ga ni mogoče ponovno infundirati, zavrzite).
• Redno spremljajte pacienta, da se prepričate, da se dobro spopada z boleznijo. Če obstajajo pomisleki glede obvladovanja bolezni, prekinite ponovno infuzijo v drugi distalni odprtini in jo znova začnite, ko bo pacient pripravljen.
• Redno ponovno ocenjujte cilje ponovne infuzije.
Moj pacient jemlje določena zdravila, vendar ali bo imel dovolj časa, da se absorbirajo, preden si namesti nočno vrečko?
Prosimo, glejte na razdelek Upravljanje pacientov v izobraževalnem središču in to vprašanje: Ali lahko za zajemanje nočnega izhoda uporabim nastavek za nočno torbo?
Zakaj moram pred začetkom uporabe sistema The Insides ® narediti kontrastno sliko?
Prosimo, glejte Pred ponovno infuzijo s sistemom The Insides na vadbenem središču.
Ali naj takoj preneham s starševsko prehrano (PN) in zdravili proti motiliteti, ko začnem uporabljati sistem The Insides ® ?
Prosimo, glejte Pred ponovno infuzijo s sistemom The Insides na vadbenem središču.
Moj pacient ima po 7 dneh ponovne infuzije himusa še vedno refluks in še ni odprl črevesja, kaj naj storim?
Glejte razdelek »Upravljanje pacientov« na spletnem mestu za usposabljanje in to vprašanje – Kaj naj storim glede refluksa?
Zdravila proti motiliteti lahko povzročijo zaprtje v spodnjem delu telesa, kar povzroči večji refluks. Klinično ocenite morebitno zaprtje in po potrebi prilagodite odmerek zdravil proti motiliteti. Klinično ocenite potrebo po aperitivih in se za navodila o dajanju obrnite na klinično ekipo podjetja Insides Company.
Kdaj naj preneham s terapijo z reinfuzijo himusa, če imam predvideno operacijo reverzije?
Razen če kirurška ekipa svetuje drugače, lahko pacient ponovno infundira svojo himusno snov do dneva operacije.
Kakšne velikosti so cevke, ki so priložene v škatli sistema The Insides ® ?
Priloženi sta 2x 28 Fr cevki in 1x 22 Fr cevki.
Čemu služijo majhne sponke v cevnih paketih?
Te sponke zagotavljajo dodatno pritrditev Notranjost cevi. Sponka Insides Clip se namesti na zunanjo stran aparata za stomo, čez cev (pomislite na ščipalko za perilo) in čim bližje dnu retencijskega tulca. Videoposnetek o uporabi sponke Insides Clip in njenem nameščanju najdete na spletnem mestu za usposabljanje. Sponke so barvno kodirane:
• Vijolično sponko lahko uporabite na cevki velikosti 28 Fr in 22 Fr ter jo namestite na najširši del cevke (to je 39 Fr), distalno od retencijskega tulca.
• Oranžna sponka se uporablja s cevko velikosti 28 Fr in se namesti na del cevke velikosti 28 Fr, če je ni mogoče v celoti vstaviti v črevesno izhodišče.
• Rumena sponka se uporablja s cevko velikosti 22 Fr in se namesti na del cevke velikosti 22 Fr, če je ni mogoče v celoti vstaviti v črevesno izhodišče.
Zakaj cev vedno znova izpada?
Sistem Insides vključuje 3 notranje cevke, ki pomagajo ublažiti morebitne padce cevk. Pričakuje se, da bo cevka v prvem tednu padla ven vsaj enkrat.
Za to obstajajo 3 možni razlogi:
• Pacient ga po nesreči izvleče, ko menja aparat za stomo.
• Peristaltika potiska cevko ven. Cevka običajno ostane v njej 1-2 dni in nato spontano zdrsne ven. Bolnika spodbujajte, naj med ponovnim infundiranjem in hojo drži zadrževalni tulec cevke. Po prvem tednu bi se to moralo ustaviti, ker se je prava peristaltika ponovno vzpostavila. Pri tem vam bo pomagala sponka Insides Clip.
• Kirurški rez v fascialni plasti, kjer se spusti proksimalni in distalni konec, je preširok, da bi ohranil čebulasto obliko tubusa, zato preprosto zdrsne ven. Sponka Insides Clip bo pomagala pri pritrditvi. Če pa se to nadaljuje, se posvetujte s klinično ekipo podjetja Insides Company.
• Če cevke Insides nenehno izpadajo, predlagamo, da poskusite s cevko za hranjenje, ki jo zadržuje balon.
• Če vse druge rešitve ne uspejo, je druga možnost za ohranitev cevke Insides uporaba drugega konveksnega aparata za stomo, nameščenega s hrbtno stranjo naprej, neposredno čez primarni aparat za stomo, ki je pritrjen s stomskim pasom. Namestitev celotnega aparata za stomo odstrani pritiske in ponudi široko površino kot »zadnji del«, ki drži cevko na mestu. Primer:
Zakaj gonilnika ne morem ponovno uporabiti za druge paciente?
Gonilniki so namenjeni samo za enega pacienta in se zaradi regulativnih ter zdravstvenih in varnostnih razlogov ne smejo uporabljati pri več kot enem pacientu. Gonilnik Insides zavrzite po odpremi pacientove enterostome ali fistule v skladu z lokalnimi predpisi o odstranjevanju. Za nadaljnja navodila glejte navodila in tehnični opis sistema Insides, ki so priložena embalaži.
Imate kakšne predloge o tem, kateri pripomočki in dodatki za stomo bi najbolje delovali s to napravo?
Priporočamo uporabo stomskega aparata in dodatkov, ki najbolj ustrezajo pacientu. Sistem Insides se prilega pacientovemu aparatu. Če pa ima pacient zmanjšano spretnost, mu bo morda lažje uporabiti dvodelni stomski aparat. Za nadaljnja navodila glejte razdelek Pred ponovno infuzijo s sistemom Insides na vadbenem središču.
Ste med uporabo sistema doživeli kakršno koli poškodbo zaradi pritiska ali perforacijo znotraj odklopljenega debelega črevesa?
Ne, od strank nismo prejeli nobenih povratnih informacij o tem. Zdravnikom toplo priporočamo, da preberejo in razumejo sistem The Insides - Preden napravo začnete uporabljati pri pacientu, preberite navodila za uporabo in dokumente, ki jih vsebuje vadbeno središče.
Imate kakšne predloge, kaj storiti, ko se stomska vrečka poči iz naprave?
Zelo malo verjetno je, da gre za aparat za stomo, če pa se to zgodi, se za rešitev obrnite na klinično ekipo podjetja Insides Company.
Nisem prepričan/a, ali bo moj pacient prenašal vstavitev tubusa, kaj lahko storim?
S čim se neposredno nanaša skrb?
• Ali imate stalno nameščeno cevko in ste zaskrbljeni glede zmožnosti opravljanja vsakodnevnih dejavnosti?
Edini način, da zagotovo veste, je, da namestite cevko ter spremljate in podpirate pacienta pri delu z njo. Morda bodo potrebne manjše spremembe telesnih gibov. Na primer, pri sklanjanju za zavezovanje vezalk bo pacient morda moral postaviti nogo na klop, da si bo zavezal vezalke .
• Dostop do distalnega izhoda je ozek
Najprej je priporočljiva digitalna palpacija. Če najmanjšega prsta ni mogoče vstaviti navzdol po kanalu, je smiselno, da usposobljen zdravstveni delavec razširi izhod stome, da se pacientu lahko namesti cev ustrezne velikosti. Priporočamo razširitev do 20 Fr cevi, tako da je dovolj velika, da se vanjo prilega viskozna himus. Ko boste naslednjič zamenjali cev, preverite, ali je rehabilitacija distalnega kraka povečala premer izhoda, tako da se zdaj lahko prilega cev Insides 22 Fr.
• V črevesju blizu distalnega izhoda je pregib (ki nima etiologije vnetne črevesne bolezni), okoli katerega morda ni mogoče uvesti sonde.
Potrebna je previdna klinična ocena; če je varno nadaljevati, obstajata dve možnosti:
Nižje v kanal namestite cevko z manjšim premerom, ki se lahko premika okoli preloma. Pustite jo na mestu nekaj dni in ročno ponovno infundirajte fiziološko raztopino, da pomagate povečati premer distalnega kraka. Po tem času poskusite s cevko z večjim premerom.
Endoskopsko namestite cevko Insides ali cevko z balonom, ki je velika 20 Fr ali več, in jo pustite na mestu 28 dni. Cevka bo verjetno »zravnala« ta del črevesja , tako da jo boste naslednjič lahko namestili ob posteljo.
Moj pacient je bil pred začetkom uporabe sistema The Insides ® na distalni kontinuirani enteralni prehrani , vendar še vedno čuti veliko nelagodje, tudi po dveh tednih uporabe.
Neprekinjena enteralna prehrana je pritekala v distalni del črevesja s konstantno hitrostjo, ki simulira normalne peristaltične gibe in ne razteza sten lumna, kot to počne bolusno dajanje himusa z napravo Insides Driver. Distalno črevo se bo navadilo na bolus himusa, vendar se bo to verjetno uredilo v prvem tednu zaradi prehabilitacije z neprekinjenega enteralnega dajanja. Če po dveh tednih še vedno obstaja bolečina ali nelagodje, ocenite stanje in poiščite vzrok. Morda gre za neznano obstrukcijo/zoženje/stenoza, ki se je spontano pojavila. Prejšnja operacija, ki je povzročila anastomotični spoj distalno, se je morda med celjenjem skrčila, kar povzroča bolečino ali nelagodje, ki prej ni bilo ugotovljeno zaradi prehoda s neprekinjenega na bolusno dajanje.
Ali lahko uporabljam sistem The Insides ® nad nadmorsko višino 3000 m?
Sistem Insides ni bil preizkušen nad to višino, zato ni indiciran za uporabo nad 3000 m.
Gonilnik se ne polni ali ne drži več napolnjenosti, kako to popravim?
Vgrajen je varnostni mehanizem, ki preprečuje polnjenje baterije gonilnika Insides z enim polnjenjem, če se popolnoma izprazni. Priporočamo, da gonilnik polnite dve (2) uri na teden, da zagotovite, da se baterija ne izprazni. Če se gonilnik izprazni:
1. Najprej se prepričajte, da uporabljate pravilen stenski polnilnik. Gonilnik se polni samo s svojim polnilnikom.
2. Priključite ga na stenski polnilnik in počakajte približno 15 minut, da na sprednji plošči utripne strela.
3. Izključite ga, počakajte 1 minuto in ga ponovno priključite na stenski polnilnik.
4. Koraka 1 in 2 ponovite večkrat, dokler gonilnik ne more zdržati polnjenja in ga popolnoma napolniti.
5. Če se gonilnik s tem ne zaračuna, se obrnite na lokalnega distributerja ali podjetje The Insides Company.
Ali lahko moj pacient s srčnim spodbujevalnikom uporablja sistem Insides?
Prosimo, da te podatke predložite kardiologu pacienta, da oceni, ali je upravičen:
Naprava izpolnjuje standard EMI za medicinske električne naprave IEC60601-1-2. Ima pa tudi močne vrtljive trajne magnete (vrtijo se od 0 do 5000 vrt/min). Ti trajni magneti niso posebej ocenjeni v skladu s tem standardom.
He pehea te paanga o te pokey o te chyme ki te pamu?
Kare e taea e te Atekōkiri Roto te hapai i nga pokey matotoru o te chyme. Tena koa tirohia nga waahanga The Insides ® System Instructions for Use and Patient Management i te tari whakangungu.
Hei aratohu whanui, me angiangi te whakaputanga neke atu i te 1 Litre/24 haora ki te whakauru ano. Mēnā he mātotoru rawa te kiko o te tūroro, me whai ine kia angiangi te kemu. Kei roto pea tenei:
• Te whakaheke i te rongoa anti-motility
• Inu kotahi ki te rua mohiti wai taapiri
• Inu kotahi ki te rua kapu kawhe
Me aha ahau mo te reflux?
Tena tirohia te waahanga Whakahaere Turoro i te tari whakangungu.
Ehara i te mea kino te Reflux ki te manawanui engari ka piki ake te roa o te waa ki te whakahoki ano i o raatau chyme.
Ka tupu pea te Reflux:
• Te tere tere - Ko te chyme kikokore angiangi, ka whakahouhia i te waahi teitei i runga i te The Insides Driver ka puta te reflux me te whakanui ake i te wa ki te whakahou ano. Me whakanoho te taraiwa o roto ki te iti rawa o te tere e neke ai te chyme i roto i te Insides Tube.
• Korokoro - Ka mate pea te manawanui mai i te rongoa whakangao i te horopeta nui. Me whakakorehia te rongoa mo te motireti hei whakaiti i tenei. Me whakawāteahia te whekau tawhiti kia whai hua ai te reinfusion chyme.
• Ko te whekau porowhita kua atrophied – Me ata whakatikatika te whekau puku. Ko te manawanui ka nui ake te rewharewha i te timatanga na te mea me whakawhanui nga pakitara maramara me te whakahou. Ko nga bolus iti i nga wa katoa puta noa i te ra ka tutuki tenei ka whakaiti i te reflux.
He tohutohu kai mo te whakamahi i Te Insides ® System?
Tena koa tirohia te pukapuka Aratohu Kai i te tari whakangungu. Ko nga korero kai e pa ana ki te whakamahi i te The Insides System, kaore i te whakarato i nga korero mo te kai manawanui.
Ka mau te kai kikokore 'stringy' ki te tuara o The Insides Pump e whakaiti ana i te mahi papu. Me karo, te whakakotahi ranei i nga kai kiriuroa kia pai ake ai te reihanga chyme.
Me pehea taku whakanui ake i te manawanui ki te chyme reinfusion?
Tena koa tirohia nga waahanga The Insides ® System Instructions for Use and Patient Management i te tari whakangungu.
Ko te whakaora i te whekau atrophied distal me te whakauru i te chyme reinfusion ka totoro nga pakitara marama o te whekau. Ka taea e tenei toronga te whakaputa i te mamae o te puku, te nausea, me te pupuhi o te ngakau mo te manawanui. Ko te roa o te wa e paheke ana , ka piki ake te taumata o te atrophy me nga tohu o muri mai ka pa ki te manawanui. Ma te whai i nga aratohu e whakaratohia ana mo te whakanui ake i te manawanui ka whakaitihia nga tohu mo te manawanui, ka whakarite kia rite ki te manawanui, me te whakaora i te kopu o te manawanui i roto i te kotahi ki te toru wiki. Kia ora te whekau, me whakatau enei tohu.
E hia nga wa ka whakamahi ahau i te punaha The Insides ® ?
Ahakoa kei te whakanui ake te manawanui ki te whakamaaramatanga o te chyme, ka maka tika mai te chyme mai i te taputapu ostomy. Ko enei ngaronga kupenga ka taea te rekoata ki te rekoata whakahokinga a te Turoro . I te wa e whakaorahia ana te whekau tawhiti, ka iti ake nga ngaronga kupenga me te nui ake o te bolus chyme reinfusion. I te wa kua whakatikatikahia te whekau tawhiti, me whakahoki ano e te manawanui te nuinga o ana hua ka taea.
o te pupuhi a The Insides ® Driver?
Karekau he rerenga rere o te taraiwa o roto na te mea ko te chyme he wai me nga matūriki. Ko te tino kikokore/te wai penei i te chyme ka tere ake te whakamaarama ki te chyme matotoru. Ka roa ake te chyme matotoru na te mea me huri e te Pump complex nga matūriki kia nui te pehanga hei neke ake i te Tube. He pai ake te ngaungau kai kia iti ake te mahi mo te Pump. Whakamahia te tere iti rawa e neke ake ai te Tube hei whakaiti i te mamae o te manawanui me te reflux. Ko te taputapu ostomy kei te pupuri i te 200-300ml o te chyme, ka taea te maa i roto i te 5 meneti.
Ko wai ka whakauru i te Insides ® Tube?
Me whakauru tonu tetahi tohunga ngaio hauora whakangungu i te Tube Insides. Ka whakakapihia te Insides Tube ia 28 ra.
Ko wai te whakarereke i te Pump Insides ® ?
Ka huri te manawanui i te Pump Insides ia rua ki te toru ra me o raatau taputapu ostomy.
Ka taea e au te whakauru i te enterostomy koroni me Te Insides ® Tube?
Ae, ka taea e koe mo nga painga whakamakuku. Heoi, ko te putanga tata me puta mai i roto i te whekau iti, no reira ko te chyme te pokey tika ki te reinfuse. He pai ake mena ka ahu mai te putanga o te koroni mai i te koroni piki ki te whakanui ake i nga painga whakamakuku me te whakaiti i te paheketanga o te kutae mawhero ka tukuna tika. Tena tirohia te The Insides ® Nga Tohutohu Pūnaha mo te Whakamahi mo te whakauru ngongo.
He aha nga paanga o te whakamaoritanga o te chyme reinfusion?
Ko te paheketanga noa o te chyme reinfusion ko te mamae, te nausea, me te pupuhi i te wiki tuatahi. Ka mutu tenei i te wa e ora ana te whekau.
Ka pangia ahau e taku hernia parastomal ki te whakahoki ano i taku chyme?
Te roa o te kopu, kei waho o te fascia, ka taea te kink me te whakaroa me te parastomal hernia. Tupato e hiahiatia ana i te wa e whakauru ana i te manawanui ki te parastomal hernia. Te palpation mamati e hiahiatia ana ki te ine i te roa, kinking whakawhāiti ranei a aronga kia pai te whakamarumaru i te taha tawhiti o te enterostomy. Mena he parenga, he mamae ranei mo te turoro, ko ratou kaore e pai mo te reinfusion chyme . Ki te kore e kitea e te palpation mamati tetahi take nga ahuatanga o te hernia, katahi ka tupato intubation na tetahi tohunga tiaki hauora kua whakangungua e taunaki ana. E taunaki ana kia whakamahia he ngongo poihau i roto i tenei waa.
Ko taku manawanui kaore i te tino mohio ki te pupuri i te Insides ® Driver, he aha te mea rereke?
• Tonoa tetahi mema o te whanau/kaitiaki ki te awhina i te manawanui ki te whakauru ano i tana chyme.
• Hurihia te papu a tawhio noa, kia anga te mata papatahi ki muri o te taputapu ostomy. Katahi ka whakanohia te Kaitaraiwa Roto ki runga-taha-iho ki runga i o raua uma, ka takirua te Pump Insides ki runga. Me whakarite ka kitea e te manawanui, e te kaitiaki ranei te papa o mua o The Insides Driver. Whakatakotoria te taputapu ostomy kia noho tonu te chyme ki runga o Te Pump Insides. Tonoa te manawanui me te kaitiaki ki te pehi i te chyme ki runga i te Pump Insides ina tika.
Me pehea taku pupuri i te taraiwa Insides ® ?
Ko te nuinga o nga turoro e mau ana i te Kaitaraiwa Insides me o ratou ringa rangatira, me te papa o mua e anga ana ki runga kia kite ai ratou ka taea e ratou te pehi i te paatene "Aratau" ki te neke i roto i nga tere. Ko o raatau ringa kore rangatira e pupuri ana i te tuara o te taputapu ostomy, ka "kapua" te chyme ka pehia ki muri o te Pump Insides. I te wa e "kapua ana" te chyme, me whakarite kia whakamahia e te manawanui te papa o tona ringa ki te pehi ki muri o T he Insides Pump kia kore ai e mate te tapahi, te kuru ranei o nga maihao mai i te macerator i roto i te Pump Insides. Whakamahia te gravity hei awhina i te pupuri i te The Insides Puma kua rukuhia ki roto i te chyme. Whakatenatenahia to manawanui ki te kimi i tetahi waahi e pai ana, e pai ana mo ratou.
Me pehea taku hono i te Kaitaraiwa Insides ® ki te Pump Insides ® ?
Ko te Pump Insides me uru marie ki roto i te pupuri kei muri o te taraiwa o roto. Ko te Atekōkiri Roto me te Pump Insides me hono tuatahi, i mua i te pehi i te paatene 'Aratau' ki te whakaara ano i te chyme reinfusion.
He aha te chyme kare e neke ake Te Insides ® Tube?
• Pump Ārai - Whakamātauria te Tohu Raparongoā e whai ake nei hei wetewete i te Pump Insides ki te kore, huri i te Pump Insides. Hei aukati i te Pump Insides ki te aukati, kati te kai i nga kai kiriuwao e aukati ana i te Pump Insides.
• Pump Insides ® - Me whakarite kia ruku katoa te Pump Insides ki roto i te chyme.
• The Insides ® Driver – Me whakarite nga tere katoa o The Insides Driver kua whakamatauria mo te iti rawa o te 30 hēkona ia ia, ki te 'pupuhi' te chyme ki runga The Insides Tube. I etahi wa ka tere haere te chyme chyme viscosity ki runga The Insides Tube.
• Kare i honoa tika – Me whakarite kua whakakorehia te papa papatahi o The Insides Pump i te para me te taarua i te taha o te taraiwa o roto me te Pump Insides na roto i te taputapu ostomy. Kia mau ki runga te Atekōkiri Roto me te Pump Insides kia hono tonu. E whakaatu ana tenei i te pai o te hono.
• Ka peke atu te Kaitaraiwa o roto i te Pump Insides ® - Ka puta tenei i te tere 5, ki te aukatihia ranei te Pump Insides.
• Karekau te ngongo i mau ki raro i te whaa – Kua paheke pea te punga puhoi ki raro i te whaa. Kei te pouri te manawanui , ka kite ranei koe i te roanga o te ngongo i roto i te taputapu ostomy e tohu ana kua paheke ki waho. Mena karekau te Insides Tube i whakakororia tika, karekau e whai hua te reinfusion chyme.
• He wai angiangi a Chyme, kua whakamatauria e au nga mea katoa, engari kare ano i te pupuhi - Ka tupu pea tenei ki te ngongo poihau. Ka mau pea he mirumiru hau ki roto i te ngongo, ka hanga he raka hau. 'Miraka' te ngongo ma te kowiri me te whakakopa i te ngongo kia pakaru te mirumiru hau. Me mahi tenei i etahi wa maha. Rawekehia te ngongo ki roto, ki waho mo te 1cm kia kore ai te neke o te ngongo.
• Te kumete i runga i te pito o te ngongo – Mena kei te whakaatu te ngongo o roto, te ngongo poihau ranei kua piki ake te roa o te ngongo i roto i te taputapu ostomy. kaore he mamae mo te manawanui, engari karekau te chyme e whakawhiti ana ahakoa te ngongo, tera pea ka kapi te kumete i te pito o te ngongo. Tirohia nga whakaahua i raro nei. Ka puta pea tenei na te kore e whai hua te manawanui ki te whakarite i nga whekau i mua i te pokanga, i nga taumata tiketike ranei o te rongoa aukati. E taunaki ana kia whakauruhia he ngongo hou.
Kei te turuturu te taputapu ostomy, me aha ahau?
Mēnā he fistula enterocutaneous (ECF) te tūroro, tēnā whakapā atu ki te kaiwhakaora puku o te Kamupene Insides mo te otinga takitahi.
E mohiotia ana ko te peke i te manawanui ki te ECF he tino uaua, he pouri hoki mo te manawanui. Me whakamatau me te hapa me te maha o nga hua me nga tikanga hei tiaki i te kiri peri-fistula me te whakatika i te rere o te chyme ki roto i te taputapu ostomy.
Nga mea hei whakaaro:
• Reflux – Ko te rere tonu o te chyme ki runga i te hydrocolloid i te kohao o te taputapu ostomy ka tere te whakaheke i te hydrocolloid ka pakaru. Arotakehia te take o te reflux.
o Whakaitihia te tere o te Insides ® Te taraiwa hei whakaiti i te reflux.
o Whakaranuhia nga bolus iti me te maha ake hei whakaiti i te reflux.
o He wa poto, ka mutu ina kua ora te whekau?
o Kei te paopao te turoro?
Na te ahua o te puku o te puku, ka tino taunakihia nga taputapu penei i te hiri hydrocolloid me te whakapiri. Whakaarohia te hanga i nga kekeno hei whakanui ake i te mimiti me te whakaiti i te kino o te hiri.
• Te pokey Chyme – Ko te chyme angiangi o te wai ka nui ake te tupono o te matewai engari ano hoki te tupono ka paheke te chyme ki raro i te kohao o te taputapu ostomy ka puta he turuturu. Whakaarohia te whakamaroke i te chyme ma te rongoa anti-motility hei whakaiti i tenei tupono. Heoi, me noho tonu te matotoru o te chyme ki roto i te awhe noa hei whakangao ano. Ka taea hoki e nga raau taero anti-motility te paopao ki raro o te stoma.
• Karekau pupuri – Ka mau te ringaringa pupuri i runga i te Tube ki te kohao o te taputapu ostomy? Hikitia te ngongo ki te tuunga whakapae i te wa e miro ana te taputapu ostomy. Ma tenei ka whakamaarama te ringaringa pupuri i te taha o te taputapu ostomy ka noho katoa ki roto i te pukoro.
• Peeke po – Hei whakamutu i te kohi chyme i te kohao o te taputapu ostomy, whakapirihia he putea po ki te pito o te taputapu ostomy ka taea te whakaputa teitei. Ka hanga he korehau, ka kumea atu te chyme mai i te kohao. Mēnā ka whakamahia tēnei kōwhiringa, āta whakarite kei te mau te tūroro i te taputapu 2, i te taputapu ostomy me te matapihi kia taea ai te whakahoki mai i te chyme ki roto i te pukoro kia whakahiatotia ano.
• Te taputapu Ostomy – Me whakarite kei te whaihia nga aratohu a te kaiwhakanao ina tono i te taputapu ostomy. Ko tetahi tauira o tenei ko te whakamahana i te hydrocolloid i mua i te tono.
He putea J taku turoro, ka taea e raatau te whakamahi i te punaha Insides ® ?
Me tūpato i te wā e whakamātau ana i te mahi a te tūroro J pukoro, ileal pouch-anal anastomosis (IPAA). Me whakamohio te manawanui ki te paanga o te bolusing chyme ki roto i te putea J. Whakaranuhia te iti o te chyme i te tere iti.
He ngawari te whakauru o te ngongo ki roto i te putanga tawhiti o te ECF, te enterostomy ranei i mua, he aha i kore ai e noho tonu inaianei?
Me arotakehia te turoro e to ratau roopu mahi mo te take o te take.
Ka taea e au te whakamahi i tetahi taapiri putea po hei hopu i taku whakaputanga po?
Ae, engari me whakaoti e koe nga mahi e whai ake nei kia pai ai te mahi. Tena tirohia te waahanga Whakahaere Turoro i te tari whakangungu.
• Whakanuia ano nga chyme katoa e noho ana i roto i te taputapu ostomy i mua tonu i te whakapiri i te putea po.
• Inuhia he rongoa poto mo te wha (4) haora i mua i te whakapiri i te putea po. Ma tenei ka whakarite kua kerihia te rongoa me te whakauru ano i mua i te whakapiringa o te peeke o te po, na reira he rongoa iti kei roto i te putea po.
• Ko te Chyme e noho ana i roto i te peeke po me whakamau ano i roto i te tekau ma rua (12) haora. Hei tauira, ki te whakapirihia e te manawanui te peeke po i te 10pm me whakauru ano e ia nga mea e noho ana i roto i te peeke po i waenga i te 9am - 10am i te ra o muri mai. Mena ka noho te chyme i roto i te taputapu ostomy mo te roa atu i te tekau ma rua (12) haora, me maka.
He tuhinga arataki hei awhina i ahau ki te wete i taku turoro i te Parenteral Nutrition (PN)?
Ae, tirohia koa te tuhinga Tohutohu Whakahoutanga o te Chyme me te Panui Aratohu mo te Wea Weaning Kai Matua .
Ka taea e au te whakahoki ano i nga kai whakauru penei i te Jevity 1.5 , Osmolite ranei 1.2 ?
Kao, me tapiri tetahi mea ki te taputapu ostomy o te turoro hei whakamau ano. Ko nga ihirangi whekau anake ka uru noa ki roto i te taputapu ostomy o te manawanui me whakamau ano engari mo te wai i te wa o te whakamatautau tuatahi.
Kei te tino mate te whekau o taku turoro, me aha ahau?
• Tena koa tohutohu atu ki te manawanui ko te whakaora i o ratau whekau karekau pea he wheako whakaraerae, engari ka ata whakahaere, ka iti te mamae. Tena koa whakaahuru ki to turoro ka pahemo te pawera i te wa e ora ana te whekau.
• Tena koa tirohia koa Tirohia koa Nga Roto ® Nga Tohutohu Pūnaha mo te Whakamahi a Whakahaere Tūroro nga waahanga i roto i te whare whakangungu. Whakanuia te 50ml o te chyme kotahi ia ra, me te tino ata whakanuia te auau ki to ratou manawanui. Ka roa pea tenei ki te toru (3) wiki.
o Mena ka timata te chyme ki te neke ake i te ngongo i runga i te tere 1 – 3, tata ki te 50 ml ka whakamaua ano i roto i te 15 hēkona.
o Mena ka timata te chyme ki te neke ake i te ngongo i runga i te tere 3 – 5, tata ki te 50 ml ka whakamaua ano i roto i te 30 hēkona.
• E taunaki ana kia timata me te The Insides Tube 22 Fr mo nga ra tuatahi e 28 i mua i te neke ki runga The Insides Tube 28 Fr.
• Kaua e timata ki te wete i nga rongoa aukati me te kai nui kia ora ra ano te manawanui. Ko tenei hei whakaiti i te pikinga o te whakaputanga ki roto i te taputapu ostomy me te whakapiki ake i te mate o te matewai.
Ka taea e au te whakamau ano kia rua, neke atu ranei nga stomas, fistula ranei?
Ae, ka taea e koe engari me whakaaro ki nga mea e whai ake nei:
• Ko te whakaputanga e whakahiatotia ana me chyme, i ahu mai i te whekau iti kia pai ai te viscosity ki te The Insides System.
• He aha te whainga?
o Mo te tiaki i waho o te whekau porowhita e kore e werohia i te wa o te hurihanga?
o Te whakanui i te kai kai?
o Te whakanui i te wai, e rua ranei?
• Kei te manawanui te mohio, te hikaka, me te tautoko a te whanau/hoa ki te whakahaere i nga ngongo e rua, na reira e rua nga reinfusions bolus?
• Aratohu mo te whakahaere i nga punaha reinfusion e rua (neke atu ranei):
o Me aro nui ki te whakauru ano i te peka taha tata rawa atu kia pai ai te whakaurunga o nga matūkai.
o Whakauruhia te whakamaarama tuarua i te wa e maia ana te manawanui ki te tuatahi. Me puhoi te tikanga o te titration tikanga kia pai ai te manawanui.
o Whakarato tautoko mo nga huringa taputapu ostomy kia noho motuhake, kia maia
o Mēnā kei te pūrua rua/te putanga fistula (te tawhiti ki te tuatahi) kei roto i te jejunum tahataha/te whare o te taha tata, whakahiatohia ano ki roto i tenei peka tawhiti.
o Mēnā kei roto te pūrua tuarua/whakaputa fistula (te tawhiti ki te tuatahi) kei roto i te haupae tawhiti/kohanga piki, whakahiatohia te chyme ki roto i tenei peka tawhiti kia rite ki nga tohu haumanu kia pai ai te whangai me te hydrated (Ko te tikanga o te 7 2-4 nga wa ia ra)
o Kia hoki mai te whare o te kapeka “i roto i te ara iahiko”, ka tino matotoru te whakaputanga o te manawanui kia mohio ai te manawanui ki te angiangi i tana whakaputanga, ka whakakore i te rongoa aukati me te whakaiti i te whakangao ki te rua i ia ra (ka whakakorehia te whakaputanga matotoru e kore e taea te whakahoki ano).
• Aroturuki i te taha o te manawanui i ia wa kia pai ai te whakahaere. Whakatatarihia te whakamau i te putanga tuarua mena he awangawanga kei te paahihia ka timata ano i te wa kua rite te manawanui.
• Aromatawai i nga wa katoa nga whainga o te whaowhia.
Ka inuhia e taku turoro etahi rongoa BD ka nui te wa ki te whakauru i mua i te whakapiri i te putea po?
Tena tirohia ki te wahanga Whakahaere Turoro i roto i te whare whakangungu me tenei patai, Ka taea e au te whakamahi i tetahi taapiri putea po hei hopu i taku whakaputanga po?
He aha ahau me mahi ahua rereke i mua i te tiimata i te punaha Insides® ?
Tena koa tirohia I mua i te whakauru ano ki te The Insides System i runga i te whare whakangungu.
Me whakamutu e au te Kai Maa Matua (PN) me nga raau taero Anti - Motility i te wa i timata ai i runga i te punaha The Insides ® ?
Tena koa tirohia I mua i te whakauru ano ki te The Insides System i runga i te whare whakangungu.
Kei te mamae tonu taku turoro i muri i nga ra e 7 o te whakamaaramatanga o te chyme, kare ano kia tuwhera o ratou whekau me aha ahau?
Tena koa tirohia te Whakahaere Turoro i runga i te whare whakangungu me tenei patai - Me aha ahau mo te reflux?
Ko te rongoa antimotility ka paopao ki raro o te awa, ka nui ake te reflux. Aromatawai haumanu mo te paopao me te whakatika i te horopeta o te rongoa antimotility ina hiahiatia. Aromatawai haumanu i nga hiahia mo te hunga mohio me te whakapā atu ki te roopu Haumanu o te Kamupene Insides mo te arahi whakahaere.
Ahea me whakamutua e au te whakamaoritanga chyme reinfusion, kua tika taku pokanga whakamuri?
Ki te kore e tohutohuhia e te roopu pokanga, ka taea e te manawanui te whakahoki ano i tana chyme ki te ra o te pokanga.
He aha te rahi o nga ngongo e whakaratohia ana i roto i te pouaka The Insides ® System?
E 2x 28 Fr ngongo me te 1x 22 Fr ngongo kua tukuna.
He aha nga riipene iti kei roto i nga putea Tube?
Ko enei topenga e whakarato ana i te whakamarumarutanga o Te Tube roto. Ko te Ka whakanohohia te Clip Insides ki waho o te taputapu ostomy, ki runga i te Tube (whakaarohia he titi kakahu), ka noho tata ki raro o te ringaringa pupuri ka taea. Me pehea te whakamahi The Insides Clip me te Whakamahi i te Insides Clip ataata ka kitea i runga i te tari whakangungu. He tohu tae nga Topenga:
• Ka taea te whakamahi i te Topenga Waiporoporo ki runga i te 28 Fr me te 22 Fr Tube ka tuu ki te taha whanui o te ngongo (he 39 Fr tenei), te tawhiti ki te ringaringa pupuri.
• Ka whakamahia te Clip Orange me te ngongo 28 Fr ka utaina ki te wahanga 28 Fr o te ngongo ki te kore e taea te whakauru katoa ki te putanga intestinal.
• Ka whakamahia te Topenga Kowhai me te ngongo 22 Fr ka utaina ki te wahanga 22 Fr o te ngongo ki te kore e taea te whakauru katoa ki te putanga intestinal.
He aha te ngongo ka taka tonu ki waho?
E 3x Insides Tubes e whakaratohia ana i roto i te Insides System hei awhina i nga ngongo ka taka. Ko te whakapae ka taka te ngongo i te iti rawa i te wiki tuatahi.
E toru nga take mo tenei:
• Ka toia mai e te manawanui ki waho ina huri ana i tana taputapu ostomy.
• Kei te panaia e Peristalsis te ngongo ki waho. Ko te tikanga ka noho te ngongo mo te 1-2 ra, katahi ka paheke noa ki waho. Akiakihia te manawanui ki te pupuri i te ringaringa pupuri Tube i te wa e whakahou ana me te hikoi haere. I muri i te wiki tuatahi, me mutu tenei na te mea kua hoki ano te peristalsis pono. Ma te Insides Clip e awhina tenei.
• Ko te tapahi pokanga i roto i te paparanga fascial, ki reira kawea te pito tata me te pito tawhiti, he whanui rawa ki te pupuri i te ahua topuku o te Tube, no reira ka paheke noa ki waho. Ka awhina te Topenga Insides ki te whakairi i te waa. Heoi, me korero koe ki te roopu Haumanu o te Kamupene Insides mena ka haere tonu tenei.
• Mena ka taka haere tonu nga ngongo Insides, ka whakaaro matou me whakamatau he ngongo whangai poihau.
• Ki te kore katoa etahi atu whakataunga, ko tetahi atu huarahi ki te pupuri i te ngongo Insides ki te waahi ko te whakamahi i tetahi taputapu ostomy convex tuarua , ka whakamuri ki mua, ki runga tonu i te taputapu ostomy tuatahi ka mau ki te whitiki stoma. Ko te whakanoho i tetahi taputapu ostomy katoa ki runga ka tango i nga tohu pehanga me te tuku i te mata whanui hei "whakamuri-tu" ki te pupuri i te Tube. He tauira:
He aha e kore e taea e au te whakamahi ano i te taraiwa mo etahi atu turoro?
Ko nga Kaitaraiwa he Whakamahi Turoro Kotahi anake me kaua e whakamahia ki te maha atu i te kotahi nga turoro mo nga take ture, hauora me te haumaru. Tena koa me whakakorehia te The Insides Driver i runga i te hurihanga o nga turoro enterostomy, fistula ranei e ai ki te mana whakahaere o te rohe. Tena koa tirohia te punaha Insides - Tohutohu me te Whakaahuatanga Hangarau kei roto i te kete mo etahi atu aratohu.
Kei a koe etahi whakaaro mo nga taputapu ostomy me nga taputapu e pai ana ki te taputapu?
Ka tūtohu mātou ki te whakamahi i te taputapu ostomy me nga taputapu e pai ana mo te manawanui. Ko te Pūnaha Insides ka uru ki roto i nga taputapu e pai ana ki nga turoro. Heoi, ki te mea kua heke te mohio o te manawanui, he ngawari ake pea ki a ia te whakamahi i te taputapu ostomy e rua nga waahanga. Tena koa tirohia I mua i te whakauru ano ki te The Insides System i runga i te whare whakangungu mo etahi atu aratohu.
Kua pa ki a koe te pakaru o te pehanga, te pakaru ranei i roto i te kopirua kua momotuhia i a koe e whakamahi ana i te punaha?
Kao, kaore ano kia whiwhi urupare mai i nga kaihoko mo tenei. Ka tino tūtohu matou ki nga kaimatai kia panui me te mohio ki te punaha o roto - Nga Tohutohu mo te Whakamahi me nga tuhinga kei runga i te tari whakangungu i mua i te tiimata o te taputapu me o raatau turoro.
Kei a koe etahi whakaaro mo te mahi ina pakaru te putea stoma mai i te taputapu?
Kare pea ko te taputapu ostomy engari, mena ka pa mai tenei, whakapaa atu ki te roopu Haumanu a The Insides Company ki te whakatau.
Kare au i te tino mohio mena ka whakaae taku turoro ki te whai Tube in situ, me aha ahau?
He aha te maaharahara e pa ana ki?
• He ngongo i roto i te waahi me te awangawanga mo te kaha ki te mahi i nga mahi o ia ra?
Ko te huarahi anake e tino mohio ai ko te tuu i te Tube me te aroturuki me te tautoko i te manawanui ki te mahi me tenei. Ko etahi whakarerekētanga iti ki nga nekehanga a-tinana pea me puta. Hei tauira, te piko ki te here i te here hu ; Ka hiahia pea te manawanui ki te tuu i o ratou waewae ki runga i te tauera hei here i te miro hu .
• He whaiti te uru ki te putanga tawhiti
Ka tūtohuhia te palpation mamati i te tuatahi. Ki te kore e taea e te maihao iti rawa te kuhu ki raro i te awa, ka tika te whakamaroketanga o te putanga o te stoma e tetahi tohunga hauora kua whakangungua kia taea ai he ngongo te rahi mo te manawanui. Ka tūtohu kia whakawhänuihia ki te ngongo 20 Fr kia nui te rahi kia uru ki te chyme viscous. Hei te wa e huri ai te ngongo, tirohia mehemea kua piki ake te kaha o te putunga o te ngongo ki te whakatikatika i te taha tawhiti, na reira ka uru te Insides 22 Fr Tube.
• He kink (karekau he Inflammatory Bowel Disease Aetiology) kei roto i te whekau, tata ki te putanga tawhiti, kaore pea e taea te whakatere me te ngongo.
Me tupato te aromatawai haumanu, mena he haumaru te haere, e rua nga whiringa:
Whakanohoia he ngongo ngongo iti ki raro o te awa ka taea te whakatere huri noa i te kink. Purihia tenei ki roto mo etahi ra, ka whakakiia ano ki te tote hei awhina i te whakanui ake i te kaha o te taha tawhiti. Whakamātauria he ngongo nui ake i muri i tenei wa.
Whakanohoia te ngongo Insides, te ngongo poihau ranei e 20 Fr nui ake ranei, ka noho ki roto mo te 28 ra. Ka 'whakatika' te ngongo i tenei wahanga o te whekau kia taea ai te whakaurunga o te Tube ki te taha o te moenga a muri ake nei.
Ko taku manawanui kei te kai i roto i te taha tawhiti i mua i te tiimata o te Insides ® System engari kei te noho tino hohaa, ahakoa i muri i te 2 wiki o te whakamahinga.
Ko te kai urunga tonu i rere ki roto i te taha tawhiti i runga i te reiti rite tonu e whakataurite ana i nga nekehanga peristaltic noa me te kore e toro i nga pakitara marama penei i te whakahaere bolus o te chyme me te Insides Driver. He wa whakatikatika kia taunga te whekau taha ki te bolus o te chyme engari tera pea ka whakatau i roto i te wiki tuatahi na te mea ka noho tomua mai i nga kai whakauru. Mēnā kei te mamae tonu, te mamae ranei i muri i te 2 wiki, aromatawaihia ka rapua te take. Tera pea he aukatinga/whakaiti/tetewhatanga kaore i mohiotia i puta ohorere. Ko nga pokanga o mua i puta mai he hononga anastomotic i te taha tawhiti kua paheke pea i te wa e whakaora ana i te mamae, i te pouri ranei kaore i kitea i mua na te huringa o te whakahaere mai i te haere tonu ki te bolus.
Ka taea e au te whakamahi i te punaha The Insides ® i runga ake i te 3000m teitei?
Kaore ano te Insides System i whakamatauria i runga ake i tera teitei, no reira kaore i te tohuhia kia whakamahia i runga ake i te 3000m.
Kaore te Kaitaraiwa e utu, e pupuri utu ranei, me pehea taku whakatika?
He tikanga haumaru kei te waahi mena ka rere katoa te taraiwa o roto ka kore e utu i runga i te utu kotahi. Ka tūtohu kia utua te Atekōkiri mo nga haora e rua (2) ia wiki kia kore ai e pau te pākahiko. Mena kei te rere te taraiwa:
1. Tuatahi me whakarite kei te whakamahi koe i te riihi taiepa tika. Ka utu noa te Kaitaraiwa me tana ake riihi
2. Honoa ki te riihi pakitara ka tatari mo te 15 meneti kia whiti te uira ki runga i te papa o mua.
3. Momotuhia, tatari mo te 1 meneti ka hono ano ki te riihi taiepa.
4. Whakahokia te taahiraa 1 me te 2 kia maha nga wa ka taea e te Atekōkiri te pupuri i te utu me te whakaoti i te utu katoa.
5. Ki te kore tenei e utu mo te Kaitaraiwa, tena koa whakapā atu ki to kaihoko o to rohe, ki te Kamupene Insides ranei.
Ka taea e taku manawanui ki te pacemaker te whakamahi i te Insides System?
Tena koa tukuna mai enei korero ki nga turoro Cardiologist ki te arotake mena e tika ana ratou:
Ka tukuna e te taputapu te paerewa EMI mo tetahi taputapu hiko hauora IEC60601-1-2. Engari he aukume hurihuri kaha ano (hurihia mai i te 0-5000 rpm). Ko enei aukume pumau kaore i te arotakehia i raro i tenei paerewa.
كيف تؤثر لزوجة الكيموس على الضخ؟
لا يستطيع جهاز Insides Driver التعامل مع اللزوجة الكثيفة للكيموس. يُرجى مراجعة قسمي تعليمات استخدام نظام Insides ® وإدارة المرضى في مركز التدريب.
بشكل عام، يجب أن يكون إنتاج أكثر من لتر واحد/24 ساعة خفيفًا بما يكفي لإعادة التسريب. إذا كان كيموس المريض سميكًا جدًا باستمرار، فيجب اتخاذ تدابير لتخفيفه. قد يشمل ذلك:
• تقليل الأدوية المضادة للحركة
• شرب كوب أو كوبين إضافيين من الماء
• شرب كوب أو كوبين من القهوة
ماذا أفعل بشأن الارتجاع؟
يرجى الرجوع إلى قسم إدارة المرضى في مركز التدريب.
الارتجاع ليس ضارًا للمريض ولكنه يزيد من طول الوقت المستغرق لإعادة ضخ الكيموس.
يمكن أن يحدث الارتجاع:
• سرعة عالية - الكيموس ذو اللزوجة الرقيقة، الذي يُعاد ضخه بسرعة عالية في جهاز "ذا إنسايد درايفر"، سيسبب ارتدادًا ويزيد من وقت إعادة الضخ. يجب ضبط جهاز "ذا إنسايد درايفر" على أقل سرعة تُمكّن الكيموس من المرور عبر أنبوب "ذا إنسايد درايفر".
• الإمساك - قد يُصاب المريض بالإمساك نتيجة تناول جرعة عالية من الأدوية المضادة للحركة. يجب التوقف عن تناول هذه الأدوية للحد من الإمساك. يجب تنظيف الجزء البعيد من الأمعاء لضمان إعادة ضخ الكيموس بفعالية.
• ضمور الأمعاء البعيدة - تحتاج الأمعاء البعيدة إلى إعادة تأهيل تدريجي. سيعاني المريض من ارتجاع أكثر في البداية لأن جدرانها بحاجة إلى التمدد والتعافي. جرعات صغيرة منتظمة على مدار اليوم ستحقق ذلك وستقلل الارتجاع.
هل هناك أي توصيات غذائية لاستخدام نظام The Insides ® ؟
يرجى مراجعة كتيب الإرشادات الغذائية في مركز التدريب. المعلومات الغذائية تتعلق باستخدام نظام "ذا إنسايد"، ولا تقدم معلومات غذائية عامة للمريض.
يعلق الطعام الليفي الرقيق "الخيطي" في الجزء الخلفي من مضخة "ذا إنسايد"، مما يقلل من فعالية الضخ. تجنب الأطعمة الليفية أو امزجها لضمان إعادة ضخ الكيموس بفعالية أكبر.
كيف يمكنني زيادة التسامح مع إعادة تسريب الكيموس؟
يرجى الرجوع إلى تعليمات استخدام نظام The Insides ® وأقسام إدارة المرضى في مركز التدريب.
يؤدي تأهيل الجزء البعيد من الأمعاء الضامرة وبدء إعادة ضخ الكيموس إلى تمدد جدران الأمعاء. قد يُسبب هذا التمدد انزعاجًا بطنيًا منتشرًا وغثيانًا وانتفاخًا لدى المريض. كلما طالت مدة تعطل هذه الوظيفة ، زاد مستوى الضمور والأعراض اللاحقة التي سيعاني منها المريض. اتباع الإرشادات المُقدمة لزيادة التحمل سيخفف الأعراض لدى المريض، ويضمن التزامه، ويُعيد تأهيل أمعائه في غضون أسبوع إلى ثلاثة أسابيع. بمجرد إعادة تأهيل الأمعاء، من المفترض أن تختفي هذه الأعراض.
كم مرة أستخدم نظام The Insides ® ؟
أثناء زيادة قدرة المريض على تحمل إعادة تسريب الكيموس، سيتم التخلص من الكيموس مباشرةً من جهاز الفغر. يمكن تسجيل هذه الخسائر الصافية في سجل إعادة تغذية المريض . مع تعافي الأمعاء البعيدة، ستقل الخسائر الصافية وستزداد الحاجة إلى إعادة تسريب الكيموس. بمجرد تعافي الأمعاء البعيدة، يجب على المريض إعادة تسريب أكبر قدر ممكن من الكمية المُنتجة.
ما مدى سرعة ضخ The Insides ® Driver للكيميا؟
لا يحتوي جهاز "Insides Driver" على معدل تدفق لأن الكيموس يتكون من سوائل وجزيئات. يُعاد ضخ الكيموس الرقيق جدًا/المشابه للماء بشكل أسرع مقارنةً بالكيموس السميك. أما الكيموس السميك، فيستغرق وقتًا أطول لأن مُركّب المضخة يحتاج إلى طحن الجزيئات لتوليد ضغط كافٍ لتحريكه عبر الأنبوب. يُفضّل مضغ الطعام جيدًا لتقليل جهد المضخة. استخدم أقل سرعة لتحريك الكيموس عبر الأنبوب لتقليل انزعاج المريض وارتجاع المريء. يتسع جهاز الفغر لـ 200-300 مل من الكيموس، ويمكن ضخه عادةً في أقل من 5 دقائق.
من يقوم بإدخال أنبوب The Insides ® ؟
يجب على أخصائي رعاية صحية مُدرَّب تركيب الأنبوب الداخلي دائمًا. يُستبدَل الأنبوب الداخلي كل ٢٨ يومًا.
مضخة The Insides ® ؟
يقوم المريض بتغيير مضخة Insides كل يومين إلى ثلاثة أيام مع تغيير جهاز الفغر المعتاد.
هل يمكنني إدخال أنبوب The Insides ® في فتحة القولون ؟
نعم، يمكنك ذلك للاستفادة من فوائد الترطيب. مع ذلك، يجب أن ينشأ المخرج القريب من الأمعاء الدقيقة، لذا فإن الكيموس هو اللزوجة المناسبة لإعادة التسريب. يُفضل أن ينشأ المخرج القولوني البعيد من القولون الصاعد لزيادة فوائد الترطيب وتقليل احتمالية خروج البراز الرخو عبر المستقيم. يُرجى مراجعة دليل " الداخل " ® تعليمات النظام للاستخدام عند إدخال الأنبوب.
ما هي الآثار الجانبية لعلاج إعادة تسريب الكيموس؟
من الآثار الجانبية الشائعة لإعادة حقن الكيموس الشعور بعدم الراحة والغثيان والانتفاخ في الأسبوع الأول. يزول هذا الشعور سريعًا بعد تعافي الأمعاء.
هل يؤثر فتق ما حول الفغرة على إعادة حقن الكيموس الخاص بي؟
طول الأمعاء، وهو ما هو خارجي عن اللفافة، يمكن أن تكون ملتوية وطولت مع فتق حول الفغرة. حذر مطلوب عند تنبيب مريض مصاب بفتق حول الفغرة. الجس الرقمي مطلوب لقياس الطول والانحناء أو تضييق و اتجاه لإدخال أنبوب التنفس بأمان إلى الطرف البعيد من فتحة الأمعاء. إذا كان هناك أي مقاومة أو ألم للمريض، إنهم غير مناسب لإعادة تسريب الكيموس . إذا لم يحدد الجس الرقمي أي شيء مثير للقلق خصائص الفتق، ثم التنبيب بعناية من قبل أخصائي رعاية صحية مدرب يوصى به. من المستحسن استخدام أنبوب الاحتفاظ بالبالون بدلاً من أنبوب The Insides ® في هذه الحالة.
لا يمتلك مريضي القدرة على حمل The Insides ® Driver، ما هو البديل؟
• اطلب من أحد أفراد الأسرة أو مقدم الرعاية مساعدة المريض في إعادة حقن الكيموس الخاص به.
• أدر المضخة بحيث يكون السطح المستوي مواجهًا للجزء الخلفي من جهاز الفغر. ثم ضع سائق الفغرة الداخلي رأسًا على عقب على حجره، وضع مضخة الفغرة الداخلية فوقه. تأكد من أن اللوحة الأمامية لسائق الفغرة الداخلي مرئية للمريض أو مقدم الرعاية. ضع جهاز الفغرة الداخلي بحيث تُبقي الجاذبية الكيموس فوق مضخة الفغرة الداخلي. اطلب من المريض أو مقدم الرعاية الضغط على الكيموس على مضخة الفغرة الداخلي إذا لزم الأمر.
كيف أحمل The Insides ® Driver؟
يُمسك معظم المرضى جهاز "ذا إنسايد درايفر" باليد المسيطرة، مع توجيه اللوحة الأمامية لأعلى ليتمكنوا من رؤيته والضغط على زر "الوضع" للتنقل بين السرعات. تمسك اليد غير المسيطرة بالجزء الخلفي من جهاز الفغر، ممسكةً الكيموس وضاغطةً إياه على الجزء الخلفي من مضخة "ذا إنسايد". عند "تقليب" الكيموس، تأكد من استخدام المريض لراحة يده للضغط على الجزء الخلفي من مضخة "ذا إنسايد" لتجنب خطر جرح أو سحق أصابعه بسبب جهاز التقطيع داخل مضخة "ذا إنسايد". استخدم الجاذبية للمساعدة في الحفاظ على "ذا إنسايد". ضخّ المضخة مغمورًا في الكيموس. شجّع مريضك على إيجاد وضعية مريحة وفعّالة له.
كيف أقوم بربط The Insides ® Driver بمضخة The Insides ® ؟
يجب أن تتناسب مضخة إنسايد بشكل مثالي مع المقبض الموجود في الجزء الخلفي من محرك إنسايد. يجب توصيل محرك إنسايد ومضخة إنسايد أولًا، قبل الضغط على زر "الوضع" لبدء إعادة ضخ الكيموس.
لماذا لا يتحرك الكيموس إلى أعلى الأنبوبة الداخلية ؟
• انسداد المضخة - جرّب نصائح استكشاف الأخطاء وإصلاحها التالية لفتح انسداد المضخة الداخلية. وإلا، غيّر المضخة الداخلية. لمنع انسداد المضخة الداخلية، توقّف عن تناول الأطعمة الليفية التي تسدها.
• مضخة Insides ® – تأكد من غمر مضخة Insides بالكامل في الكيموس.
• محرك إنسايد ® - تأكد من تجربة جميع سرعات محرك إنسايد لمدة 30 ثانية على الأقل، لضخ الكيموس لأعلى في أنبوب إنسايد. أحيانًا، تتحرك لزوجة الكيموس السميكة ببطء لأعلى في أنبوب إنسايد.
• غير مُوصَل بشكل صحيح - تأكد من تنظيف السطح المستوي لمضخة "إنسايد" من أي أوساخ، ثم قم بتوصيل مُحرك "إنسايد" بمضخة "إنسايد" تلقائيًا عبر جهاز الفغر. ارفع مُحرك "إنسايد" بحرص، ويجب أن تبقى مضخة "إنسايد" مُوصَلة. هذا يُشير إلى أنهما مُوصَلان بفعالية.
• يرتد The Insides Driver عن The Insides ® Pump – يمكن أن يحدث هذا بسرعة 5 أو إذا تم حظر The Insides Pump.
• الأنبوب غير مثبت أسفل اللفافة - قد يكون المرساة المنتفخة قد انزلقت أسفل اللفافة. قد يشعر المريض بعدم الراحة ، أو قد تلاحظ زيادة في طول الأنبوب في جهاز الفغر، مما قد يشير إلى انزلاقه. إذا لم يتم تنبيب الأنبوب الداخلي بشكل صحيح، فلن تتم إعادة تسريب الكيموس بفعالية.
• الكيموس سائلٌ كالماء، وقد جربتُ كل شيء، لكنه لا يزال لا يضخ - قد يحدث هذا مع أنبوبٍ مُحْتَجَز بالون. قد تُحْبَس فقاعة هواء داخل الأنبوب، مما يُشَكِّل حاجزًا هوائيًا. اعصر الأنبوب بضغطه وطيه لكسر فقاعة الهواء. قد تحتاج إلى تكرار ذلك عدة مرات. حرّك الأنبوب للداخل والخارج لمسافة سنتيمتر واحد تقريبًا لضمان حرية حركته.
• براز على طرف الأنبوب - إذا كان الجزء الداخلي من الأنبوب أو الأنبوب المحتجز بالبالون يظهر زيادة في طول الأنبوب في جهاز الفغر وهو لا قد يكون الأمر مؤلمًا للمريض، ولكن الكيموس لا يمر عبر الأنبوب، وقد يكون هناك براز يغطي طرف الأنبوب. انظر الصور أدناه. قد يحدث هذا بسبب عدم تحضير المريض جيدًا للأمعاء قبل الجراحة أو تناوله جرعات عالية من الأدوية المضادة لحركة الأمعاء. يُنصح بإدخال أنبوب جديد.
جهاز فغر القولون يتسرب، ماذا أفعل؟
إذا كان المريض يعاني من ناسور معوي جلدي (ECF)، يرجى استشارة معالج الفغرة في شركة Insides Company للحصول على حل فردي.
من المعروف أن عملية تغليف المريض بسائل ECF قد تكون صعبة ومزعجة للغاية. يتطلب الأمر تجربة العديد من المنتجات والتقنيات لحماية الجلد المحيط بالناسور وتوجيه تدفق الكيموس إلى جهاز الفغر.
الأشياء التي يجب مراعاتها:
• الارتجاع - التدفق المستمر للسائل فوق المادة الغروانية المائية عند فتحة جهاز الفغرة سيؤدي إلى تحلل المادة الغروانية المائية بسرعة ويسبب تسربات. راجع سبب الارتجاع.
o تقليل سرعة Insides ® سائق لتقليل الارتجاع.
o قم بإعادة إعطاء جرعات أصغر وأكثر تكرارًا لتقليل الارتجاع.
o هل هي حالة مؤقتة وتختفي بعد تأهيل الأمعاء؟
o هل المريض يعاني من الإمساك؟
نظرًا لطبيعة البطن المتموجة، يُنصح بشدة باستخدام ملحقات مثل أختام الهيدروكولويد والمعجون. يُنصح بزيادة قوة الأختام لزيادة الامتصاص وتقليل تلفها.
• لزوجة الكيموس - لا يزيد الكيموس الرقيق بالماء من خطر الجفاف فحسب، بل يزيد أيضًا من خطر انزلاقه أسفل فتحة جهاز الفغرة وحدوث تسرب. يُنصح بزيادة سماكة الكيموس باستخدام أدوية مضادة لحركة الأمعاء لتقليل هذا الخطر. مع ذلك، يجب أن يبقى سماكة الكيموس ضمن المعدل الطبيعي لإعادة ضخه. يمكن أن تؤدي أيضًا الأدوية المضادة للحركة إلى الإمساك في اتجاه مجرى الفغر.
• غلاف التثبيت - هل يعلق غلاف التثبيت الموجود على الأنبوب بفتحة جهاز الفغر؟ ارفع الأنبوب إلى وضع أفقي عند إدخال جهاز الفغر. هذا يضمن خلو غلاف التثبيت من حافة جهاز الفغر وتثبيته بالكامل داخل الكيس.
• كيس ليلي - لمنع تجمع الكيموس عند فتحة جهاز الفغر، يُثبّت كيس ليلي بطرف جهاز فغر عالي التفريغ وقابل للتصريف. يُولّد هذا فراغًا ويسحب الكيموس بعيدًا عن الفتحة. في حال استخدام هذا الخيار، تأكد من أن المريض يرتدي جهازًا مزدوجًا أو جهاز فغر مزودًا بنافذة ليتمكن من نقل الكيموس إلى الكيس لإعادة حقنه.
• جهاز فغر القولون - تأكد من اتباع جميع إرشادات الشركة المصنعة الموصى بها عند استخدام جهاز فغر القولون. مثال على ذلك هو تسخين المادة الغروانية المائية قبل الاستخدام.
مريضي لديه كيس J، هل يمكنه استخدام نظام The Insides ® ؟
يجب توخي الحذر عند اختبار وظيفة الجيب المعدي المعوي (J) أو مفاغرة الجيب اللفائفي الشرجي (IPAA) للمريض. يجب توعية المريض بتأثير حقن الكيموس في الجيب المعدي المعوي. أعد حقن كمية صغيرة من الكيموس بسرعة منخفضة.
كان من السهل إدخال الأنبوب في المخرج البعيد للسائل خارج الخلوي أو فتحة الأمعاء من قبل، فلماذا لا يبقى في مكانه الآن؟
يحتاج المريض إلى مراجعة من قبل فريقه الجراحي لمعرفة سبب المشكلة.
هل يمكنني استخدام ملحق حقيبة الليل لالتقاط مخرجاتي الليلية؟
نعم، ولكن يجب عليك اتباع الخطوات التالية لضمان سلامتك. يُرجى مراجعة قسم إدارة المرضى في مركز التدريب.
• قم بإعادة ضخ كل الكيموس الموجود في جهاز فغر القولون على الفور قبل تركيب الكيس الليلي.
• تناول أي دواء قصير المفعول قبل أربع (4) ساعات على الأقل من تركيب كيس النوم. هذا يضمن هضم الدواء وإعادة ضخه قبل تركيب كيس النوم، وبالتالي تبقى كمية ضئيلة منه في كيس النوم.
• يجب إعادة حقن الكيموس الموجود في كيس الليل خلال اثنتي عشرة (12) ساعة. على سبيل المثال، إذا قام المريض بتركيب كيس الليل الساعة العاشرة مساءً، فعليه إعادة حقن ما هو موجود فيه بين الساعة التاسعة والعاشرة من صباح اليوم التالي. إذا بقي الكيموس في جهاز الفغر لأكثر من اثنتي عشرة (12) ساعة، فيجب التخلص منه.
هل هناك وثيقة إرشادية لمساعدتي في فطام مريضي عن التغذية الوريدية (PN)؟
نعم، يرجى الرجوع إلى وثيقة إرشادات الفطام المقترحة لإعادة تسريب الكيموس والتغذية الوريدية .
هل يمكنني إعادة إدخال الطعام المعوي مثل جيفيتي 1.5 أو أوسموليت؟ 1.2 ؟
لا، لا يُضاف أي شيء إلى جهاز فغر القولون للمريض لإعادة حقنه. يُعاد حقن محتويات الأمعاء التي تنتقل طبيعيًا إلى جهاز فغر القولون للمريض فقط، باستثناء الماء، أثناء الفحص الأولي.
الأمعاء البعيدة لمريضي ضامرة بشدة، ماذا أفعل؟
• يرجى إبلاغ المريض بأن إعادة تأهيل أمعائه البعيدة قد تكون تجربة مزعجة، ولكن سيتم التعامل معها ببطء مع تقليل الانزعاج إلى أدنى حد. يرجى طمأنة المريض بأن الانزعاج سيزول بمجرد إعادة تأهيل أمعائه.
• يرجى الرجوع إلى يرجى الرجوع إلى الجزء الداخلي ® تعليمات النظام للاستخدام و إدارة المرضى أقسام في مركز التدريب. أعد ضخ ٥٠ مل من الكيموس مرة واحدة يوميًا، ثم زد الجرعة تدريجيًا حتى يصل إلى مستوى تحمله. قد يستغرق هذا الأمر ما يصل إلى ثلاثة (٣) أسابيع.
o إذا بدأ الكيموس بالتحرك لأعلى الأنبوب بسرعات 1 – 3، فسيتم إعادة ضخ حوالي 50 مل في 15 ثانية.
o إذا بدأ الكيموس بالتحرك لأعلى الأنبوب بسرعات 3 - 5، فسيتم إعادة ضخ حوالي 50 مل في 30 ثانية.
• من المستحسن البدء باستخدام The Insides Tube 22 Fr لمدة 28 يومًا الأولى قبل الانتقال إلى The Insides Tube 28 Fr.
• لا تبدأ بفطام الأدوية المُثبطة للحركة وتناول وجبات كبيرة حتى يتعافى المريض بشكل كافٍ. هذا للتخفيف من زيادة الإخراج في جهاز الفغر وزيادة خطر الجفاف.
هل يمكنني إعادة حقن اثنين أو أكثر من الفغرات أو الناسور؟
نعم يمكنك ذلك ولكن يرجى مراعاة ما يلي:
• يجب أن يكون الناتج الذي يتم إعادة ضخه عبارة عن كيموس، ينشأ من الأمعاء الدقيقة حتى تعمل اللزوجة مع نظام Insides.
• ما هو الهدف؟
o للحفاظ على الأمعاء الخارجة عن المسار والتي لن يتم استئصالها عند عكس العملية؟
o تعظيم التغذية؟
o تعظيم الترطيب، أو كليهما؟
• هل يتمتع المريض بالمهارة والحماس والدعم العائلي/الصديق لإدارة أنبوبين، وبالتالي إعادة حقن الدواء مرتين؟
• إرشادات حول إدارة نظامين (أو أكثر) لإعادة الحقن:
o ينبغي التركيز على إعادة حقن الطرف البعيد الأقرب لضمان أقصى قدر من امتصاص العناصر الغذائية.
o ابدأ بإعادة التسريب الثاني بعد أن يتأكد المريض من نجاح الأولى. يجب أن تتم هذه العملية ببطء ومنهجية لضمان تأقلم المريض.
o توفير الدعم فيما يتعلق بتغييرات جهاز فغر القولون حتى يصبحوا مستقلين وواثقين
o إذا كان المخرج الثاني للبرميل المزدوج/الناسور (البعيد عن الأول) يقع في الجزء البعيد من الصائم/الجزء القريب من اللفائفي، قم بإعادة الحقن قدر الإمكان في هذا الطرف البعيد أيضًا.
o إذا كان المخرج الثاني للبرميل المزدوج/الناسور (البعيد عن الأول) يقع في الجزء البعيد من اللفائفي/القولون الصاعد، قم بإعادة حقن الكيموس في هذا الطرف البعيد بقدر ما هو موضح سريريًا لضمان التغذية والترطيب (قد يعني هذا 2-4 مرات فقط يوميًا)
o بمجرد عودة اللفائفي الطرفي إلى "الدائرة"، سوف يزداد إنتاج المريض بشكل كبير، لذا تأكد من أن المريض يعرف كيفية تخفيف إنتاجه، والتوقف عن تناول الأدوية المضادة للحركة وربما تقليل عمليات إعادة التسريب إلى مرتين في اليوم (التخلص من الإنتاج السميك الذي لا يمكن إعادة تسريبه).
• تابع مع المريض بانتظام للتأكد من تحسن حالته. توقف مؤقتًا عن إعادة حقن المخرج البعيد الثاني إذا كانت هناك مخاوف بشأن قدرته على التكيف، ثم أعد العملية بمجرد أن يصبح المريض مستعدًا.
• قم بإعادة تقييم أهداف إعادة التسريب بشكل منتظم.
يتناول مريضي أدوية معينة، فهل سيكون لديه الوقت الكافي لامتصاصها قبل تركيب الحقيبة الليلية؟
يرجى الرجوع إلى قسم إدارة المرضى في مركز التدريب وهذا السؤال، هل يمكنني استخدام ملحق حقيبة الليل لالتقاط مخرجاتي الليلية؟
لماذا أحتاج إلى عمل صورة تباين قبل البدء في نظام The Insides ® ؟
يرجى الرجوع إلى قبل إعادة الحقن باستخدام نظام The Insides في مركز التدريب.
هل يجب أن أتوقف عن تناول أدوية التغذية الأبوية وأدوية الحركة على الفور بمجرد البدء في تناول نظام The Insides ® ؟
يرجى الرجوع إلى قبل إعادة الحقن باستخدام نظام The Insides في مركز التدريب.
لا يزال مريضي يعاني من الارتجاع بعد 7 أيام من إعادة تسريب الكيموس ولم يفتح أمعائه بعد ماذا يجب أن أفعل؟
يرجى الرجوع إلى إدارة المرضى في مركز التدريب وهذا السؤال - ماذا أفعل بشأن الارتجاع؟
قد يُسبب تناول أدوية مُضادة للحركة الإمساكَ في مجرى البول، مما يُسبب ارتجاعًا. قيّم حالة الإمساك سريريًا، واضبط جرعة أدوية مُضادة للحركة حسب الحاجة. قيّم احتياجات المُستقبِلين سريريًا، وتواصل مع الفريق الطبي في شركة "ذا إنسايد" للحصول على إرشادات الاستخدام.
متى يجب أن أتوقف عن العلاج بإعادة تسريب الكيموس، حيث من المقرر أن أجري عملية جراحية عكسية؟
يمكن للمريض إعادة حقن الكيموس الخاص به في يوم الجراحة، ما لم ينصحه الفريق الجراحي بذلك.
ما هو حجم الأنابيب المتوفرة في صندوق نظام The Insides ® ؟
يتم توفير 2 × 28 أنبوب Fr و 1 × 22 أنبوب Fr.
ما هي المشابك الصغيرة الموجودة في عبوات الأنبوب؟
توفر هذه المشابك تأمينًا إضافيًا لـ الأنبوب الداخلي. يُوضع مشبك التثبيت الداخلي على الجزء الخارجي من جهاز الفغر، فوق الأنبوب (يشبه مشبك الغسيل)، ويُوضع بالقرب من أسفل غلاف التثبيت قدر الإمكان. يُمكنك الاطلاع على فيديو كيفية استخدام مشبك التثبيت الداخلي وتطبيقه في مركز التدريب. المشابك مُرمّزة بالألوان:
• يمكن استخدام المشبك الأرجواني على الأنبوب 28 Fr و22 Fr ويتم وضعه على الجزء الأوسع من الأنبوب (وهو 39 Fr)، البعيد عن غلاف الاحتفاظ.
• يتم استخدام المشبك البرتقالي مع الأنبوب 28 Fr ويتم وضعه على جزء 28 Fr من الأنبوب إذا لم يكن من الممكن إدخاله بالكامل في مخرج الأمعاء.
• يتم استخدام المشبك الأصفر مع أنبوب 22 Fr ويتم وضعه على جزء 22 Fr من الأنبوب إذا لم يكن من الممكن إدخاله بالكامل في مخرج الأمعاء.
لماذا يستمر الأنبوب في السقوط؟
يتوفر في نظام "إنسايد" ثلاثة أنابيب داخلية للمساعدة في منع سقوط أي أنبوب. من المتوقع سقوط الأنبوب مرة واحدة على الأقل خلال الأسبوع الأول.
هناك ثلاثة أسباب محتملة لذلك:
• يسحبه المريض عن طريق الخطأ عندما يقوم بتغيير جهاز فغر القولون الخاص به.
• الحركة الدودية هي دفع الأنبوب للخارج. عادةً ما يبقى الأنبوب في مكانه لمدة يوم أو يومين، ثم ينزلق تلقائيًا. شجّع المريض على الإمساك بغطاء تثبيت الأنبوب عند إعادة الحقن والمشي. بعد الأسبوع الأول، يُفترض أن يتوقف هذا لأن الحركة الدودية الحقيقية قد استُعيدت. سيساعدك المشبك الداخلي في ذلك.
• الشق الجراحي في الطبقة اللفافية، حيث يُمرَّر الطرفان القريب والبعيد، واسع جدًا بحيث لا يحافظ على الشكل المنتفخ للأنبوب، لذا ينزلق للخارج. سيساعد مشبك "إنسايد" في تثبيته في مكانه. مع ذلك، يُرجى التواصل مع الفريق الطبي لشركة "إنسايد" في حال استمرار هذه المشكلة.
• إذا استمرت الأنابيب الداخلية في السقوط، نقترح تجربة أنبوب التغذية المحتفظ بالبالون.
• إذا فشلت جميع الحلول الأخرى، يُمكن استخدام جهاز فغر محدب ثانٍ ، يُوضع من الخلف إلى الأمام، مباشرةً فوق جهاز الفغر الأساسي المُثبّت بحزام فغر . يُزيل وضع جهاز فغر كامل نقاط الضغط ويُوفّر سطحًا واسعًا كـ"حاجز خلفي" لتثبيت الأنبوب في مكانه. مثال:
لماذا لا يمكنني إعادة استخدام برنامج التشغيل للمرضى الآخرين؟
جهاز "ذا إنسايد درايف" لمريض واحد فقط ، ولا يجوز استخدامه مع أكثر من مريض واحد لأسباب تنظيمية وصحية وسلامة. يُرجى التخلص من جهاز "ذا إنسايد درايف" بعد انعكاس فغر الأمعاء أو الناسور لدى المريض وفقًا لهيئة التخلص المحلية. يُرجى مراجعة " نظام ذا إنسايد درايف" - التعليمات والوصف الفني الموجودين في العبوة لمزيد من الإرشادات.
هل لديك أي اقتراحات بشأن أجهزة فغر القولون والملحقات التي تعمل بشكل أفضل مع الجهاز؟
نوصي باستخدام جهاز الفغر وملحقاته الأنسب للمريض. يتناسب نظام Insides مع الجهاز الذي يفضله المريض. مع ذلك، إذا كان المريض يعاني من ضعف في البراعة، فقد يكون من الأسهل عليه استخدام جهاز فغر مكون من قطعتين. يُرجى مراجعة قسم " قبل إعادة الحقن باستخدام نظام Insides" في مركز التدريب لمزيد من الإرشادات.
هل تعرضت لأي ضرر ناتج عن الضغط أو ثقب داخل القولون المنفصل أثناء استخدام النظام؟
لا، لم نتلقَّ أي ملاحظات من العملاء بخصوص هذا الأمر. نوصي بشدة الأطباء بقراءة وفهم نظام "الداخل". تعليمات الاستخدام والمستندات الموجودة في مركز التدريب قبل البدء في استخدام الجهاز مع مريضهم.
هل لديك أي اقتراحات بشأن ما يجب فعله عند تمزق كيس الفغرة من الجهاز؟
من غير المحتمل جدًا استخدام جهاز فغر القولون، ولكن إذا حدث هذا، فيرجى الاتصال بفريق The Insides Company Clinical لحل المشكلة.
أنا لست متأكدًا من أن مريضي سوف يتحمل وجود الأنبوب في مكانه، فماذا يمكنني أن أفعل؟
ما هو القلق الذي يتعلق به بشكل مباشر؟
• هل لديك أنبوب في مكانه باستمرار مع القلق بشأن القدرة على القيام بالأنشطة اليومية؟
الطريقة الوحيدة للتأكد هي وضع الأنبوب ومراقبة المريض ودعمه للعمل عليه. قد يلزم إجراء تعديلات طفيفة على حركات الجسم. على سبيل المثال، الانحناء لربط رباط الحذاء ؛ قد يحتاج المريض إلى رفع قدمه على مقعد لربط رباط الحذاء .
• الوصول إلى المخرج البعيد ضيق
يُنصح بالجسّ بالإصبع أولاً. إذا تعذر إدخال الإصبع الأصغر في اتجاه مجرى البول، فإن توسيع مخرج الفغرة بواسطة أخصائي رعاية صحية مُدرّب هو الحل الأمثل لتركيب أنبوب بحجم مناسب للمريض. نوصي بتوسيع أنبوب يصل إلى ٢٠ فرنك سويسري (FR) ليكون كبيرًا بما يكفي لاستيعاب الكيموس اللزج. في المرة القادمة التي يُغيّر فيها الأنبوب، يُرجى تقييم الحالة لمعرفة ما إذا كانت إعادة تأهيل الطرف البعيد قد زادت من قطر المخرج، بحيث يصبح أنبوب Insides 22 فرنك سويسري مناسبًا الآن.
• يوجد عقدة (لا علاقة لها بمرض التهاب الأمعاء) في الأمعاء، بالقرب من المخرج البعيد، وقد لا يكون من الممكن التنقل حولها باستخدام الأنبوب.
يجب إجراء تقييم سريري حذر، وإذا كان من الآمن المضي قدمًا، فهناك خياران:
ضع أنبوبًا أصغر حجمًا في اتجاه مجرى النهر ليتمكن من تجاوز الالتواء. أبقِه في مكانه لعدة أيام، ثم أعد حقن المحلول الملحي يدويًا للمساعدة في زيادة قطر الطرف البعيد. حاول استخدام أنبوب أكبر حجمًا بعد ذلك.
ضع أنبوب إنسايد أو أنبوب البالون المُثبّت بمنظار داخلي، بقطر ٢٠ فر أو أكثر، واحتفظ به في مكانه لمدة ٢٨ يومًا. من المرجح أن يُقوّم الأنبوب هذا الجزء من الأمعاء، مما يُتيح تركيبه بجانب السرير في المرة القادمة.
كان مريضي يتغذى على التغذية المعوية المستمرة من الطرف البعيد قبل البدء في استخدام نظام The Insides ® ولكنه لا يزال يشعر بعدم الراحة الشديد، حتى بعد أسبوعين من الاستخدام
كان التغذية المعوية المستمرة تتسرب إلى الطرف البعيد بمعدل ثابت يحاكي الحركات التمعجية الطبيعية ولا يمدد جدران التجويف كما يفعل إعطاء جرعة من الكيموس باستخدام Insides Driver. ستكون هناك فترة من التكيف للأمعاء البعيدة لتعتاد على جرعة الكيموس ولكن من المرجح أن يزول هذا في غضون الأسبوع الأول بسبب إعادة التأهيل من التغذية المعوية المستمرة. إذا كان لا يزال هناك ألم أو انزعاج بعد أسبوعين، فقم بالتقييم وابحث عن السبب. قد يكون هناك انسداد/تضييق/تضيق غير محدد حدث تلقائيًا. قد تكون الجراحة السابقة التي أدت إلى مفصل تفاغري في الطرف البعيد قد انقبضت أثناء الشفاء مما يسبب ألمًا أو انزعاجًا لم يتم تحديده مسبقًا بسبب التحول من الإعطاء من مستمر إلى جرعة.
هل يمكنني استخدام نظام The Insides ® على ارتفاع يزيد عن 3000 متر؟
لم يتم اختبار نظام Insides على ارتفاع أعلى من هذا الارتفاع، لذا لا يُنصح باستخدامه على ارتفاع أعلى من 3000 متر.
لم يعد برنامج التشغيل يشحن أو يحتفظ بشحنة بعد الآن، كيف يمكنني إصلاح هذه المشكلة؟
توجد آلية أمان تضمن عدم شحن بطارية "ذا إنسايد درايفر" في حال نفادها تمامًا. نوصي بشحنها لمدة ساعتين (2) أسبوعيًا لضمان عدم نفاد بطاريتها. في حال نفاد بطاريتها:
1. تأكد أولًا من استخدام شاحن الحائط المناسب. يشحن السائق الجهاز بشاحنه الخاص فقط.
2. قم بتوصيله بشاحن الحائط وانتظر لمدة 15 دقيقة تقريبًا حتى يومض البرق على اللوحة الأمامية.
3. افصله، وانتظر لمدة دقيقة واحدة ثم أعد توصيله بشاحن الحائط.
4. كرر الخطوتين 1 و2 عدة مرات حتى يتمكن السائق من الاحتفاظ بالشحنة واستكمال الشحن الكامل.
5. إذا لم يتم فرض رسوم على السائق، يرجى الاتصال بالموزع المحلي أو شركة The Insides Company.
هل يمكن لمريضي الذي لديه جهاز تنظيم ضربات القلب أن يستخدم نظام Insides؟
يرجى تقديم هذه المعلومات إلى طبيب القلب للمرضى لتقييم مدى أهليتهم:
يتوافق الجهاز مع معيار EMI للأجهزة الكهربائية الطبية IEC60601-1-2. ولكنه مزود أيضًا بمغناطيسات دائمة دوارة قوية (تدور من 0 إلى 5000 دورة في الدقيقة). لا تخضع هذه المغناطيسات الدائمة لتقييم خاص بموجب هذا المعيار.
Kako viskoznost himusa utječe na pumpanje?
Insides Driver ne može podnijeti guste viskozne himusne tekućine. Molimo pogledajte odjeljke Upute za uporabu sustava Insides ® i Upravljanje pacijentima u centru za obuku.
Kao općenita smjernica, protok od 1 litre/24 sata trebao bi biti dovoljno rijedak za ponovnu infuziju. Ako je pacijentov himus stalno pregust, potrebno je poduzeti mjere za razrjeđivanje himusa. To može uključivati:
• Lijekovi za smanjenje motiliteta
• Pijenje jedne do dvije dodatne čaše vode
• Ispijanje jedne do dvije šalice kave
Što da radim s refluksom?
Molimo pogledajte odjeljak Upravljanje pacijentima u centru za obuku.
Refluks nije štetan za pacijenta , ali povećava vrijeme potrebno za ponovnu infuziju himusa.
Refluks se može dogoditi:
• Velika brzina – Tanka viskozna himusna tekućina, ponovno ubrizgana na visokoj postavci na Insides Driveru, uzrokovat će refluks i povećati vrijeme potrebno za ponovnu infuziju. Insides Driver treba postaviti na najnižu brzinu koja pomiče himusnu tekućinu kroz Insides cijev.
• Zatvor – Pacijent može imati zatvor zbog visokih doza lijekova protiv motiliteta. Lijek protiv motiliteta potrebno je ukinuti kako bi se to smanjilo. Distalni dio crijeva treba se očistiti kako bi se postigla učinkovita reinfuzija himusa.
• Atrofirani distalni dio crijeva – Distalni dio crijeva treba se rehabilitirati polako. Pacijent će u početku osjećati više refluksa jer se luminalne stijenke trebaju proširiti i rehabilitirati. Mali bolusi redovito tijekom dana postići će to i smanjiti refluks.
Postoje li kakve prehrambene preporuke za korištenje The Insides ® sustava?
Molimo pogledajte brošuru s prehrambenim smjernicama u centru za obuku. Informacije o prehrani odnose se na korištenje sustava The Insides i ne pružaju općenite informacije o prehrani pacijenta.
Tanka, 'žilava' vlaknasta hrana hvata se u stražnji dio Insides pumpe, što smanjuje učinkovitost pumpanja. Izbjegavajte ili miksajte vlaknastu hranu kako biste osigurali učinkovitiju reinfuziju himusa.
Kako mogu povećati toleranciju na reinfuziju himusa?
Molimo pogledajte odjeljke Upute za uporabu sustava Insides ® i Upravljanje pacijentima u centru za obuku.
Rehabilitacija atrofiranog distalnog dijela crijeva i pokretanje reinfuzije himusa rasteže luminalne stijenke crijeva. To istezanje može kod pacijenta izazvati difuznu nelagodu u trbuhu, mučninu i osjećaj nadutosti. Što su dulje onesposobljene , to će pacijent iskusiti veću razinu atrofije i posljedične simptome. Slijeđenje navedenih smjernica o povećanju tolerancije smanjit će simptome kod pacijenta, osigurati suradljivost pacijenta i rehabilitirati pacijentova crijeva unutar jednog do tri tjedna. Nakon što se crijeva rehabilitiraju, ovi simptomi bi trebali nestati.
Koliko često koristim The Insides ® sustav?
Dok pacijent povećava svoju toleranciju na reinfuziju himusa, doći će do izravnog odbacivanja himusa iz aparata za stomu. Ovi neto gubici mogu se zabilježiti u zapisu o ponovnom hranjenju pacijenta . Kako se distalni dio crijeva rehabilitira, doći će do smanjenja neto gubitaka i veće reinfuzije bolusa himusa. Nakon što se distalni dio crijeva rehabilitira, pacijent bi trebao reinfuzirati što je više moguće svoje količine izlučevine.
Koliko brzo The Insides ® Driver pumpa himus?
Insides Driver nema brzinu protoka jer se himus sastoji od tekućine i čestica. Vrlo rijedak/vodenast himus brže će se reinfuzirati u usporedbi s gušćim himusom. Gušćem himusu trebat će dulje jer pumpni kompleks treba samljeti čestice kako bi stvorio dovoljan pritisak za pomicanje kroz cijev. Najbolje je dobro žvakati hranu kako bi pumpa manje radila. Koristite najnižu brzinu koja pomiče himus kroz cijev kako biste smanjili nelagodu pacijenta i refluks. Aparat za stomu drži 200-300 ml himusa, što se obično može ispumpati za manje od 5 minuta.
Tko umeće The Insides ® Tube?
Obučeni zdravstveni djelatnik mora uvijek umetnuti Insides cijev. Insides cijev se mijenja svakih 28 dana.
Tko mijenja The Insides ® pumpu?
Pacijent mijenja Insides pumpu svaka dva do tri dana zajedno s uobičajenom promjenom aparata za stomu.
Mogu li intubirati kolonsku enterostomiju s The Insides ® sondom?
Da, možete zbog dobrobiti hidratacije. Međutim, proksimalni izlaz mora polaziti iz tankog crijeva, tako da je himus prave viskoznosti za ponovnu infuziju. Najbolje je da distalni izlaz debelog crijeva polazi iz uzlaznog debelog crijeva kako bi se maksimizirale dobrobiti hidratacije i smanjila učestalost rektalnog izbacivanja rijetke stolice. Molimo pogledajte The Insides ® . Upute za uporabu sustava prilikom umetanja cijevi.
Koje su nuspojave terapije reinfuzijom himusa?
Uobičajena nuspojava reinfuzije himusa je nelagoda, mučnina i nadutost koji se osjećaju u prvom tjednu. To se brzo povlači nakon što se crijeva rehabilitiraju.
Utječe li moja parastomalna hernija na ponovnu infuziju himusa?
Duljina crijeva, koja je izvan fascije, može se saviti i produženo s parastomalnom hernijom. Oprez je potreban prilikom intubacije pacijenta s parastomalnom hernijom. Digitalna palpacija potrebno je izmjeriti duljinu, savijanje ili sužavanje i smjer sigurno intubirati distalni krak enterostome. Ako pacijent osjeća otpor ili bol, oni su nije prikladno za reinfuziju himusa . Ako digitalna palpacija ne utvrdi ništa zabrinjavajuće značajke hernije, zatim pažljiva intubacija od strane obučenog zdravstvenog djelatnika preporučuje se. U ovom slučaju preporučuje se korištenje cijevi s balonom umjesto cijevi The Insides ® .
Moj pacijent nema dobru spretnost držati The Insides ® Driver, koja je alternativa?
• Zamolite člana obitelji/njegovatelja da pomogne pacijentu s ponovnom infuzijom himusa.
• Okrenite pumpu tako da ravna površina bude okrenuta prema stražnjoj strani aparatića za stomu. Zatim postavite Insides Driver naopako u krilo i spojite Insides Pump na vrh. Pazite da pacijent ili njegovatelj mogu vidjeti prednju ploču Insides Drivera. Postavite aparatić za stomu tako da gravitacija drži himus na vrhu Insides Pumpe. Neka pacijent ili njegovatelj po potrebi pritisne himus na Insides Pump.
Kako držim The Insides ® Driver?
Većina pacijenata drži The Insides Driver dominantnom rukom, s prednjom pločom okrenutom prema gore kako bi je mogli vidjeti i pritisnuti gumb "Mode" za odabir brzina. Nedominantna ruka drži stražnju stranu aparatića za stomu, "obuhvatajući" himus i pritišćući ga na stražnju stranu The Insides pumpe. Prilikom "obuhvatanja" himusa, pazite da pacijent koristi ravnu stranu dlana za pritisak na stražnju stranu The Insides pumpe kako ne bi došlo do rizika od rezanja ili gnječenja prstiju maceratorom unutar The Insides pumpe. Koristite gravitaciju kako biste pomogli u održavanju The Insides pumpe. Pumpa uronjena u himus. Potaknite pacijenta da pronađe položaj koji mu je udoban i učinkovit.
Kako spojiti The Insides ® Driver s The Insides ® pumpom?
Insides pumpa bi se trebala intuitivno uklopiti u držač na stražnjoj strani Insides Drivera. Insides Driver i Insides pumpa trebaju se prvo spojiti, prije pritiska gumba 'Mode' za pokretanje reinfuzije himusa.
Zašto se himus ne kreće gore kroz The Insides ® epruvetu?
• Začepljena pumpa – Isprobajte sljedeće savjete za rješavanje problema kako biste odblokirali Insides Pump, u suprotnom promijenite Insides Pump. Da biste spriječili začepljenje Insides Pumpe, prestanite jesti vlaknastu hranu koja blokira Insides Pump.
• Pumpa Insides ® – Provjerite je li pumpa Insides potpuno uronjena u himus.
• The Insides ® Driver – Provjerite jesu li sve brzine na The Insides Driveru isprobane najmanje 30 sekundi svaka kako biste 'pumpali' himus u cijev The Insides. Ponekad se gušća viskoznost himusa polako kreće uz cijev The Insides.
• Nije ispravno spojeno – Provjerite je li ravna površina pumpe Insides očišćena od ostataka i intuitivno spojite Driver s pumpom Insides kroz aparat za stomu. Pažljivo držite Driver i pumpa Insides treba ostati spojena. To pokazuje da su učinkovito spojeni.
• Upravljački mehanizam Insides odskače od pumpe Insides® – To se može dogoditi pri brzini 5 ili ako je pumpa Insides blokirana.
• Cijev nije usidrena ispod fascije – Bulbozno sidro je možda skliznulo ispod fascije. Pacijent može osjećati nelagodu ili ćete vidjeti povećanu duljinu cijevi u aparatu za stomu što bi moglo ukazivati na to da je iskliznula. Ako se unutarnja cijev ne intubira ispravno, neće biti učinkovite reinfuzije himusa.
• Himus je rijedak poput vode, pokušao/la sam sve, ali i dalje ne pumpa – To se može dogoditi s cijevčicom koja je zadržana balonom. Mjehurić zraka može biti zarobljen unutar cijevčice, stvarajući zračnu čepu. 'Pomuzite' cijevčicu tako da je stisnete i presavijete kako biste razbili mjehurić zraka. To će možda trebati učiniti nekoliko puta. Pomaknite cijevčicu unutra i van oko 1 cm kako biste osigurali slobodno kretanje cijevčice.
• Stolica na vrhu cijevi – Ako unutarnja cijev ili cijev zadržana balonom pokazuje povećanu duljinu cijevi u aparatu za stomu i to je ne bolno za pacijenta, ali himus ne prolazi kroz cijev, moguće je da stolica prekriva vrh cijevi. Pogledajte slike u nastavku. To se može dogoditi zbog toga što pacijent nema učinkovitu pripremu crijeva prije operacije ili zbog visokih razina lijekova protiv motiliteta. Preporučuje se umetanje nove sonde.
Aparat za stomu propušta, što da radim?
Ako pacijent ima enterokutanu fistulu (ECF), obratite se stomatologu tvrtke The Insides Company za individualno rješenje.
Poznato je da postavljanje vrećice pacijentu s izvanfistulnom fluidom može biti izuzetno teško i uznemirujuće za pacijenta. Zahtijeva pokušaje i pogreške s mnogim proizvodima i tehnikama kako bi se zaštitila koža oko fistule i usmjerio protok himusa u aparat za stomu.
Stvari koje treba uzeti u obzir:
• Refluks – Stalni protok himusa preko hidrokoloida na otvoru aparata za stomu brzo će razgraditi hidrokoloid i uzrokovati curenje. Pregledajte uzrok refluksa.
o Smanjite brzinu Insidesa® Pogonski program za smanjenje refluksa.
o Ponovno ubrizgavajte manje i češće boluse kako biste smanjili refluks.
o Je li to privremeno i proći će nakon što se crijeva rehabilitiraju?
o Je li pacijent zatvoren?
Zbog valovitog abdominalnog krajolika, toplo se preporučuju pribor poput hidrokoloidnih brtvi i paste. Razmislite o nadogradnji brtvi kako biste povećali upijanje i smanjili njihovo propadanje.
• Viskoznost himusa – Himus rijedak vodom ne samo da povećava rizik od dehidracije, već i rizik od klizanja himusa ispod otvora stomskog aparata i stvaranja curenja. Razmislite o zgušnjavanju himusa lijekovima protiv motiliteta kako biste smanjili ovaj rizik. Međutim, gustoća himusa mora ostati unutar normalnog raspona kako bi se ponovno infuzirao. Lijekovi protiv motiliteta također mogu uzrokovati zatvor nizvodno od stome.
• Retencijska čahura – Zaglavljuje li se retencijska čahura na cijevi za otvor aparata za stomu? Podignite cijev u vodoravni položaj prilikom navrtanja aparata za stomu. To osigurava da retencijska čahura prelazi rub aparata za stomu i potpuno sjedne unutar vrećice.
• Noćna vrećica – Kako biste spriječili nakupljanje himusa na otvoru aparata za stomu, pričvrstite noćnu vrećicu na kraj aparata za stomu s visokim protokom drenaže. To stvara vakuum i odvlači himus od otvora. Ako se koristi ova opcija, provjerite da pacijent nosi dvodijelni sustav ili aparat za stomu s prozorčićem kako bi se himus mogao vratiti u vrećicu radi ponovne infuzije.
• Aparat za stomu – Osigurajte da se prilikom primjene aparata za stomu slijede sve preporučene smjernice proizvođača. Primjer za to je zagrijavanje hidrokoloida prije primjene.
Moj pacijent ima J-vrećicu, može li koristiti The Insides ® sustav?
Prilikom testiranja funkcije pacijentovog J-vrećice ili ilealne vrećice-analne anastomoze (IPAA) potreban je oprez. Pacijenta treba upozoriti na učinak bolusa himusa u J-vrećicu. Ponovno uvedite malu količinu himusa malom brzinom.
Prije je bilo lako intubirati cijev u distalni izlaz ECF-a ili enterostome, zašto sada ne ostaje na mjestu?
Kirurški tim treba pregledati pacijenta kako bi utvrdio uzrok problema.
Mogu li koristiti nastavak za noćnu torbu za snimanje noćnih fotografija?
Da, ali morate dovršiti sljedeće korake kako biste to učinili sigurno. Molimo pogledajte odjeljak Upravljanje pacijentima u centru za obuku.
• Neposredno prije pričvršćivanja noćne vrećice ponovno infuzirajte svu himusnu tekućinu koja se nalazi u aparatu za stomu.
• Uzmite sve lijekove kratkog djelovanja najmanje četiri (4) sata prije pričvršćivanja noćne vrećice. To osigurava da se lijek probavi i ponovno unese prije pričvršćivanja noćne vrećice, tako da u noćnoj vrećici ostane zanemariva količina lijeka.
• Himus koji se nalazi u noćnoj vrećici mora se ponovno infuzirati unutar dvanaest (12) sati. Na primjer, ako pacijent pričvrsti noćnu vrećicu u 22 sata, mora ponovno infuzirati ono što se nalazi u noćnoj vrećici između 9 i 10 sati sljedećeg dana. Ako se himus nalazi u aparatu za stomu dulje od dvanaest (12) sati, treba ga baciti.
Postoji li smjernica koja bi mi mogla pomoći pri odvikavanju pacijenta od parenteralne prehrane (PN)?
Da, molimo pogledajte dokument Smjernice za prestanak primjene himusa i parenteralne prehrane .
Mogu li ponovno infuzirati enteralnu hranu poput Jevity 1.5 ili Osmolite? 1.2 ?
Ne, ništa se ne smije dodavati u pacijentov aparat za stomu za ponovnu infuziju. Samo crijevni sadržaj koji prirodno prolazi u pacijentov aparat za stomu treba ponovno infuzirati, osim vode tijekom početnog testiranja.
Distalni dio crijeva mog pacijenta je teško atrofiran, što da radim?
• Molimo vas da pacijenta obavijestite da će rehabilitacija distalnog dijela crijeva vjerojatno biti neugodno iskustvo, ali da će se provoditi polako, a nelagoda svesti na minimum. Molimo vas da uvjerite pacijenta da će nelagoda proći nakon što se crijeva rehabilitiraju.
• Molimo pogledajte Molimo pogledajte Unutrašnjost ® Upute za uporabu sustava i Upravljanje pacijentima odjeljci u centru za trening. Ponovno ubrizgajte 50 ml himusa jednom dnevno i vrlo polako povećavajte učestalost do njihove tolerancije. To može potrajati do tri (3) tjedna.
o Ako se himus počne kretati uz cijev pri brzinama 1 – 3, otprilike 50 ml će se reinfuzirati za 15 sekundi.
o Ako se himus počne kretati uz cijev brzinom od 3 do 5, otprilike 50 ml će se reinfuzirati za 30 sekundi.
• Preporučuje se započeti s The Insides Tube 22 Fr prvih 28 dana prije prelaska na The Insides Tube 28 Fr.
• Nemojte počinjati s odvikavanjem od lijekova protiv motiliteta i od obilnih obroka dok se pacijent dovoljno ne rehabilitira. To je kako bi se ublažio povećani izmet u aparat za stomu i povećao rizik od dehidracije.
Mogu li ponovno infuzirati dvije ili više stoma ili fistula?
Da, možete, ali molimo vas da uzmete u obzir sljedeće:
• Izlaz koji se ponovno uvodi mora biti himus, koji potječe iz tankog crijeva, tako da će viskoznost funkcionirati sa sustavom Insides.
• Koji je cilj?
o Za očuvanje crijeva izvan kruga koje neće biti resecirano prilikom reverzije?
o Maksimiziranje prehrane?
o Maksimalna hidratacija ili oboje?
• Ima li pacijent spretnost, entuzijazam i podršku obitelji/prijatelja za upravljanje dvjema sondama, a time i dvjema bolusnim reinfuzijama?
• Smjernice za upravljanje dvama (ili više) sustava za reinfuziju:
o Naglasak treba staviti na reinfuziju najproksimalnijeg distalnog uda kako bi se osigurala maksimalna apsorpcija hranjivih tvari.
o Drugu reinfuziju uvedite nakon što pacijent stekne povjerenje u prvu. To mora biti spora metodična titracija kako bi se osiguralo da se pacijent nosi s tim.
o Pružite podršku oko promjene aparata za stomu dok ne postanu samostalni i sigurni
o Ako se drugi izlaz dvostruke cijevi/fistule (distalno od prvog) nalazi u distalnom jejunumu/proksimalnom ileumu, što češće ponovno infuzirajte i u taj distalni ekstremitet.
o Ako se drugi izlaz dvostruke cijevi/fistule (distalno od prvog) nalazi u distalnom ileumu/uzlaznom debelom crijevu, ponovno ubrizgajte himus u ovaj distalni krak onoliko koliko je klinički indicirano kako biste osigurali hranjenje i hidrataciju (to može značiti samo 17 2-4 puta dnevno).
o Nakon što se terminalni ileum vrati „u cirkulaciju“, pacijentov ileum će se znatno zgusnuti, stoga se pobrinite da pacijent zna kako razrijediti ileum, prestati s lijekovima protiv motiliteta i možda smanjiti ponovne infuzije na dva puta dnevno (odbacujući gusti ileum koji se ne može ponovno infundirati).
• Redovito pratite pacijenta kako biste bili sigurni da se dobro nosi sa situacijom. Zaustavite ponovnu infuziju drugog distalnog otvora ako postoje nedoumice oko suočavanja s problemom i ponovno započnite kada pacijent bude spreman.
• Redovito preispitujte ciljeve reinfuzije.
Moj pacijent uzima određene lijekove, ali hoće li imati dovoljno vremena za apsorpciju prije nego što pričvrsti noćnu vrećicu?
Molimo pogledajte na odjeljak Upravljanje pacijentima u centru za obuku i ovo pitanje: Mogu li koristiti dodatak za noćnu torbu za snimanje noćnog izlaza?
Zašto trebam napraviti kontrastnu sliku prije početka korištenja The Insides ® sustava?
Molimo pogledajte Prije ponovne infuzije s The Insides sustavom na centru za trening.
Trebam li odmah prestati s roditeljskom prehranom (PN) i lijekovima protiv motiliteta nakon što počnem koristiti The Insides ® sustav?
Molimo pogledajte Prije ponovne infuzije s The Insides sustavom na centru za trening.
Moj pacijent još uvijek ima refluks nakon 7 dana reinfuzije himusa i još nije otvorio crijeva, što da radim?
Molimo pogledajte Upravljanje pacijentima na centru za obuku i ovo pitanje - Što da radim s refluksom?
Lijekovi protiv motiliteta mogu uzrokovati zatvor nizvodno, što dovodi do većeg refluksa. Klinički procijenite zatvor i prilagodite dozu lijekova protiv motiliteta prema potrebi. Klinički procijenite potrebu za aperitivima i obratite se kliničkom timu tvrtke Insides za smjernice o primjeni.
Kada trebam prestati s terapijom reinfuzije himusa, kada trebam imati operaciju reverzije?
Osim ako kirurški tim ne savjetuje drugačije, pacijent može ponovno infuzirati svoju himusnu tekućinu do dana operacije.
Koje su veličine cijevi koje se nalaze u kutiji The Insides ® sustava?
Isporučuju se 2x 28 Fr cijevi i 1x 22 Fr cijevi.
Čemu služe male kopče u paketićima tuba?
Ove kopče pružaju dodatno učvršćivanje Unutarnja cijev. Kopča Insides Clip postavlja se na vanjsku stranu aparata za stomu, preko cijevi (zamislite štipaljku za rublje) i što bliže dnu retencijske čahure. Video o korištenju kopče Insides Clip i njenom nanošenju možete pronaći na centru za obuku. Kopče su označene bojama:
• Ljubičasta kopča može se koristiti na cijevima od 28 Fr i 22 Fr te se postavlja na najširi dio cijevi (to je 39 Fr), distalno od retencijske čahure.
• Narančasta kopča se koristi s 28 Fr sondom i postavlja se na 28 Fr dio sonde ako se ona ne može u potpunosti umetnuti u crijevni izlaz.
• Žuta kopča se koristi s 22 Fr sondom i postavlja se na 22 Fr dio sonde ako se ona ne može u potpunosti umetnuti u crijevni izlaz.
Zašto cijev stalno ispada?
Unutarnji sustav sadrži 3 unutarnje cijevi kako bi se ublažio pad cijevi. Očekuje se da će cijev ispasti barem jednom u prvom tjednu.
Za to postoje 3 moguća razloga:
• Pacijent ga slučajno izvuče kada mijenja aparat za stomu.
• Peristaltika gura cijev prema van. Cijev obično ostaje unutra 1-2 dana, a zatim spontano isklizne. Potaknite pacijenta da drži zadržavajući rukav za cijev prilikom ponovne infuzije i hodanja. Nakon prvog tjedna to bi trebalo prestati jer je prava peristaltika ponovno uspostavljena. Kopča za unutarnje dijelove pomoći će u tome.
• Kirurški rez u fascijalnom sloju, gdje se uvode proksimalni i distalni kraj, preširok je da bi zadržao lukovičasti oblik cijevi, pa ona jednostavno isklizne. Kopča Insides pomoći će u učvršćivanju. Međutim, obratite se kliničkom timu tvrtke Insides ako se ovo nastavi.
• Ako Insides sonde stalno ispadaju, predlažemo da isprobate sondu za hranjenje s balonom.
• Ako sva druga rješenja ne uspiju, druga mogućnost zadržavanja Insides cijevi na mjestu je korištenje drugog konveksnog aparata za stomu, postavljenog stražnjom stranom prema naprijed, direktno preko primarnog aparata za stomu koji je pričvršćen pojasom za stomu. Postavljanje cijelog aparata za stomu uklanja točke pritiska i nudi široku površinu kao "zaštitu" za držanje cijevi na mjestu. Primjer:
Zašto ne mogu ponovno koristiti upravljački program za druge pacijente?
Odvijači su namijenjeni samo za jednog pacijenta i ne smiju se koristiti za više od jednog pacijenta iz regulatornih, zdravstvenih i sigurnosnih razloga. Molimo vas da odložite The Insides Driver nakon otvaranja enterostome ili fistule pacijenta u skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada. Za daljnje upute pogledajte The Insides System - Upute i tehnički opis koji se nalaze u pakiranju.
Imate li kakve prijedloge o tome koji aparati i pribor za stomu najbolje funkcioniraju s ovim uređajem?
Preporučujemo korištenje aparata za stomu i pribora koji najbolje odgovaraju pacijentu. Insides sustav odgovara pacijentovom preferiranom aparatu. Međutim, ako pacijent ima smanjenu spretnost, možda će mu biti lakše koristiti dvodijelni aparat za stomu. Za daljnje upute pogledajte Prije ponovne infuzije s Insides sustavom na centru za obuku.
Jeste li tijekom korištenja sustava doživjeli bilo kakvo oštećenje od pritiska ili perforaciju unutar odvojenog debelog crijeva?
Ne, nismo primili nikakve povratne informacije od korisnika u vezi s tim. Toplo preporučujemo kliničarima da pročitaju i razumiju The Insides System - Upute za uporabu i dokumenti koji se nalaze na centru za obuku prije pokretanja uređaja s pacijentom.
Imate li kakve prijedloge što učiniti kada stoma vrećica pukne od uređaja?
Vrlo je malo vjerojatno da je u pitanju aparat za stomu, no ako se to dogodi, obratite se kliničkom timu tvrtke Insides Company kako biste riješili problem.
Nisam siguran/na hoće li moj pacijent tolerirati ugradnju sonde, što mogu učiniti?
Na što se izravno odnosi zabrinutost?
• Stalno imati postavljenu cijev uz zabrinutost oko mogućnosti obavljanja svakodnevnih aktivnosti?
Jedini način da se sa sigurnošću sazna jest postavljanje cijevi te praćenje i podrška pacijentu da s njom radi. Možda će biti potrebne male promjene u tjelesnim pokretima. Na primjer, saginjanje radi vezanja vezica ; pacijent će možda morati staviti stopalo na klupu kako bi zavezao vezice .
• Pristup distalnom izlazu je uzak
Prvo se preporučuje digitalna palpacija. Ako se mali prst ne može umetnuti nizvodno, razumno je da obučeni zdravstveni djelatnik proširi izlaz stome kako bi se pacijentu mogla postaviti cijev odgovarajuće veličine. Preporučujemo širenje do 20 Fr cijevi kako bi bila dovoljno velika da stane viskozni himus. Sljedeći put kada se cijev mijenja, provjerite je li rehabilitacija distalnog kraka povećala kalibar izlaza tako da Insides 22 Fr cijev sada može stati.
• U crijevu postoji pregib (koji nema etiologiju upalne bolesti crijeva), blizu distalnog izlaza, oko kojeg se možda neće moći provući sonda.
Potrebna je pažljiva klinička procjena, a ako je sigurno nastaviti, postoje dvije mogućnosti:
Postavite cijev manjeg promjera nizvodno koja može kretati oko pregiba. Držite je na mjestu nekoliko dana i ručno ponovno ubrizgajte fiziološku otopinu kako biste pomogli u povećanju kalibra distalnog kraka. Nakon tog vremena pokušajte s cijevčicom većeg promjera.
Endoskopski postavite Insides cijev ili cijev s balonom veličine 20 Fr ili veću i držite je na mjestu 28 dana. Cijev će vjerojatno 'ispraviti' ovaj dio crijeva tako da je sljedeći put moguće postaviti cijev uz krevet.
Moj pacijent je bio na kontinuiranoj enteralnoj prehrani distalno prije početka korištenja The Insides ® sustava, ali i dalje osjeća veliku nelagodu, čak i nakon 2 tjedna korištenja.
Kontinuirana enteralna prehrana je kap po kap curila u distalni dio crijeva konzistentnom brzinom koja simulira normalne peristaltičke pokrete i ne rasteže stijenke lumena kao što to čini bolusna primjena himusa s Insides Driverom. Postojat će razdoblje prilagodbe distalnom dijelu crijeva na bolus himusa, ali to će se vjerojatno riješiti unutar prvog tjedna zbog prehabilitacije od kontinuirane enteralne prehrane. Ako i dalje postoji bol ili nelagoda nakon 2 tjedna, procijenite i pronađite uzrok. Moguće je da postoji neidentificirana opstrukcija/suženje/stenoza koja se spontano pojavila. Prethodna operacija koja je rezultirala anastomotičkim spojem distalno mogla se kontrahirati tijekom zacjeljivanja, što uzrokuje bol ili nelagodu koja prethodno nije bila identificirana zbog promjene primjene s kontinuirane na bolus.
Mogu li koristiti The Insides ® sustav iznad nadmorske visine od 3000 m?
Sustav Insides nije testiran iznad te visine, stoga nije indicirano da se koristi iznad 3000 m.
Vozač se više ne puni ili ne drži napunjenost, kako da to popravim?
Postoji sigurnosni mehanizam koji sprječava da se baterija Insides Drivera potpuno isprazni. Preporučujemo da se Driver puni dva (2) sata tjedno kako bi se osiguralo da se baterija ne isprazni. Ako se Driver isprazni:
1. Prvo provjerite koristite li ispravan punjač. Driver se puni samo vlastitim punjačem.
2. Spojite ga na zidni punjač i pričekajte otprilike 15 minuta da munja zasvijetli na prednjoj ploči.
3. Isključite ga, pričekajte 1 minutu i ponovno ga spojite na zidni punjač.
4. Ponovite korake 1 i 2 nekoliko puta dok upravljački program ne može držati punjenje i ne dovrši potpuno punjenje.
5. Ako se time upravljački program ne naplati, obratite se lokalnom distributeru ili tvrtki The Insides Company.
Može li moj pacijent s pacemakerom koristiti The Insides sustav?
Molimo vas da ove podatke predočite kardiologu pacijenta kako bi procijenio ispunjava li uvjete:
Uređaj zadovoljava EMI standard za medicinske električne uređaje IEC60601-1-2. Također ima snažne rotirajuće permanentne magnete (rotiraju od 0-5000 o/min). Ovi permanentni magneti nisu posebno ocijenjeni prema ovom standardu.
In che modo la viscosità del chimo influisce sul pompaggio?
Il sistema Insides Driver non è in grado di gestire chimi con viscosità elevata. Consultare le istruzioni per l'uso del sistema Insides® e le sezioni "Gestione del paziente" nell'hub di formazione.
Come regola generale, una produzione superiore a 1 litro/24 ore dovrebbe essere sufficientemente fluida da consentire la reinfusione. Se il chimo del paziente risulta costantemente troppo denso, sarà necessario adottare misure per fluidificarlo. Queste possono includere:
• Riduzione dei farmaci antimotilità
• Bere da uno a due bicchieri d'acqua in più
• Bere una o due tazze di caffè
Cosa posso fare contro il reflusso?
Fare riferimento alla sezione Gestione dei pazienti nell'hub di formazione.
Il reflusso non è dannoso per il paziente , ma aumenta il tempo necessario per reinfondere il chimo.
Il reflusso può verificarsi:
• Alta velocità: un chimo a bassa viscosità, reinfuso a un'impostazione elevata su The Insides Driver, causerà reflusso e aumenterà il tempo necessario per la reinfusione. The Insides Driver dovrebbe essere impostato alla velocità più bassa possibile per far passare il chimo attraverso The Insides Tube.
• Stipsi – Il paziente potrebbe soffrire di stitichezza a causa di alte dosi di farmaci antimotilità. Per ridurre il problema, è necessario sospendere gradualmente la terapia farmacologica. L'intestino distale deve essere liberato affinché si verifichi un'efficace reinfusione del chimo.
• Intestino distale atrofico: l'intestino distale deve essere riabilitato lentamente. Il paziente sperimenterà un maggiore reflusso all'inizio perché le pareti luminali devono espandersi e riabilitarsi. Piccoli boli somministrati regolarmente durante il giorno aiuteranno a raggiungere questo obiettivo e a ridurre il reflusso.
Esistono raccomandazioni dietetiche per l'utilizzo del sistema The Insides ® ?
Si prega di fare riferimento all'opuscolo " Linee guida dietetiche" disponibile nell'hub di formazione. Le informazioni dietetiche riguardano l'uso del Sistema Insides e non forniscono informazioni generali sulla dieta del paziente.
Gli alimenti fibrosi e sottili rimangono intrappolati nella parte posteriore della pompa The Insides, riducendone l'efficacia. Evitare o frullare gli alimenti fibrosi per garantire una reinfusione del chimo più efficace.
Come posso aumentare la tolleranza alla reinfusione del chimo?
Fare riferimento alle istruzioni per l'uso del sistema The Insides® e alle sezioni Gestione del paziente nell'hub di formazione.
Riabilitare un intestino distale atrofizzato e iniziare la reinfusione del chimo allunga le pareti luminali dell'intestino. Questo allungamento può generare un diffuso disagio addominale, nausea e sensazione di gonfiore nel paziente. Quanto più a lungo sono state defunzionalizzate , tanto maggiore sarà il livello di atrofia e i conseguenti sintomi che il paziente sperimenterà. Seguire le linee guida fornite per aumentare la tolleranza ridurrà i sintomi per il paziente, garantirà la compliance del paziente e riabiliterà l'intestino del paziente entro una o tre settimane. Una volta riabilitato l'intestino, questi sintomi dovrebbero risolversi.
Con quale frequenza devo utilizzare il sistema The Insides® ?
Mentre il paziente aumenta la tolleranza alla reinfusione del chimo, il chimo verrà scartato direttamente dal dispositivo per stomia. Queste perdite nette possono essere registrate nella scheda di rialimentazione del paziente . Con la riabilitazione dell'intestino distale, le perdite nette si ridurranno e la reinfusione del chimo in bolo aumenterà. Una volta riabilitato l'intestino distale, il paziente dovrebbe reinfondere la maggior quantità possibile di chimo.
Quanto velocemente The Insides ® Driver pompa il chimo?
Il driver Insides non ha una velocità di flusso perché il chimo è composto da fluido e particelle. Un chimo molto fluido/simile all'acqua verrà reinfuso più rapidamente rispetto a un chimo più denso. Un chimo più denso richiederà più tempo perché il complesso della pompa deve macinare le particelle per generare una pressione sufficiente a spostarlo lungo il sondino. È meglio masticare bene il cibo in modo da ridurre il lavoro della pompa. Utilizzare la velocità più bassa che consente al chimo di risalire lungo il sondino per ridurre il disagio del paziente e il reflusso. Un dispositivo per stomia contiene 200-300 ml di chimo, che di solito può essere pompato in meno di 5 minuti.
Chi inserisce il tubo The Insides® ?
L'inserimento del tubo The Insides deve essere sempre effettuato da un professionista sanitario qualificato. Il tubo The Insides viene sostituito ogni 28 giorni.
Chi sostituisce la pompa The Insides® ?
Il paziente cambia la pompa The Insides ogni due o tre giorni, insieme al consueto cambio del dispositivo per stomia.
Posso intubare un'enterostomia del colon con The Insides ® Tube?
Sì, è possibile per i benefici dell'idratazione. Tuttavia, lo sbocco prossimale deve avere origine nell'intestino tenue, quindi il chimo ha la giusta viscosità per la reinfusione. È preferibile che lo sbocco distale del colon abbia origine dal colon ascendente per massimizzare i benefici dell'idratazione e ridurre l'incidenza di feci molli espulse per via rettale. Si prega di fare riferimento a The Insides® . Istruzioni per l'uso del sistema per l'inserimento del tubo.
Quali sono gli effetti collaterali della terapia di reinfusione del chimo?
Un effetto collaterale comune della reinfusione di chimo è il fastidio, la nausea e il gonfiore avvertiti durante la prima settimana. Questi sintomi si risolvono rapidamente una volta che l'intestino è riabilitato.
L'ernia parastomale può influire sulla reinfusione del chimo?
La lunghezza dell'intestino, che è esterno alla fascia, può essere piegato e allungato con un'ernia parastomale. Attenzione è necessaria quando si intuba un paziente con un'ernia parastomale. Palpazione digitale è necessario per misurare la lunghezza, la piegatura o restringimento E direzione per intubare in sicurezza l'arto distale dell'enterostomia. Se il paziente avverte resistenza o dolore, sono non adatto alla reinfusione del chimo . Se la palpazione digitale non identifica alcun sintomo preoccupante caratteristiche dell'ernia, poi intubazione attenta da un professionista sanitario qualificato è raccomandato. In questo caso si consiglia di utilizzare un tubo con palloncino anziché The Insides® Tube .
Il mio paziente non ha una buona destrezza nel tenere in mano The Insides ® Driver. Qual è un'alternativa?
• Chiedere a un familiare/assistente di aiutare il paziente a reinfondere il chimo.
• Ruotare la pompa in modo che la superficie piana sia rivolta verso il retro del dispositivo per stomia. Quindi appoggiare The Insides Driver capovolto sulle ginocchia e agganciare The Insides Pump sopra. Assicurarsi che il pannello frontale di The Insides Driver sia visibile al paziente o all'assistente. Posizionare il dispositivo per stomia in modo che la forza di gravità mantenga il chimo sopra The Insides Pump. Chiedere al paziente o all'assistente di premere il chimo su The Insides Pump, se necessario.
Come si tiene in mano The Insides ® Driver?
La maggior parte dei pazienti tiene The Insides Driver con la mano dominante, con il pannello frontale rivolto verso l'alto in modo da poterlo vedere e poter premere il pulsante "Mode" per passare da una velocità all'altra. La mano non dominante tiene il retro del dispositivo per stomia, "coprendo" il chimo e premendolo sul retro di The Insides Pump. Quando si "copre" il chimo, assicurarsi che il paziente usi il palmo della mano per premere sul retro di The Insides Pump, in modo da evitare il rischio di tagliarsi o schiacciarsi le dita a causa del maceratore all'interno di The Insides Pump. Utilizzare la forza di gravità per aiutare a mantenere The Insides. Pompa immersa nel chimo. Incoraggia il paziente a trovare una posizione comoda ed efficace.
Come posso collegare The Insides ® Driver a The Insides ® Pump?
La pompa Insides dovrebbe inserirsi intuitivamente nell'apposito alloggiamento sul retro dell'Insides Driver. L'Insides Driver e la pompa Insides devono essere accoppiati per primi, prima di premere il pulsante "Mode" per avviare la reinfusione del chimo.
Perché il chimo non risale il tubo The Insides® ?
• Pompa bloccata : prova i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi per sbloccare la pompa The Insides, altrimenti sostituiscila. Per evitare che la pompa The Insides si blocchi, smetti di mangiare cibi fibrosi che bloccano la pompa The Insides.
• Pompa The Insides® – Assicurarsi che la pompa The Insides sia completamente immersa nel chimo.
• The Insides® Driver – Assicurarsi di aver provato tutte le velocità di The Insides Driver per almeno 30 secondi ciascuna, per "pompare" il chimo nel tubo The Insides. A volte, i chimi più densi tendono a salire lentamente nel tubo The Insides .
• Accoppiamento non corretto : assicurarsi che la superficie piana della pompa The Insides sia stata pulita da detriti e agganciare intuitivamente The Insides Driver alla pompa The Insides attraverso il dispositivo per stomia. Tenere sollevato con cautela The Insides Driver; la pompa The Insides dovrebbe rimanere agganciata. Questo dimostra che l'accoppiamento è corretto.
• Il driver Insides rimbalza sulla pompa Insides® . Questo può accadere alla velocità 5 o se la pompa Insides è bloccata.
• Tubo non ancorato sotto la fascia – L'ancoraggio bulbare potrebbe essere scivolato sotto la fascia. Il paziente potrebbe provare fastidio o si noterà un aumento della lunghezza del tubo nel dispositivo per stomia, che potrebbe indicare che è scivolato fuori. Se il tubo Insides non viene intubato correttamente, la reinfusione del chimo non sarà efficace.
• Il chimo è liquido, ho provato di tutto, ma non pompa ancora . Questo può succedere con un tubo con palloncino. Una bolla d'aria potrebbe essere intrappolata all'interno del tubo, creando una bolla d'aria. "Mungi" il tubo pizzicandolo e piegandolo per rompere la bolla d'aria. Potrebbe essere necessario ripetere l'operazione più volte. Manipola il tubo dentro e fuori di circa 1 cm per assicurarti che si muova liberamente.
• Feci sulla punta del tubo – Se il tubo interno o il tubo trattenuto dal palloncino mostra una lunghezza aumentata del tubo nell'apparecchio per stomia ed è non Se il paziente è doloroso, ma il chimo non transita attraverso il sondino, potrebbero esserci delle feci che ricoprono la punta del sondino. Vedere le immagini sottostanti. Ciò può accadere a causa di una preparazione intestinale inadeguata del paziente prima dell'intervento chirurgico o di livelli elevati di farmaci antimotilità. Si raccomanda l'inserimento di un nuovo sondino.
Il dispositivo per stomia perde, cosa devo fare?
Se il paziente presenta una fistola enterocutanea (ECF), si prega di consultare il terapista stomale di The Insides Company per una soluzione personalizzata.
È noto che l'inserimento di una sacca in un paziente con ECF può essere estremamente difficile e doloroso per il paziente stesso. Richiede tentativi ed errori con numerosi prodotti e tecniche per proteggere la cute perifistolare e dirigere il flusso del chimo verso la stomia.
Cose da considerare:
• Reflusso : un flusso costante di chimo sull'idrocolloide all'apertura del dispositivo per stomia degraderà rapidamente l'idrocolloide e causerà perdite. Esaminare la causa del reflusso.
o Ridurre la velocità degli Insides ® Driver per ridurre il reflusso.
o Reinfondere boli più piccoli e più frequenti per ridurre il reflusso.
o È temporaneo e si risolverà una volta che l'intestino si sarà riabilitato?
o Il paziente è stitico?
A causa della conformazione ondulata del paesaggio addominale, si raccomanda vivamente l'uso di accessori come guarnizioni idrocolloidali e pasta. Si consiglia di aumentare la capacità di assorbimento delle guarnizioni per ridurne il deterioramento.
• Viscosità del chimo: un chimo diluito in acqua non solo aumenta il rischio di disidratazione, ma anche il rischio che scivoli sotto l'apertura della stomia, creando una perdita. Si consiglia di addensare il chimo con farmaci anti-motilità per ridurre questo rischio. Tuttavia, lo spessore del chimo deve rimanere entro un intervallo normale per poter reinfondere. Anche i farmaci antimotilità possono causare stitichezza a valle dello stoma.
• Manicotto di ritenzione – Il manicotto di ritenzione del tubo rimane incastrato nell'apertura del dispositivo per stomia? Sollevare il tubo in posizione orizzontale quando si infila il dispositivo per stomia. Questo assicura che il manicotto di ritenzione superi il bordo del dispositivo per stomia e si trovi completamente all'interno della sacca.
• Sacca notturna – Per impedire l'accumulo di chimo nell'apertura del dispositivo per stomia, fissare una sacca notturna all'estremità di un dispositivo per stomia drenabile ad alta portata. Questo crea un vuoto e allontana il chimo dall'apertura. Se si utilizza questa opzione, assicurarsi che il paziente indossi un dispositivo a due pezzi o un dispositivo per stomia con finestra, in modo che il chimo possa essere trasferito nuovamente nella sacca per essere reinfuso.
• Dispositivo per stomia: assicurarsi di seguire tutte le linee guida del produttore durante l'applicazione del dispositivo per stomia. Un esempio è il riscaldamento dell'idrocolloide prima dell'applicazione.
Il mio paziente ha una tasca a J, può usare il sistema The Insides® ?
È richiesta cautela quando si testa la funzionalità della tasca a J o dell'anastomosi tasca-anale ileale (IPAA) di un paziente. Il paziente deve essere informato dell'effetto dell'iniezione di chimo in una tasca a J. Reinfondere una piccola quantità di chimo a bassa velocità.
In precedenza il tubo era facile da intubare nell'uscita distale del liquido extracellulare (ECF) o nell'enterostomia, perché ora non rimane in situ?
Il paziente deve essere visitato dal suo team chirurgico per individuare la causa del problema.
Posso utilizzare un accessorio per borsa da notte per catturare le mie riprese notturne?
Sì, ma è necessario completare i seguenti passaggi per farlo in sicurezza. Consultare la sezione Gestione del paziente nell'hub di formazione.
• Reinfondere tutto il chimo presente nel dispositivo per stomia immediatamente prima di attaccare la sacca notturna.
• Assumere eventuali farmaci a breve durata d'azione almeno quattro (4) ore prima di applicare la sacca da notte. In questo modo si garantisce che il farmaco sia stato digerito e reinfuso prima di applicare la sacca da notte, in modo che la quantità di farmaco presente nella sacca sia trascurabile.
• Il chimo presente nella sacca da notte deve essere reinfuso entro dodici (12) ore. Ad esempio, se il paziente attacca la sacca da notte alle 22:00, deve reinfondere il chimo presente nella sacca da notte tra le 9:00 e le 10:00 del giorno successivo. Se il chimo rimane nel dispositivo per stomia per più di dodici (12) ore, deve essere eliminato.
Esiste un documento guida che mi aiuti a sospendere la nutrizione parenterale (NP) del mio paziente?
Sì, fare riferimento al documento Linee guida suggerite per la reinfusione del chimo e la nutrizione parenterale durante lo svezzamento .
Posso reinfondere l'alimentazione enterale come Jevity 1.5 o Osmolite? 1.2 ?
No, non si deve aggiungere nulla al dispositivo per stomia del paziente per reinfonderlo. Solo il contenuto intestinale che passa naturalmente nel dispositivo per stomia del paziente deve essere reinfuso, ad eccezione dell'acqua durante il test iniziale.
L'intestino distale del mio paziente è gravemente atrofizzato, cosa devo fare?
• Si prega di informare il paziente che la riabilitazione dell'intestino distale sarà probabilmente un'esperienza spiacevole, ma che sarà gestita gradualmente e il disagio sarà ridotto al minimo. Si prega di rassicurare il paziente che il disagio passerà una volta che l'intestino sarà riabilitato.
• Si prega di fare riferimento a Si prega di fare riferimento a Gli Interni ® Istruzioni per l'uso del sistema E Gestione del paziente sezioni nell'hub di allenamento. Reinfondere 50 ml di chimo una volta al giorno e aumentare molto lentamente la frequenza fino alla tolleranza. Questa operazione può richiedere fino a tre (3) settimane.
o Se il chimo inizia a salire nel tubo alle velocità 1-3, circa 50 ml verranno reinfusi in 15 secondi.
o Se il chimo inizia a salire nel tubo alle velocità 3-5, circa 50 ml verranno reinfusi in 30 secondi.
• Si consiglia di iniziare con The Insides Tube 22 Fr per i primi 28 giorni prima di passare a The Insides Tube 28 Fr.
• Non iniziare a ridurre gradualmente la terapia farmacologica antimotilità e a consumare pasti abbondanti finché il paziente non è sufficientemente riabilitato. Questo per ridurre l'aumento di flusso nel dispositivo per stomia e il rischio di disidratazione.
Posso reinfondere due o più stomie o fistole?
Sì, puoi farlo, ma tieni presente quanto segue:
• Il prodotto in uscita che viene reinfuso deve essere chimo, proveniente dall'intestino tenue, in modo che la viscosità funzioni con il sistema The Insides.
• Qual è l'obiettivo?
o Per la conservazione dell'intestino fuori dal circuito che non verrà resecato al momento dell'inversione ?
o Massimizzare l'apporto nutrizionale?
o Massimizzare l'idratazione o entrambe le cose?
• Il paziente ha la destrezza, l'entusiasmo e il supporto di familiari/amici per gestire due tubi e quindi due reinfusioni di bolo?
• Indicazioni per la gestione di due (o più) sistemi di reinfusione:
o Bisogna concentrarsi sulla reinfusione dell'arto distale più prossimale per garantire il massimo assorbimento dei nutrienti.
o Introdurre la seconda reinfusione una volta che il paziente ha acquisito familiarità con la prima. Questa deve essere una titolazione lenta e metodica per assicurarsi che il paziente reagisca.
o Fornire supporto per i cambiamenti degli apparecchi per stomia finché non saranno indipendenti e sicuri di sé
o Se la seconda uscita a doppia canna/fistola (distale alla prima) si trova nel digiuno distale/ileo prossimale, reinfondere il più spesso possibile anche in questo arto distale.
o Se la seconda uscita a doppia canna/fistola (distale alla prima) si trova nell'ileo distale/colon ascendente, reinfondere il chimo in questo arto distale nella misura clinicamente indicata per garantire nutrimento e idratazione (ciò può significare solo 2-4 volte al giorno)
o Una volta che l'ileo terminale è tornato "in circuito", la produzione di urina del paziente aumenterà considerevolmente, quindi assicurarsi che il paziente sappia come fluidificare la propria produzione, ridurre gradualmente i farmaci antimotilità e forse ridurre le reinfusioni a due volte al giorno (scartando la produzione densa che non può essere reinfusa).
• Controllare regolarmente il paziente per assicurarsi che stia gestendo bene la situazione. Interrompere la reinfusione della seconda via distale in caso di dubbi sulla gestione della situazione e riprenderla quando il paziente è pronto.
• Rivalutare regolarmente gli obiettivi della reinfusione.
Il mio paziente assume determinati farmaci. Avrà abbastanza tempo per assorbirli prima di applicare la sacca notturna?
Si prega di fare riferimento alla sezione Gestione pazienti nell'hub di formazione e a questa domanda: Posso usare un accessorio per borsa notturna per registrare i miei dati notturni?
Perché è necessario eseguire un'immagine di contrasto prima di iniziare il sistema The Insides® ?
Si prega di fare riferimento alla sezione Prima di effettuare la reinfusione con The Insides System nell'hub di formazione.
Insides® System , devo interrompere immediatamente la nutrizione parenterale (PN) e i farmaci anti-motilità ?
Si prega di fare riferimento alla sezione Prima di effettuare la reinfusione con The Insides System nell'hub di formazione.
Il mio paziente soffre ancora di reflusso dopo 7 giorni di reinfusione del chimo e non ha ancora evacuato. Cosa dovrei fare?
Fare riferimento alla Gestione del paziente nell'hub di formazione e a questa domanda: Cosa posso fare in caso di reflusso?
I farmaci antimotilità possono causare stitichezza a valle, aumentando il reflusso. Valutare clinicamente la stitichezza e regolare la dose di farmaci antimotilità secondo necessità. Valutare clinicamente la necessità di aperitivi e contattare il team clinico di The Insides Company per indicazioni sulla somministrazione.
Quando dovrei interrompere la terapia di reinfusione del chimo, visto che devo sottopormi all'intervento di inversione?
Salvo diversa indicazione dell'équipe chirurgica, il paziente può reinfondere il chimo il giorno dell'intervento.
Quali sono le dimensioni dei tubi forniti nella confezione del sistema The Insides ® ?
Sono forniti 2 tubi da 28 Fr e 1 tubo da 22 Fr.
A cosa servono le piccole clip nelle confezioni Tube?
Queste clip forniscono ulteriore sicurezza di The Tubo interno. Il La clip Insides viene posizionata all'esterno del dispositivo per stomia, sopra il tubo (come una molletta da bucato), il più vicino possibile alla base della guaina di ritenzione. Come utilizzare la clip Insides e il video sull'applicazione della clip Insides sono disponibili sul training hub. Le clip sono contrassegnate da un codice colore:
• La clip viola può essere utilizzata sul tubo da 28 Fr e da 22 Fr e viene posizionata sulla parte più larga del tubo (39 Fr), distale al manicotto di ritenzione.
• La clip arancione viene utilizzata con il tubo da 28 Fr e viene posizionata sulla porzione da 28 Fr del tubo se non è possibile inserirlo completamente nell'uscita intestinale.
• La clip gialla viene utilizzata con il tubo da 22 Fr e viene posizionata sulla parte da 22 Fr del tubo se non è possibile inserirlo completamente nell'uscita intestinale.
Perché il tubo continua a cadere?
Il sistema Insides include 3 tubi Insides per aiutare a ridurre il rischio di caduta. Si prevede che il tubo cada almeno una volta durante la prima settimana.
Ci sono 3 possibili ragioni per questo:
• Il paziente lo estrae accidentalmente quando cambia il dispositivo per stomia.
• La peristalsi spinge il sondino fuori. Il sondino di solito rimane inserito per 1-2 giorni e poi fuoriesce spontaneamente. Incoraggiare il paziente a tenere la guaina di ritenzione del sondino durante la reinfusione e a camminare. Dopo la prima settimana, questo fenomeno dovrebbe cessare perché la vera peristalsi è stata ristabilita. La clip interna aiuterà in questo.
• Il taglio chirurgico nello strato fasciale, dove vengono introdotte l'estremità prossimale e distale, è troppo ampio per mantenere la caratteristica forma a bulbo del tubo, quindi scivola fuori. La clip Insides aiuterà a fissarlo in posizione. Tuttavia, si prega di consultare il team clinico di The Insides Company se il problema persiste.
• Se i tubi Insides continuano a fuoriuscire, consigliamo di provare un tubo di alimentazione con palloncino.
• Se tutte le altre soluzioni falliscono, un'altra opzione per mantenere il tubo Insides in situ è quella di utilizzare un secondo dispositivo per stomia convesso , posizionato al contrario, direttamente sopra il dispositivo per stomia primario, fissato con una cintura per stomia. Posizionare un dispositivo per stomia completo sopra rimuove i punti di pressione e offre un'ampia superficie come "fermo" per mantenere il tubo in posizione. Un esempio:
Perché non posso riutilizzare il driver per altri pazienti?
I driver sono monouso e non devono essere utilizzati su più di un paziente per motivi normativi, di salute e sicurezza. Smaltire il driver Insides al momento dell'inversione dell'enterostomia o della fistola del paziente secondo le disposizioni locali. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni e alla descrizione tecnica del sistema Insides contenute nella confezione.
Avete suggerimenti su quali dispositivi e accessori per stomia siano più adatti al dispositivo?
Si consiglia di utilizzare il dispositivo per stomia e gli accessori più adatti al paziente. Il sistema Insides si adatta al dispositivo preferito dal paziente. Tuttavia, se il paziente ha una destrezza ridotta, potrebbe essere più semplice utilizzare un dispositivo per stomia a due pezzi. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione " Prima della reinfusione con il sistema Insides" sul sito di formazione.
Hai riscontrato danni da pressione o perforazioni all'interno del colon disconnesso durante l'utilizzo del sistema?
No, non abbiamo ricevuto alcun feedback dai clienti in merito. Raccomandiamo vivamente ai medici di leggere e comprendere il sistema The Insides. Istruzioni per l'uso e documenti contenuti nell'hub di formazione prima di iniziare a utilizzare il dispositivo con il paziente.
Avete suggerimenti su cosa fare quando la sacca per stomia si rompe dal dispositivo?
È molto improbabile che si tratti di un dispositivo per stomia, tuttavia, se ciò dovesse verificarsi, contattare il team clinico di The Insides Company per risolvere il problema.
Non sono sicuro che il mio paziente tollererà la presenza di un tubo in situ. Cosa posso fare?
A cosa si riferisce direttamente la preoccupazione?
• Avere un tubo in situ costantemente con la preoccupazione di non riuscire a svolgere le attività della vita quotidiana?
L'unico modo per esserne certi è posizionare il tubo e monitorare e supportare il paziente durante l'esecuzione. Potrebbero essere necessarie lievi modifiche ai movimenti corporei. Ad esempio, chinarsi per allacciarsi una scarpa : il paziente potrebbe dover appoggiare il piede su una panca per allacciarsi la scarpa .
• L'accesso all'uscita distale è stretto
Si raccomanda innanzitutto la palpazione digitale. Se non è possibile inserire a valle il dito mignolo, è ragionevole che un professionista sanitario qualificato dilati l'uscita dello stoma, in modo da poter inserire un tubo di dimensioni adeguate al paziente. Si consiglia di dilatare fino a un tubo di 20 Fr, in modo che sia sufficientemente largo da contenere il chimo viscoso. Alla successiva sostituzione del tubo, verificare se la riabilitazione dell'arto distale abbia aumentato il calibro dell'uscita, in modo che il tubo Insides da 22 Fr sia ora in grado di adattarsi.
• C'è una piega (che non ha un'eziologia da malattia infiammatoria intestinale) nell'intestino, vicino all'uscita distale, che potrebbe non essere possibile aggirare con il sondino.
È necessaria una valutazione clinica cauta. Se è sicuro procedere, ci sono due opzioni:
Posizionare un tubo di calibro più piccolo a valle, in grado di aggirare la piega. Mantenerlo in sede per diversi giorni e reinfondere manualmente la soluzione salina per favorire l'aumento del calibro dell'arto distale. Dopo questo periodo, provare con un tubo di calibro maggiore.
Posizionare per via endoscopica il sondino Insides o il sondino con palloncino di 20 Fr o più grande e mantenerlo in sede per 28 giorni. Il sondino probabilmente "raddrizzerà" questa porzione di intestino , rendendo possibile l'installazione del sondino al letto del paziente la prossima volta.
Il mio paziente era alimentato tramite nutrizione enterale continua distale prima di iniziare il sistema The Insides® , ma continua a provare molto fastidio, anche dopo 2 settimane di utilizzo.
L'alimentazione enterale continua veniva somministrata a gocce nell'arto distale a una velocità costante che simula i normali movimenti peristaltici e non distende le pareti luminali come fa la somministrazione in bolo di chimo con l'Insides Driver. Ci sarà un periodo di adattamento affinché l'intestino distale si abitui a un bolo di chimo , ma questo probabilmente si risolverà entro la prima settimana grazie alla pre-abilitazione all'alimentazione enterale continua. Se dopo 2 settimane si avverte ancora dolore o fastidio, valutare e individuare la causa. Potrebbe esserci un'ostruzione/restringimento/stenosi non identificata che si è verificata spontaneamente. Un precedente intervento chirurgico che ha causato una giunzione anastomotica distale potrebbe essersi contratto durante la guarigione, causando dolore o fastidio non precedentemente identificati a causa del passaggio dalla somministrazione continua a quella in bolo.
Posso utilizzare il sistema The Insides® a un'altitudine superiore ai 3000 m?
Il sistema Insides non è stato testato oltre tale altitudine, pertanto non è indicato per l'uso oltre i 3000 m.
Il Driver non si carica più o non mantiene la carica, come posso risolvere il problema?
È presente un meccanismo di sicurezza che impedisce la ricarica completa della batteria di The Insides Driver, se questa si scarica completamente. Si consiglia di ricaricare la batteria di The Insides Driver per due (2) ore ogni settimana per evitare che si scarichi. Se la batteria di The Insides Driver si scarica completamente:
1. Per prima cosa assicurati di utilizzare il caricabatterie da muro corretto. Il conducente carica solo con il proprio caricabatterie.
2. Collegalo al caricabatterie da muro e attendi circa 15 minuti affinché il fulmine lampeggi sul pannello frontale.
3. Scollegarlo, attendere 1 minuto e ricollegarlo al caricabatterie da parete.
4. Ripetere i passaggi 1 e 2 più volte finché il Driver non riesce a mantenere la carica e completa una carica completa.
5. Se ciò non comporta alcun addebito per il conducente, contattare il distributore locale o The Insides Company.
Il mio paziente portatore di pacemaker può utilizzare il sistema Insides?
Si prega di presentare queste informazioni al cardiologo del paziente per valutare se è idoneo:
Il dispositivo soddisfa lo standard EMI per dispositivi elettromedicali IEC60601-1-2. Tuttavia, è dotato di potenti magneti permanenti rotanti (con velocità di rotazione da 0 a 5000 giri/min). Questi magneti permanenti non sono specificamente valutati secondo questo standard.