Click here to download the PDF
1. Purpose
This document provides guidance for healthcare professionals managing situations where The Insides Tube has migrated into the distal intestine. It is intended to support safe and effective clinical decision-making, helping to minimise the risk of patient harm. The information contained here should be used as supplementary material alongside the clinical judgment and expertise of the treating healthcare team.
2. Scope
This document applies to specialised colorectal and/or gastroenterology multidisciplinary teams that manage patients who are performing chyme reinfusion therapy with The Insides System. This includes Colorectal surgeons, Gastroenterologists, Stomal therapy nurses who have been trained to install The Insides System, troubleshoot, and support patients’ day to day with using the device.
There is a low risk that The Insides Tube may migrate into the intestine, generally due to peristalsis. This document will provide a trained healthcare professional with guidance on the safe and effective management of such occurrences, including the process to safely remove The Insides Tube.
3. Definitions
Tube Migration - If The Insides Tube migrates into the distal intestine, it either gets completely drawn in or it partially drawn in with The Insides Pump stopping it from being drawn in any further.
Common terms:
• Tube or catheter ingress
• Tube or catheter displacement
• Tube or catheter pushed in
• Tube or catheter sucked in
• Tube or catheter migration
• Tube or catheter completely disappears
Tube - The Insides Tube
Pump - The Insides Pump
4. Responsibilities
It is the responsibility of the healthcare professional managing the day-to-day care of the patient to provide all the training to the patient, so they are able to manage and troubleshoot the device themselves. During this initial training period, the patient should be supplied with the contact numbers of their healthcare team, so they know who to call in an emergency.
5. Identification and Clinical Management Steps
Note: If a patient is at home in the community, the patient must be reviewed face to face by their healthcare professional; do not let the patient attempt the removal of the Tube themselves.
The following procedure should be completed by a trained health care professional and we suggest having a second healthcare professional assisting:
1. Ensure the patient is comfortable
2. Stop the tube from migrating further into the intestine by securing with metal forceps, or other suitable means. If the Pump is the only accessible component, this can be secured, however do not pull on it.
3. Administration of antispasmodic medication is recommended. Be aware of the medication’s onset of action.
4. If the Pump is accessible and is still attached to the Tube, DO NOT REMOVE IT from the Tube.
5. If the Tube is still visible:
a) Suggest use of metal forceps so a firm grip of the Tube can be achieved.
b) Place the forceps around the Tube and pull slowly and consistently. This may take several minutes.
i. Ensure the retention sleeve comes with the Tube. This is where the second healthcare professional may be necessary to manipulate/guide the retention sleeve through the fascial opening either digitally or with a second set of metal forceps
ii. If the Tube feels like it is suctioned in place, fill a ‘catheter tip syringe’ with potable water or saline and administer this down the tube so that it can trickle out of the bulbous end and release the suction.
c) Once out, discard this Tube and replace with a new tube so the patient can continue chyme reinfusion. Prior to inserting a tube, evaluate the patients facial opening to ensure that the tube will not migrate into the intestine. A radiological study may need to be performed to ensure that there is no damage to the intestine. Follow the instructions for Tube insertion in The Insides System Setup Guide for Healthcare Professionals. A video of a Tube insertion is available on the Training Hub (www.theinsides.co/training-hub/home)
d) Take this opportunity to refresh information to the patient about being mindful of vigorous exercise and any abdominal-centric movements such as bending over for long periods of time
e) Once the intervention is complete, report the incident to your local distributor of The Insides System and/or The Insides Company
6. If the Tube is not visible:
a. Radiographic imaging can be used to locate the Tube, Retention Sleeve and Pump
b. Endoscopic removal can be the safest option depending on the location of the Tube
i. ENSURE the Retention Sleeve is removed at the same time as the Tube is removed
c. Once out, discard the Tube
i. If the Tube removal was difficult or there is evidence of bowel injury, we recommend re-imaging the distal bowel with contrast before recommencing chyme reinfusion therapy.
ii. If the Tube removal was routine with no abnormalities seen during the endoscopic intervention, replace with a new Tube so the patient can continue chyme reinfusion. Follow the instructions for Tube insertion in The Insides System Setup Guide for Healthcare Professionals. A video of a Tube insertion is available on the Training Hub (www.theinsides.co/training-hub/home)
d. Take this opportunity to refresh information to the patient about being mindful of vigorous exercise and any abdominal-centric movements such as bending over for long periods of time
e. Once the intervention is complete, report the incident to your local distributor of The Insides System and/or The Insides Company
6. Training and Education
• The Insides Company Clinical team are available for refresher training, complex patient management discussions, and technical support. Please contact them on clinical@theinsides.co or support@theinsides.co
• The Insides Company Training Hub contains up-to-date information, documents for download, and training videos. www.theinsides.co./training-hub/home
Cliquez ici pour télécharger le PDF
Gestion de la migration des tubes
1. Objectif
Ce document fournit des conseils aux professionnels de santé dans la prise en charge des situations où le tube The Insides a migré dans l'intestin distal. Il vise à favoriser une prise de décision clinique sûre et efficace, contribuant ainsi à minimiser les risques pour le patient. Les informations contenues dans ce document doivent être utilisées en complément du jugement clinique et de l'expertise de l'équipe soignante.
2. Portée
Ce document s'applique aux équipes multidisciplinaires spécialisées en colorectal et/ou en gastroentérologie qui prennent en charge les patients recevant une thérapie de réinfusion de chyme avec le système Insides. Cela inclut les chirurgiens colorectaux, les gastroentérologues et les infirmières en stomathérapie formés à l'installation du système Insides, au dépannage et à l'accompagnement quotidien des patients dans l'utilisation de l'appareil.
Il existe un faible risque de migration du tube The Insides dans l'intestin, généralement en raison du péristaltisme. Ce document fournira à un professionnel de santé qualifié des conseils sur la prise en charge sûre et efficace de tels événements, y compris la procédure de retrait du tube The Insides en toute sécurité.
3. Définitions
Migration des tubes - Si le tube Insides migre dans l'intestin distal, il est soit complètement aspiré, soit partiellement aspiré, la pompe Insides l'empêchant d'être aspiré davantage.
Termes courants :
•Entrée de tube ou de cathéter
•Déplacement du tube ou du cathéter
•Tube ou cathéter enfoncé
•Tube ou cathéter aspiré
•Migration du tube ou du cathéter
•Le tube ou le cathéter disparaît complètement
Tube - Le tube intérieur
Pompe - La pompe intérieure
4. Responsabilités
Il incombe au professionnel de santé assurant la prise en charge quotidienne du patient de lui fournir la formation nécessaire pour qu'il soit capable de gérer et de dépanner lui-même l'appareil. Durant cette formation initiale, le patient doit recevoir les coordonnées de son équipe soignante afin qu'il sache qui contacter en cas d'urgence.
5. Étapes d'identification et de prise en charge clinique
Remarque : Si un patient est à domicile dans la communauté, il doit être examiné en face à face par son professionnel de la santé ; ne laissez pas le patient tenter de retirer lui-même le tube.
professionnel de la santé qualifié et nous suggérons de faire appel à un deuxième professionnel de la santé :
1. Assurez-vous que le patient est à l'aise
2. Empêchez la sonde de migrer plus loin dans l'intestin en la fixant avec une pince métallique ou tout autre moyen approprié. Si la pompe est le seul élément accessible, elle peut être fixée, mais ne tirez pas dessus.
3. L'administration d'un médicament antispasmodique est recommandée. Il est important de connaître le délai d'action du médicament.
4. Si la pompe est accessible et toujours fixée au tube, NE LA RETIREZ PAS du tube.
5. Si le tube est toujours visible :
FR CD-74 Tube Migration Management v1.0
a) Nous suggérons l’utilisation d’une pince métallique afin de pouvoir saisir fermement le tube.
b) Placez la pince autour du tube et tirez lentement et régulièrement. Cela peut prendre plusieurs minutes.
i.Assurez-vous que le manchon de rétention est fourni avec le tube. Il peut alors être nécessaire de faire appel à un deuxième professionnel de santé pour manipuler/guider le manchon de rétention à travers l'ouverture aponévrotique, soit par voie digitale, soit à l'aide d'une deuxième pince métallique.
ii. Si le tube semble aspiré en place, remplissez une « seringue à embout de cathéter » avec de l'eau potable ou une solution saline et administrez-la dans le tube afin qu'elle puisse s'écouler de l'extrémité bulbeuse et libérer l'aspiration.
c) Une fois retiré, jetez ce tube et remplacez-le par un nouveau afin que le patient puisse poursuivre la réinfusion de chyme. Avant d'insérer un tube, examinez l'orifice facial du patient pour vous assurer qu'il ne migre pas dans l'intestin. Une radiographie peut être nécessaire pour vérifier l'absence de lésion intestinale. Suivez les instructions d'insertion du tube dans le Guide d'installation du système The Insides pour les professionnels de santé. Une vidéo d'insertion du tube est disponible sur le centre de formation ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Profitez de cette occasion pour rappeler au patient qu'il doit être attentif aux exercices vigoureux et à tout mouvement abdominal centré, comme se pencher pendant de longues périodes.
e) Une fois l'intervention terminée, signalez l'incident à votre distributeur local de The Insides System et/ou The Insides Company
6. Si le tube n'est pas visible :
a. L'imagerie radiographique peut être utilisée pour localiser le tube, le manchon de rétention et la pompe
b. Le retrait endoscopique peut être l'option la plus sûre en fonction de l'emplacement du tube
i. ASSUREZ-VOUS que le manchon de rétention est retiré en même temps que le tube est retiré
c. Une fois sorti, jetez le tube
i. Si le retrait du tube a été difficile ou s'il existe des signes de lésion intestinale, nous recommandons de ré-imager l'intestin distal avec un produit de contraste avant de recommencer le traitement de réinfusion de chyme.
ii. Si le retrait de la sonde a été effectué de manière systématique et qu'aucune anomalie n'a été constatée lors de l'intervention endoscopique, remplacez-la par une nouvelle sonde afin que le patient puisse poursuivre la réinfusion du chyme. Suivez les instructions d'insertion de la sonde dans le Guide d'installation du système The Insides pour les professionnels de santé. Une vidéo de l'insertion de la sonde est disponible sur le centre de formation ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Profitez de cette occasion pour rappeler au patient qu'il doit être attentif aux exercices vigoureux et à tout mouvement abdominal centré, comme se pencher pendant de longues périodes.
e. Une fois l'intervention terminée, signalez l'incident à votre distributeur local de The Insides System et/ou The Insides Company
6. Formation et éducation
• L'équipe clinique de The Insides Company est disponible pour des formations de remise à niveau, des discussions sur la gestion des patients complexes et un support technique. Veuillez les contacter à clinical@theinsides.co ou support@theinsides.co.
• Le centre de formation de The Insides Company contient des informations à jour, des documents à télécharger et des vidéos de formation. www.theinsides.co./training-hub/home
Klik her for at downloade PDF'en
Håndtering af rørmigration
1. Formål
Dette dokument giver vejledning til sundhedspersonale, der håndterer situationer, hvor The Insides Tube er migreret ind i den distale tarm. Det har til formål at understøtte sikker og effektiv klinisk beslutningstagning og dermed minimere risikoen for patientskade. Oplysningerne heri bør bruges som supplerende materiale sammen med det behandlende sundhedsteams kliniske vurdering og ekspertise.
2. Anvendelsesområde
Dette dokument gælder for specialiserede tværfaglige teams inden for kolorektal og/eller gastroenterologi, der behandler patienter, der udfører chymusreinfusionsbehandling med The Insides System. Dette omfatter kolorektale kirurger, gastroenterologer og stomisygeplejersker, der er blevet trænet til at installere The Insides System, foretage fejlfinding og støtte patienter i deres daglige brug af enheden.
Der er en lav risiko for, at The Insides Tube kan migrere ind i tarmen, generelt på grund af peristaltik. Dette dokument vil give en uddannet sundhedsperson vejledning i sikker og effektiv håndtering af sådanne hændelser, herunder processen til sikker fjernelse af The Insides Tube.
3. Definitioner
Rørmigration - Hvis Insides Tube migrerer ind i den distale tarm, bliver den enten trukket helt ind eller delvist ind, idet Insides Pumpen forhindrer, at den bliver trukket yderligere ind.
Almindelige termer:
•Indtrængning af slange eller kateter
•Forskydning af rør eller kateter
•Slange eller kateter skubbes ind
•Slange eller kateter suges ind
•Slange- eller katetermigration
•Slange eller kateter forsvinder helt
Rør - Det indre rør
Pumpe -Den indre pumpe
4. Ansvar
Det er sundhedspersonalets ansvar, der varetager den daglige pleje af patienten, at sørge for al træning til patienten, så de selv er i stand til at administrere og fejlfinde enheden. I løbet af denne indledende træningsperiode skal patienten have oplyst kontaktnumrene på deres sundhedsteam, så de ved, hvem de skal ringe til i en nødsituation.
5. Identifikation og kliniske behandlingstrin
Bemærk: Hvis en patient er hjemme i lokalsamfundet, skal patienten undersøges personligt af sin sundhedsperson. Lad ikke patienten forsøge at fjerne slangen selv.
Følgende procedure bør udføres af en uddannet sundhedsperson , og vi foreslår, at en anden sundhedsperson assisterer:
1.Sørg for, at patienten har det godt
2.Stop sonden i at trænge længere ind i tarmen ved at fastgøre den med en metaltang eller andre egnede midler. Hvis pumpen er den eneste tilgængelige komponent, kan denne fastgøres, men træk ikke i den.
3.Det anbefales at administrere krampestillende medicin. Vær opmærksom på medicinens virkningsstart.
4.Hvis pumpen er tilgængelig og stadig er fastgjort til slangen, MÅ DEN IKKE FJERNES fra slangen.
5.Hvis røret stadig er synligt :
DA CD-74 Tube Migration Management v1.0
a)Det anbefales at bruge en metalpincet, så man kan få et fast greb om røret.
b)Placer tangen rundt om røret og træk langsomt og konsekvent. Dette kan tage flere minutter.
i.Sørg for, at retentionshylsteret leveres med røret. Det er her, at det kan være nødvendigt med en anden sundhedsperson til at manipulere/føre retentionshylsteret gennem fascieåbningen, enten digitalt eller med et andet sæt metaltang.
ii.Hvis det føles som om, det suges på plads, skal du fylde en 'kateterspidssprøjte' med drikkevand eller saltvand og administrere dette ned i sonden, så det kan sive ud af den bulbøse ende og frigive sugningen.
c)Når sonden er taget ud, skal den kasseres og erstattes med en ny, så patienten kan fortsætte chymusreinfusionen. Før en sonde indsættes, skal patientens ansigtsåbning vurderes for at sikre, at sonden ikke migrerer ind i tarmen. Der kan være behov for en radiologisk undersøgelse for at sikre, at tarmen ikke beskadiges. Følg instruktionerne for sondeindsættelse i Insides System Setup Guide for Healthcare Professionals. En video af en sondeindsættelse er tilgængelig på Training Hub ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d)Benyt lejligheden til at genopfriske patientens information om at være opmærksom på kraftig motion og mavecentrerede bevægelser, såsom at bøje sig forover i lange perioder.
e)Når interventionen er afsluttet, skal du rapportere hændelsen til din lokale distributør af The Insides System og/eller The Insides Company.
6.Hvis røret ikke er synligt:
a.Røntgenbilleddannelse kan bruges til at lokalisere slangen, retentionshylsteret og pumpen.
b.Endoskopisk fjernelse kan være den sikreste løsning afhængigt af sonden's placering.
i.SØRG FOR, at fastholdelseshylsteret fjernes samtidig med at røret fjernes
c.Når røret er ude, skal det kasseres
i.Hvis fjernelsen af sonden var vanskelig, eller der er tegn på tarmskade, anbefaler vi at foretage en ny billeddannelse af den distale tarm med kontrastmiddel, før chymusreinfusionsbehandling genoptages.
ii.Hvis fjernelsen af sonden var rutinemæssig, og der ikke blev observeret nogen abnormiteter under den endoskopiske intervention, skal sonden udskiftes med en ny, så patienten kan fortsætte reinfusionen af chymus. Følg instruktionerne for indsættelse af sonde i opsætningsvejledningen til Insides System for sundhedspersonale. En video af indsættelse af sonde er tilgængelig på træningshubben ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d.Benyt lejligheden til at genopfriske patientens information om at være opmærksom på kraftig motion og mavecentrerede bevægelser, såsom at bøje sig forover i lange perioder.
e.Når interventionen er afsluttet, skal du rapportere hændelsen til din lokale distributør af The Insides System og/eller The Insides Company.
6. Træning og uddannelse
•Insides Companys kliniske team er tilgængeligt for genopfriskningskurser, diskussioner om kompleks patienthåndtering og teknisk support. Kontakt dem venligst på clinical@theinsides.co eller support@theinsides.co.
•Insides Company Training Hub indeholder opdaterede oplysninger, dokumenter til download og træningsvideoer. www.theinsides.co./training-hub/home
Klik hier om de PDF te downloaden
Beheer van buismigratie
1. Doel
Dit document biedt richtlijnen voor zorgprofessionals die te maken hebben met situaties waarin de
Insides Tube naar de distale darm is gemigreerd. Het is bedoeld ter ondersteuning van veilige en
effectieve klinische besluitvorming en helpt het risico op letsel bij de patiënt te minimaliseren.
De informatie in dit document dient als aanvullend materiaal naast het klinische oordeel en de
expertise van het behandelende zorgteam.
2. Reikwijdte
Dit document is van toepassing op gespecialiseerde multidisciplinaire teams op het gebied van
colorectale en/of gastro-enterologie die patiënten behandelen die chymusreïnfusietherapie ondergaan
met het Insides System. Dit omvat colorectale chirurgen, gastro-enterologen en
stomaverpleegkundigen die zijn opgeleid om het Insides System te installeren, problemen op te
lossen en patiënten te ondersteunen bij het dagelijks gebruik van het apparaat.
Er is een laag risico dat de Insides Tube in de darm terechtkomt, meestal als gevolg van
peristaltiek. Dit document biedt een getrainde zorgverlener richtlijnen voor de veilige en
effectieve behandeling van dergelijke situaties, inclusief de procedure voor het veilig verwijderen
van de Insides Tube.
3. Definities Buismigratie
Als The Insides Tube naar het distale deel van de darm migreert, wordt deze óf geheel óf
gedeeltelijk naar binnen getrokken. De Insides Pump voorkomt dat de Tube verder wordt naar binnen
getrokken.
Algemene termen:
• Ingang van buis of katheter
• Verplaatsing van de buis of katheter
• Buis of katheter ingebracht
• Buis of katheter ingezogen
• Migratie van de buis of katheter
• Buis of katheter verdwijnt volledig De Insides Tube
De binnenkant pomp
4. Verantwoordelijkheden
Het is de verantwoordelijkheid van de zorgprofessional die de dagelijkse zorg voor de patiënt
verzorgt, om de patiënt alle training te geven die hij/zij nodig heeft om het apparaat zelf te
kunnen bedienen en problemen ermee op te lossen. Tijdens deze initiële trainingsperiode dient de
patiënt de telefoonnummers van zijn/haar zorgteam te ontvangen, zodat hij/zij weet wie hij/zij in
geval van nood kan bellen.
5. Identificatie- en klinische managementstappen
Let op: Als een patiënt zich thuis in de thuissituatie bevindt, moet de patiënt persoonlijk door de
zorgverlener worden onderzocht. Laat de patiënt niet zelf proberen de tube te verwijderen.
professional in de gezondheidszorg. Wij adviseren u om hierbij te worden geassisteerd door een
tweede professional in de gezondheidszorg:
1. Zorg ervoor dat de patiënt zich op zijn gemak voelt
2. Voorkom dat de sonde verder de darm in schuift door deze vast te zetten met een metalen pincet
of een ander geschikt middel. Als de pomp het enige toegankelijke onderdeel is, kan deze worden
vastgezet, maar trek er niet aan.
3. Het gebruik van krampstillende medicatie wordt aanbevolen. Houd rekening met de
werkingsfrequentie van de medicatie.
4. Als de pomp toegankelijk is en nog aan de buis bevestigd is, VERWIJDER DEZE DAN NIET van de
buis.
5. Als de buis nog zichtbaar is :
a) Wij adviseren om een metalen pincet te gebruiken, zodat u de buis stevig vast kunt pakken.
b) Plaats de tang rond de buis en trek langzaam en gelijkmatig. Dit kan enkele minuten duren.
i. Zorg ervoor dat de retentiehuls bij de tube wordt geleverd. In dit geval kan een tweede
zorgverlener nodig zijn om de retentiehuls door de fasciale opening te manipuleren/begeleiden,
digitaal of met een tweede set metalen pincetten.
ii. Als het voelt alsof de buis vastgezogen wordt, vul dan een spuit met een kathetertip met
drinkwater of zoutoplossing en spuit dit via de buis in, zodat het water uit het bolvormige
uiteinde kan druppelen en de zuigkracht wordt opgeheven.
c) Gooi deze tube weg en vervang deze door een nieuwe, zodat de patiënt de reïnfusie van chymus
kan voortzetten. Controleer vóór het inbrengen van een tube de gezichtsopening van de patiënt om er
zeker van te zijn dat de tube niet in de darm migreert. Mogelijk moet een radiologisch onderzoek
worden uitgevoerd om te controleren of er geen schade aan de darm is. Volg de instructies voor het
inbrengen van de tube in de handleiding voor zorgprofessionals van The Insides System Setup Guide.
Een video over het inbrengen van een tube is beschikbaar op de Training Hub (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Maak van deze gelegenheid gebruik om de informatie aan de patiënt te herhalen over het bewust
zijn van intensieve oefeningen en buikspiergerichte bewegingen, zoals langdurig vooroverbuigen.
e) Zodra de interventie is voltooid, meldt u het incident bij uw lokale distributeur van The
Insides System en/of The Insides Company
6. Als de buis niet zichtbaar is:
a. Met behulp van radiografische beeldvorming kunnen de buis, de retentiehuls en de pomp worden
gelokaliseerd
b. Endoscopische verwijdering kan de veiligste optie zijn, afhankelijk van de locatie van de buis
i. ZORG ERVOOR dat de retentiehuls tegelijkertijd met de buis wordt verwijderd
c. Zodra u eruit bent, gooit u de buis weg
i. Als het verwijderen van de tube moeilijk is of als er aanwijzingen zijn voor
darmletsel, adviseren wij om opnieuw een scan van de distale darm te maken met contrastvloeistof
voordat de chymusreïnfusietherapie wordt hervat.
ii. Als het verwijderen van de tube routinematig was en er tijdens de endoscopische ingreep geen
afwijkingen werden waargenomen, vervang deze dan door een nieuwe tube zodat de patiënt de reïnfusie
van chymus kan voortzetten. Volg de instructies voor het inbrengen van de tube in de Insides System
Setup Guide voor zorgprofessionals. Een video over het inbrengen van de tube is beschikbaar op de
Training Hub ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Maak van deze gelegenheid gebruik om de informatie aan de patiënt te herhalen over het bewust
zijn van intensieve oefeningen en buikspiergerichte bewegingen, zoals langdurig vooroverbuigen.
e. Zodra de interventie is voltooid, meldt u het incident bij uw lokale distributeur van The
Insides System en/of The Insides Company
6. Opleiding en onderwijs
• Het klinische team van The Insides Company staat klaar voor opfriscursussen, complexe gesprekken
over patiëntenzorg en technische ondersteuning. Neem contact met hen op via clinical@theinsides.co
of support@theinsides.co.
• De Insides Company Training Hub bevat actuele informatie, downloadbare documenten en
trainingsvideo's. www.theinsides.co./training-hub/home
Klicken Sie hier, um das PDF herunterzuladen
Management der U-Bahn-Migration
1. Zweck
Dieses Dokument bietet medizinischem Fachpersonal Orientierungshilfen für Situationen, in denen der
Insides Tube in den distalen Darm gewandert ist. Es soll sichere und effektive klinische
Entscheidungen unterstützen und dazu beitragen, das Risiko von Patientenschäden zu minimieren. Die
hier enthaltenen Informationen
sollten ergänzend zur klinischen Beurteilung und Expertise des behandelnden medizinischen Teams
genutzt werden.
2. Geltungsbereich
Dieses Dokument richtet sich an spezialisierte, multidisziplinäre Kolorektal- und/oder
Gastroenterologieteams, die Patienten betreuen, die eine Speisebrei-Reinfusionstherapie mit dem
Insides-System durchführen. Dazu gehören Kolorektalchirurgen, Gastroenterologen und
Stomatherapeuten, die in der Installation des Insides- Systems, der Fehlerbehebung und der
täglichen Unterstützung der Patienten bei der Verwendung des Geräts geschult sind.
Es besteht ein geringes Risiko, dass der Insides Tube in den Darm wandert, in der Regel aufgrund
der Peristaltik. Dieses Dokument bietet geschultem medizinischem Fachpersonal Anleitungen zum
sicheren und effektiven Umgang mit solchen Vorkommnissen, einschließlich der sicheren Entfernung
des Insides Tube.
3. Begriffsbestimmungen
U-Bahn-Migration - Wenn der Insides-Schlauch in den distalen Darm wandert, wird er entweder vollständig oder teilweise
eingezogen, wobei die Insides-Pumpe ein weiteres Einziehen verhindert. Allgemeine Begriffe:
• Eindringen von Schläuchen oder Kathetern
• Schlauch- oder Katheterverschiebung
• Schlauch oder Katheter eingeschoben
• Schlauch oder Katheter eingesaugt
• Schlauch- oder Kathetermigration
• Schlauch oder Katheter verschwinden vollständig
Rohr - Die Insides Tube
Pumpe - Die Insides-Pumpe
4. Verantwortlichkeiten
Es liegt in der Verantwortung des medizinischen Fachpersonals, das die tägliche Patientenversorgung
übernimmt, den Patienten umfassend zu schulen, damit er das Gerät selbst bedienen und Fehler
beheben kann. Während dieser ersten Schulungsphase sollte der Patient die Kontaktnummern seines
medizinischen Teams erhalten, damit er weiß, wen er im Notfall anrufen kann.
5. Identifizierung und klinische Behandlungsschritte
Hinweis: Wenn sich ein Patient zu Hause in der Gemeinde befindet, muss er persönlich von seinem
Arzt untersucht werden. Lassen Sie den Patienten nicht versuchen, die Sonde selbst zu entfernen.
Das folgende Verfahren sollte von einer ausgebildeten medizinischen Fachkraft durchgeführt werden.
Wir empfehlen die Unterstützung einer zweiten medizinischen Fachkraft:
1. Sorgen Sie dafür, dass sich der Patient wohlfühlt
2. Verhindern Sie, dass der Schlauch weiter in den Darm wandert, indem Sie ihn mit einer
Metallzange oder anderen geeigneten Mitteln fixieren. Ist die Pumpe das einzige zugängliche
Bauteil, kann diese fixiert werden, ziehen Sie jedoch nicht daran.
3. Die Gabe krampflösender Medikamente wird empfohlen. Achten Sie auf den Wirkungseintritt der
Medikamente.
4. Wenn die Pumpe zugänglich ist und noch am Schlauch befestigt ist, ENTFERNEN SIE SIE NICHT vom
Schlauch.
5. Wenn die Tube noch sichtbar ist :
a) Wir empfehlen die Verwendung einer Metallpinzette, damit das Röhrchen fest gehalten werden kann.
b) Legen Sie die Pinzette um den Schlauch und ziehen Sie langsam und gleichmäßig. Dies kann mehrere
Minuten dauern.
i. Stellen Sie sicher, dass die Retentionshülse mit dem Rohr geliefert wird. Hier kann ein zweiter
Arzt erforderlich sein, um die Retentionshülse entweder digital oder mit einer zweiten
Metallpinzette durch die Faszienöffnung zu manipulieren/führen.
ii. Wenn sich der Schlauch anfühlt, als würde er festgesaugt, füllen Sie eine
„Katheterspritze“ mit Trinkwasser oder Kochsalzlösung und führen Sie diese in den Schlauch ein,
sodass sie aus dem bauchigen Ende herauslaufen und den Sog aufheben kann.
c) Entsorgen Sie den Schlauch nach der Entfernung und ersetzen Sie ihn durch einen neuen, damit
der Patient die Speisebrei-Reinfusion fortsetzen kann. Überprüfen Sie vor dem Einführen des
Schlauchs die Gesichtsöffnung des Patienten, um sicherzustellen, dass der Schlauch nicht in den
Darm wandert. Gegebenenfalls ist eine radiologische Untersuchung erforderlich, um sicherzustellen,
dass der Darm nicht geschädigt wird. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einführen des Schlauchs im
„The Insides System Setup Guide for
Healthcare Professionals“. Ein Video zur Schlaucheinführung finden Sie im Training Hub (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Nutzen Sie diese Gelegenheit, um dem Patienten noch einmal zu erklären, dass er bei
anstrengenden Übungen und allen Bauchbewegungen, wie z. B. langem Bücken, vorsichtig sein sollte.
e) Sobald der Eingriff abgeschlossen ist, melden Sie den Vorfall Ihrem lokalen Händler von The
Insides System und/oder The Insides Company
6. Wenn die Tube nicht sichtbar ist:
a. Mithilfe von Röntgenaufnahmen können Schlauch, Retentionshülse und Pumpe lokalisiert werden
b. Je nach Lage des Schlauchs kann die endoskopische Entfernung die sicherste Option sein.
i. Stellen Sie sicher, dass die Haltehülse gleichzeitig mit dem Rohr entfernt wird.
c. Sobald die Tube heraus ist, entsorgen Sie sie
i. Wenn die Entfernung des Schlauchs schwierig war oder Anzeichen einer Darmverletzung vorliegen,
empfehlen wir, den distalen Darm vor der
Wiederaufnahme der Chymus-Reinfusionstherapie erneut mit Kontrastmittel abzubilden.
ii. Wenn die Entfernung des Schlauchs routinemäßig verlief und während der endoskopischen
Untersuchung keine Auffälligkeiten festgestellt wurden, setzen Sie einen neuen Schlauch ein, damit
der Patient die Speisebrei-Reinfusion fortsetzen kann. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einführen
des Schlauchs im „The Insides System Setup Guide for Healthcare Professionals“. Ein Video zur
Schlaucheinführung finden Sie im Training Hub ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Nutzen Sie diese Gelegenheit, um dem Patienten noch einmal zu erklären, dass er bei
anstrengenden Übungen und allen Bauchbewegungen, wie z. B. langem Bücken, vorsichtig sein sollte.
e. Sobald der Eingriff abgeschlossen ist, melden Sie den Vorfall Ihrem lokalen Händler von The
Insides System und/oder The Insides Company
6. Aus- und Weiterbildung
• Das klinische Team von The Insides Company steht Ihnen für Auffrischungsschulungen,
komplexe
Patientenmanagement-Besprechungen und technischen Support zur Verfügung. Bitte kontaktieren Sie es
unter clinical@theinsides.co oder support@theinsides.co
Der Insides Company Training Hub enthält aktuelle Informationen, Dokumente zum Download und
Schulungsvideos. www.theinsides.co./training-hub/home
Haga clic aquí para descargar el PDF
Gestión de la migración de tubos
1. Propósito
Este documento proporciona orientación a los profesionales sanitarios que gestionan situaciones en las que el tubo de The Insides ha migrado al intestino distal. Su objetivo es facilitar la toma de decisiones clínicas seguras y eficaces, minimizando el riesgo de daño al paciente. La información aquí contenida debe utilizarse como material complementario, junto con el criterio clínico y la experiencia del equipo sanitario responsable.
2. Alcance
Este documento se aplica a equipos multidisciplinarios especializados en colorrectal y/o gastroenterología que atienden a pacientes que reciben terapia de reinfusión de quimo con el Sistema The Insides. Esto incluye cirujanos colorrectales, gastroenterólogos y enfermeros especialistas en estomatología capacitados para instalar el Sistema The Insides, solucionar problemas y brindar apoyo diario a los pacientes en el uso del dispositivo.
Existe un riesgo bajo de que el tubo de The Insides migre al intestino, generalmente debido a la peristalsis. Este documento brindará a un profesional de la salud capacitado orientación sobre el manejo seguro y eficaz de estos casos, incluyendo el proceso para retirar el tubo de The Insides de forma segura.
3. Definiciones
Migración del tubo - Si el tubo interior migra hacia el intestino distal, es aspirado completamente o parcialmente y la bomba interior impide que siga aspirando.
Términos comunes:
•Entrada de tubo o catéter
•Desplazamiento del tubo o catéter
•Tubo o catéter introducido
•Tubo o catéter succionado
•Migración de tubo o catéter
•El tubo o catéter desaparece por completo
Tubo - El tubo interior
Bomba - La bomba interior
4. Responsabilidades
Es responsabilidad del profesional sanitario encargado de la atención diaria del paciente brindarle toda la capacitación necesaria para que pueda manejar y solucionar problemas del dispositivo por sí mismo. Durante este periodo inicial de capacitación, se le deben proporcionar los números de contacto de su equipo sanitario para que sepa a quién llamar en caso de emergencia.
5. Pasos de identificación y manejo clínico
Nota: Si un paciente se encuentra en su casa en la comunidad, su profesional de atención médica debe revisarlo en persona; no permita que el paciente intente quitarse el tubo por sí solo.
profesional de la salud capacitado y sugerimos contar con la asistencia de un segundo profesional de la salud:
1.Asegúrese de que el paciente esté cómodo
2.Evite que la sonda avance más en el intestino sujetándola con pinzas metálicas u otro medio adecuado. Si la bomba es el único componente accesible, puede asegurarla, pero no tire de ella.
3.Se recomienda administrar antiespasmódicos. Tenga en cuenta el inicio de acción del medicamento.
4.Si la bomba es accesible y todavía está conectada al tubo, NO LA RETIRE del tubo.
5.Si el tubo aún está visible :
a)Se sugiere el uso de pinzas metálicas para lograr un agarre firme del tubo.
ES CD-74 Tube Migration Management v1.0
b)Coloque las pinzas alrededor del tubo y tire lenta y consistentemente. Esto puede tardar varios minutos.
i.Asegúrese de que el tubo incluya la vaina de retención. En este caso, podría ser necesario que un segundo profesional de la salud manipule o guíe la vaina de retención a través de la abertura fascial, ya sea con los dedos o con un segundo juego de pinzas metálicas.
ii.Si siente como si el tubo estuviera succionado en su lugar, llene una "jeringa con punta de catéter" con agua potable o solución salina y adminístrela a través del tubo para que pueda gotear por el extremo bulboso y liberar la succión.
c)Una vez extraído, deseche el tubo y reemplácelo con uno nuevo para que el paciente pueda continuar con la reinfusión de quimo. Antes de insertar el tubo, evalúe la abertura facial del paciente para asegurarse de que no se desplace al intestino. Podría ser necesario realizar un estudio radiológico para garantizar que no haya daños en el intestino. Siga las instrucciones para la inserción del tubo en la Guía de configuración del sistema The Insides para profesionales de la salud. Hay un video de la inserción del tubo disponible en el Centro de capacitación ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d)Aproveche esta oportunidad para refrescar la información al paciente sobre cómo ser consciente del ejercicio vigoroso y de cualquier movimiento centrado en el abdomen, como agacharse durante períodos prolongados.
e)Una vez finalizada la intervención, informe del incidente a su distribuidor local de The Insides System y/o The Insides Company
6.Si el tubo no está visible:
a.Las imágenes radiográficas se pueden utilizar para localizar el tubo, el manguito de retención y la bomba.
b.La extracción endoscópica puede ser la opción más segura dependiendo de la ubicación del tubo.
i.Asegúrese de que el manguito de retención se retire al mismo tiempo que se retira el tubo.
c.Una vez fuera, desecha el tubo.
i.Si la extracción del tubo fue difícil o hay evidencia de lesión intestinal, recomendamos volver a tomar imágenes del intestino distal con contraste antes de reiniciar la terapia de reinfusión de quimo.
ii.Si la extracción del tubo fue rutinaria y no se observaron anomalías durante la intervención endoscópica, reemplácelo con un tubo nuevo para que el paciente pueda continuar con la reinfusión de quimo. Siga las instrucciones para la inserción del tubo en la Guía de configuración del sistema The Insides para profesionales de la salud. Hay un video de la inserción del tubo disponible en el Centro de capacitación ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d.Aproveche esta oportunidad para refrescar la información al paciente sobre cómo ser consciente del ejercicio vigoroso y de cualquier movimiento centrado en el abdomen, como agacharse durante períodos prolongados.
e.Una vez finalizada la intervención, informe del incidente a su distribuidor local de The Insides System y/o The Insides Company
6. Formación y educación
•El equipo clínico de The Insides Company está disponible para capacitaciones de actualización, conversaciones sobre el manejo complejo de pacientes y soporte técnico. Para contactarlos, escriba a clinical@theinsides.co o support@theinsides.co.
•El centro de capacitación de The Insides Company contiene información actualizada, documentos para descargar y videos de capacitación. www.theinsides.co./training-hub/home
Klicka här för att ladda ner PDF-filen
SE CD-74 Tube Migration Management v1.0
Hantering av rörmigration
1. Syfte
Detta dokument ger vägledning för vårdpersonal som hanterar situationer där The Insides Tube har
migrerat in i distaltarmen. Det är avsett att stödja säkert och effektivt kliniskt beslutsfattande
och bidra till att minimera risken för patientskada. Informationen här bör användas som
kompletterande material vid sidan av det behandlande vårdteamets kliniska bedömning och expertis.
2. Omfattning
Detta dokument gäller specialiserade tvärvetenskapliga team inom kolorektal och/eller
gastroenterologi som hanterar patienter som utför chymusreinfusionsbehandling med The Insides
System. Detta inkluderar
kolorektalkirurger, gastroenterologer och stomisjuksköterskor som har utbildats i att installera
The Insides System, felsöka och stödja patienter i deras dagliga användning av enheten.
Det finns en låg risk att The Insides Tube kan migrera in i tarmen, vanligtvis på grund av
peristaltik. Detta dokument kommer att ge utbildad sjukvårdspersonal vägledning om säker och
effektiv hantering av sådana händelser, inklusive processen för att säkert ta bort The Insides
Tube.
3. Definitioner Kalla
Rörmigration
Rör Pump
Definition
Om insides-tuben migrerar in i den distala tarmen, dras den antingen in helt eller delvis, vilket
hindrar insides-pumpen från att dras in ytterligare.
Vanliga termer:
• Slang- eller kateterinträngning
• Förskjutning av rör eller kateter
• Slang eller kateter intryckt
• Slang eller kateter sugs in
• Slang- eller katetermigration
• Slang eller kateter försvinner helt Insides-röret
Insides Pump
4. Ansvar
Det är vårdpersonalens ansvar som ansvarar för den dagliga vården av patienten att ge all
utbildning till patienten, så att de själva kan hantera och felsöka enheten. Under denna inledande
utbildningsperiod bör patienten få kontaktnummer till sitt vårdteam, så att de vet vem de ska ringa
i en nödsituation.
5. Identifiering och kliniska behandlingssteg
Obs: Om en patient är hemma ute i samhället måste patienten granskas personligen av sin vårdgivare;
låt inte patienten försöka ta bort slangen själv.
Följande procedur bör utföras av utbildad sjukvårdspersonal och vi föreslår att du anlitar en annan
sjukvårdspersonal för att assistera:
1. Se till att patienten har det bekvämt
2. Stoppa sonden från att föras längre in i tarmen genom att säkra den med en metalltång eller
annan lämplig metod. Om pumpen är den enda åtkomliga komponenten kan denna säkras, men dra inte i
den.
3. Administrering av kramplösande läkemedel rekommenderas. Var uppmärksam på läkemedlets
insättande effekt.
4. Om pumpen är åtkomlig och fortfarande är ansluten till slangen, FÅR DEN INTE TA BORT FRÅN
Slangen.
5. Om röret fortfarande är synligt :
SE CD-74 Tube Migration Management v1.0
a) Föreslå användning av metalltång så att ett fast grepp om röret kan uppnås.
b) Placera tången runt röret och dra långsamt och konsekvent. Detta kan ta flera minuter.
i. Se till att retentionshylsan medföljer slangen. Det är här som en andra vårdpersonal kan behöva
manipulera/styra retentionshylsan genom fasciaöppningen, antingen
digitalt eller med en andra uppsättning metalltänger.
ii. Om det känns som att slangen sugs fast, fyll en 'kateterspruta' med dricksvatten eller
koksaltlösning och administrera detta ner i slangen så att det kan rinna ut ur den bulformade änden
och frigöra sugningen.
c) När slangen är uttagen, kassera den och ersätt den med en ny så att patienten kan fortsätta med
chymusinfusionen. Innan en slang förs in, utvärdera patientens ansiktsöppning för att säkerställa
att slangen inte migrerar in i tarmen. En radiologisk undersökning kan behöva utföras för att
säkerställa att tarmen inte skadas. Följ instruktionerna för slanginsättning i Insides System Setup
Guide for Healthcare Professionals. En video av en slanginsättning finns tillgänglig på Training
Hub ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Ta tillfället i akt att uppdatera patienten om att vara uppmärksam vid kraftig träning och
magcentrerade rörelser, såsom att böja sig ner under längre perioder.
e) När ingripandet är klart, rapportera händelsen till din lokala distributör av The Insides System
och/eller The Insides Company.
6. Om röret inte syns:
a. Röntgenbilder kan användas för att lokalisera slangen, retentionshylsan och pumpen.
b. Endoskopiskt avlägsnande kan vara det säkraste alternativet beroende på rörets placering
i. SE TILL att retentionshylsan tas bort samtidigt som röret tas bort
c. När den är ute, kassera röret
i. Om det var svårt att avlägsna röret eller om det finns tecken på tarmskada rekommenderar vi att
man tar en ny avbildning av den distala tarmen med kontrastmedel innan chymusreinfusionsbehandling
återupptas.
ii. Om borttagningen av slangen skedde rutinmässigt och inga avvikelser observerades under den
endoskopiska ingreppet, byt ut den mot en ny slang så att patienten kan fortsätta med
chymusreinfusionen. Följ instruktionerna för slanginsättning i Insides System Setup Guide for
Healthcare Professionals. En video av en slanginsättning finns tillgänglig på Training Hub (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Ta tillfället i akt att uppdatera patienten om att vara uppmärksam vid kraftig träning och
magcentrerade rörelser, såsom att böja sig ner under längre perioder.
e. När ingripandet är klart, rapportera händelsen till din lokala distributör av The Insides
System och/eller The Insides Company.
6. Utbildning och utbildning
• Insides Companys kliniska team finns tillgängligt för repetitionsutbildning, diskussioner om
komplex patienthantering och teknisk support. Vänligen kontakta dem på clinical@theinsides.co eller
support@theinsides.co.
• Insides Company Training Hub innehåller aktuell information, dokument för nedladdning och
utbildningsvideor. www.theinsides.co./training-hub/home
PDF'i indirmek için buraya tıklayın
Tüp Göç Yönetimi
1. Amaç
Bu belge, Insides Tüpünün distal bağırsağa geçtiği durumları yöneten sağlık profesyonellerine
rehberlik sağlar. Güvenli ve etkili klinik karar alma süreçlerini destekleyerek hastaya zarar verme
riskini en aza indirmeyi amaçlar. Burada yer alan bilgiler, tedavi eden sağlık ekibinin klinik
yargısı ve uzmanlığının yanı sıra tamamlayıcı materyal olarak kullanılmalıdır.
2. Kapsam
Bu belge, The Insides Sistemi ile kimüs reinfüzyon tedavisi uygulayan hastaları yöneten uzman
kolorektal ve/veya gastroenteroloji multidisipliner ekipleri için geçerlidir. Bu ekipler arasında,
The Insides Sistemi'ni kurmak, sorunları gidermek ve hastaların günlük kullanımlarına destek olmak
üzere eğitim almış kolorektal cerrahlar, gastroenterologlar ve stoma terapi hemşireleri yer
almaktadır.
İç Tüp'ün genellikle peristaltizm nedeniyle bağırsağa geçme riski düşüktür. Bu belge, eğitimli bir
sağlık uzmanına, İç Tüp'ü güvenli bir şekilde çıkarma süreci de dahil olmak üzere, bu tür olayların
güvenli ve etkili bir şekilde yönetilmesi konusunda rehberlik sağlayacaktır.
3. Tanımlar Terim
Tüp Göçü
Tüp Pompa
Tanım
Eğer Insides Tube distal bağırsağa doğru hareket ederse, ya tamamen içeri çekilir ya da Insides
Pump ile kısmen içeri çekilir ve daha fazla içeri çekilmesi engellenir.
Yaygın terimler:
• Tüp veya kateter girişi
• Tüp veya kateter yer değiştirmesi
• İçeri itilen tüp veya kateter
• Tüp veya kateter içeri çekildi
• Tüp veya kateter göçü
• Tüp veya kateter tamamen kaybolur İç Tüp
İç Pompa
4. Sorumluluklar
Hastanın günlük bakımını yöneten sağlık çalışanının, cihazı kendi başına yönetebilmesi ve
sorunlarını
giderebilmesi için hastaya gerekli tüm eğitimi vermesi sorumluluğundadır . Bu ilk eğitim sürecinde,
hastaya acil bir durumda kimi arayabileceğini bilmesi için sağlık ekibinin iletişim numaraları
verilmelidir.
5. Tanımlama ve Klinik Yönetim Adımları
Not: Hasta evde, toplum içinde ise, sağlık personeli tarafından yüz yüze muayene edilmelidir;
hastanın Tüpü kendi başına çıkarmaya çalışmasına izin vermeyin.
uzmanı tarafından tamamlanmalıdır ve ikinci bir sağlık bakım uzmanının yardımını öneririz:
1. Hastanın rahat olduğundan emin olun
2. Tüpün bağırsağa daha fazla ilerlemesini önlemek için metal pens veya başka uygun bir yöntemle
sabitleyin. Pompa erişilebilir tek bileşense, sabitlenebilir, ancak çekmeyin.
3. Antispazmodik ilaç kullanımı önerilir. İlacın etki başlangıcına dikkat edin.
4. Pompa erişilebilir durumdaysa ve hala Tüpe bağlıysa, Pompayı Tüpten ÇIKARMAYIN .
5. Eğer Tüp hala görünüyorsa :
a) Tüpün sıkıca kavranabilmesi için metal pens kullanılmasını öneriyoruz.
b) Penseyi tüpün etrafına yerleştirin ve yavaşça ve tutarlı bir şekilde çekin. Bu işlem birkaç
dakika
sürebilir.
TR CD-74 Tube Migration Management v1.0
i. Tutma kılıfının Tüp ile birlikte geldiğinden emin olun. Bu noktada, ikinci bir sağlık uzmanının
tutma kılıfını parmaklarıyla veya ikinci bir metal forseps seti kullanarak fasyal açıklıktan
geçirmesi/yönlendirmesi gerekebilir.
ii. Eğer tüp yerinde vakumlanmış gibi hissediliyorsa, bir 'kateter uçlu şırıngayı' içilebilir su
veya tuzlu suyla doldurun ve bunu tüpten aşağı doğru uygulayın, böylece ampul şeklindeki uçtan
aşağı doğru akıp vakumu serbest bırakabilir.
c) Çıkardıktan sonra, bu tüpü atın ve hastanın kimüs reinfüzyonuna devam edebilmesi için yeni bir
tüple değiştirin. Tüpü yerleştirmeden önce, tüpün bağırsağa geçmediğinden emin olmak için hastanın
yüz açıklığını değerlendirin. Bağırsakta herhangi bir hasar olmadığından emin
olmak için radyolojik bir inceleme yapılması gerekebilir. Sağlık Profesyonelleri için The Insides
Sistem Kurulum Kılavuzu'ndaki tüp yerleştirme talimatlarını izleyin. Tüp yerleştirme videosu Eğitim
Merkezi'nde ( www.theinsides.co/training-hub/home ) mevcuttur.
ç) Bu fırsatı, hastanın yoğun egzersizler ve uzun süreler boyunca öne eğilmek gibi karın merkezli
hareketler konusunda dikkatli olması gerektiği konusunda bilgi tazelemek için kullanın.
d) Müdahale tamamlandıktan sonra, olayı The Insides System ve/veya The Insides Company'nin yerel
distribütörüne bildirin.
6. Eğer Tüp görünmüyorsa:
a. Tüp, Tutma Manşonu ve Pompanın yerini tespit etmek için radyografik görüntüleme kullanılabilir
b. Endoskopik çıkarma, tüpün konumuna bağlı olarak en güvenli seçenek olabilir
i. Tutma Manşonunun Tüp çıkarılırken aynı anda çıkarıldığından EMİN OLUN
c. Çıktıktan sonra Tüpü atın
i. Tüpün çıkarılması zor olduysa veya bağırsak yaralanması kanıtı varsa, kimus reinfüzyon
tedavisine yeniden başlamadan önce distal bağırsağın kontrastla yeniden görüntülenmesini öneririz.
ii. Tüpün çıkarılması rutin bir işlemse ve endoskopik müdahale sırasında herhangi bir anormallik
görülmediyse, hastanın kimüs reinfüzyonuna devam edebilmesi için yeni bir tüple değiştirin. Sağlık
Profesyonelleri için Insides Sistem Kurulum Kılavuzu'ndaki Tüp takma talimatlarını izleyin. Tüp
takma işlemine ilişkin bir video Eğitim
Merkezi'nde ( www.theinsides.co/training-hub/home ) mevcuttur.
ç. Bu fırsatı, hastanın yoğun egzersizler ve uzun süreler boyunca öne eğilmek gibi karın merkezli
hareketler konusunda dikkatli olması gerektiği konusunda bilgi tazelemek için kullanın.
d. Müdahale tamamlandıktan sonra, olayı The Insides System ve/veya The Insides Company'nin yerel
distribütörüne bildirin.
6. Eğitim ve Öğretim
• Insides Company Klinik ekibi, yenileme eğitimi, karmaşık hasta yönetimi görüşmeleri ve teknik
destek için hizmetinizdedir. Lütfen clinical@theinsides.co veya support@theinsides.co adreslerinden
onlarla iletişime geçin.
• Insides Company Eğitim Merkezi güncel bilgiler, indirilebilir belgeler ve eğitim videoları
içerir. www.theinsides.co./training-hub/home
Gestão de Migração de Tubos
1. Objetivo
Este documento fornece orientação para profissionais de saúde que lidam com situações em que o tubo
The Insides migrou para o intestino distal. Seu objetivo é subsidiar a tomada de decisões clínicas
seguras e eficazes, ajudando a minimizar o risco de danos ao paciente. As informações aqui contidas
devem ser utilizadas como material complementar ao julgamento clínico e à experiência da equipe de
saúde responsável.
2. Âmbito
Este documento se aplica a equipes multidisciplinares especializadas em colorretal e/ou
gastroenterologia que gerenciam pacientes submetidos à terapia de reinfusão de quimo com o Sistema
Insides. Isso inclui cirurgiões colorretais, gastroenterologistas e enfermeiros de estomaterapia
treinados para instalar o Sistema Insides, solucionar problemas e auxiliar os pacientes no uso
diário do dispositivo.
Há um baixo risco de que o tubo The Insides migre para o intestino, geralmente devido ao
peristaltismo. Este documento fornecerá a um profissional de saúde treinado orientações sobre o
manejo seguro e eficaz de tais ocorrências, incluindo o processo para remover o tubo The Insides
com segurança.
3. Definições Prazo
Migração de tubo
Tubo
Bombear
Definição
Se o tubo interno migra para o intestino distal, ele é completamente aspirado ou
parcialmente aspirado, com a bomba interna impedindo que ele seja aspirado ainda mais.
Termos comuns:
• Entrada de tubo ou cateter
• Deslocamento de tubo ou cateter
• Tubo ou cateter inserido
• Tubo ou cateter sugado
• Migração de tubo ou cateter
• O tubo ou cateter desaparece completamente O tubo interno
A Bomba Interior
4. Responsabilidades
É responsabilidade do profissional de saúde responsável pelo cuidado diário do paciente fornecer
todo o
treinamento necessário para que ele possa gerenciar e solucionar problemas do dispositivo por conta
própria. Durante esse período inicial de treinamento, o paciente deve receber os números de contato
da equipe de saúde para que saiba para quem ligar em caso de emergência.
5. Etapas de Identificação e Gestão Clínica
Observação: se o paciente estiver em casa, na comunidade, ele deverá ser avaliado pessoalmente pelo
profissional de saúde; não deixe que o paciente tente remover o tubo sozinho.
profissional de saúde treinado e sugerimos que tenha um segundo profissional de saúde auxiliando:
1. Certifique-se de que o paciente esteja confortável
2. Impeça que o tubo migre para o intestino, prendendo-o com uma pinça de metal ou outro meio
adequado. Se a bomba for o único componente acessível, ela pode ser presa, mas não a puxe.
3. Recomenda-se a administração de medicamentos antiespasmódicos. Esteja atento ao início de ação
do medicamento.
4. Se a bomba estiver acessível e ainda conectada ao tubo, NÃO A REMOVA do tubo.
5. Se o tubo ainda estiver visível :
a) Sugere-se o uso de uma pinça de metal para que seja possível segurar o tubo com firmeza.
b) Coloque a pinça ao redor do tubo e puxe lenta e consistentemente. Isso pode levar vários
minutos.
i. Certifique-se de que a manga de retenção acompanha o tubo. É aqui que pode ser necessário um
segundo profissional de saúde para manipular/guiar a manga de retenção através da abertura fascial,
seja digitalmente ou com um segundo conjunto de pinças metálicas.
ii. Se o tubo parecer estar sendo sugado no lugar, encha uma 'seringa com ponta de cateter' com
água potável ou solução salina e administre-a pelo tubo para que possa escorrer pela extremidade
bulbosa e liberar a sucção.
c) Após a remoção, descarte o tubo e substitua-o por um novo para que o paciente possa continuar a
reinfusão do quimo. Antes de inserir o tubo, avalie a abertura facial do paciente para garantir que
o tubo não migre para o intestino. Um estudo radiológico pode ser
necessário para garantir que não haja danos ao intestino. Siga as instruções para a inserção do
tubo no Guia de Configuração do Sistema The Insides para Profissionais de Saúde. Um vídeo da
inserção do tubo está disponível no Centro de Treinamento (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Aproveite esta oportunidade para atualizar as informações ao paciente sobre a importância de
estar atento a exercícios vigorosos e a quaisquer movimentos abdominais, como curvar-se por longos
períodos de tempo.
e) Após a conclusão da intervenção, informe o incidente ao seu distribuidor local do The Insides
System e/ou The Insides Company.
6. Se o tubo não estiver visível:
a. A imagem radiográfica pode ser usada para localizar o tubo, a luva de retenção e a bomba
b. A remoção endoscópica pode ser a opção mais segura dependendo da localização do tubo
i. CERTIFIQUE-SE de que a luva de retenção seja removida ao mesmo tempo que o tubo é removido
c. Uma vez fora, descarte o tubo
i. Se a remoção do tubo for difícil ou houver evidências de lesão intestinal, recomendamos refazer
a imagem do intestino distal com contraste antes de reiniciar a terapia de reinfusão de quimo.
ii. Se a remoção do tubo foi rotineira e não foram observadas anormalidades durante a intervenção
endoscópica, substitua-o por um novo tubo para que o paciente possa continuar a reinfusão do quimo.
Siga as instruções para a inserção do tubo no Guia de Configuração do Sistema The Insides para
Profissionais de Saúde. Um vídeo da inserção do tubo está disponível no Centro de Treinamento (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Aproveite esta oportunidade para atualizar as informações ao paciente sobre a importância de
estar atento a exercícios vigorosos e a quaisquer movimentos abdominais, como curvar-se por longos
períodos de tempo.
e. Após a conclusão da intervenção, informe o incidente ao seu distribuidor local do The Insides
System e/ou The Insides Company.
6. Treinamento e Educação
• A equipe clínica da Insides Company está disponível para treinamentos de atualização, discussões
complexas sobre gerenciamento de pacientes e suporte técnico. Entre em contato pelo e-mail
clinical@theinsides.co ou support@theinsides.co.
• O Insides Company Training Hub contém informações atualizadas, documentos para download e vídeos
de treinamento. www.theinsides.co./training-hub/home
Kliknij tutaj, aby pobrać plik PDF
Zarządzanie migracją rur
1. Cel
Niniejszy dokument zawiera wskazówki dla pracowników służby zdrowia dotyczące postępowania w
sytuacjach, w których rurka The Insides Tube przemieściła się do jelita dystalnego. Ma on na celu
wspieranie bezpiecznego i skutecznego podejmowania decyzji klinicznych, pomagając zminimalizować
ryzyko szkody dla pacjenta.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie należy traktować jako materiał uzupełniający, w
połączeniu z oceną kliniczną i doświadczeniem zespołu opieki zdrowotnej prowadzącego leczenie.
2. Zakres
Niniejszy dokument dotyczy specjalistycznych, wielodyscyplinarnych zespołów kolorektalnych i/lub
gastroenterologicznych, które opiekują się pacjentami poddanymi terapii reinfuzji treści pokarmowej
za pomocą systemu The Insides. Dotyczy to chirurgów kolorektalnych, gastroenterologów oraz
pielęgniarek stomijnych, przeszkolonych w zakresie instalacji systemu The Insides, rozwiązywania
problemów i wspierania pacjentów w codziennym korzystaniu z urządzenia.
Istnieje niewielkie ryzyko, że rurka The Insides Tube może przedostać się do jelita, zazwyczaj w
wyniku
perystaltyki. Niniejszy dokument dostarczy przeszkolonemu personelowi medycznemu wskazówek
dotyczących bezpiecznego i skutecznego postępowania w takich przypadkach, w tym procesu
bezpiecznego usuwania rurki The Insides Tube.
3. Definicje Termin
Migracja rurki
Rura Pompa
Definicja
Jeżeli rurka Insides Tube przedostanie się do jelita dalszego, zostanie wciągnięta
całkowicie lub częściowo, a pompa Insides Pump zapobiegnie jej dalszemu wciąganiu. Terminy
powszechnie używane:
• Wniknięcie rurki lub cewnika
• Przesunięcie rurki lub cewnika
• Wprowadzono rurkę lub cewnik
• Wciągnięta rurka lub cewnik
• Migracja rurki lub cewnika
• Rurka lub cewnik całkowicie znika Rura Insides
Pompa Insides
4. Obowiązki
Obowiązkiem pracownika służby zdrowia odpowiedzialnego za codzienną opiekę nad pacjentem jest
zapewnienie pacjentowi pełnego szkolenia, aby mógł on samodzielnie obsługiwać urządzenie i
rozwiązywać problemy. W trakcie tego wstępnego szkolenia pacjent powinien otrzymać numery
kontaktowe do swojego zespołu opieki zdrowotnej, aby wiedział, do kogo zadzwonić w nagłych
wypadkach.
5. Identyfikacja i etapy leczenia klinicznego
Uwaga: Jeśli pacjent przebywa w domu, w społeczności, musi zostać zbadany osobiście przez swojego
pracownika służby zdrowia. Nie należy pozwalać pacjentowi na samodzielne usuwanie rurki.
Poniższą procedurę powinien wykonać przeszkolony pracownik służby zdrowia . Sugerujemy jednak
obecność drugiego pracownika służby zdrowia:
1. Upewnij się, że pacjent czuje się komfortowo
2. Zatrzymaj rurkę przed dalszym przesuwaniem się do jelita, zabezpieczając ją metalowymi
kleszczami lub innymi odpowiednimi środkami. Jeśli pompa jest jedynym dostępnym elementem, można ją
zabezpieczyć, ale nie należy za nią ciągnąć.
3. Zaleca się podanie leków rozkurczowych. Należy zwrócić uwagę na początek działania leku.
4. Jeśli pompka jest dostępna i nadal jest przymocowana do rurki, NIE WYJMUJ JEJ z rurki.
5. Jeśli rurka jest nadal widoczna :
a) Zaleca się użycie metalowych szczypiec, aby można było mocno chwycić rurkę.
b) Umieść kleszcze wokół rurki i powoli, ale konsekwentnie pociągnij. Może to potrwać kilka minut.
i. Upewnij się, że rękaw retencyjny jest dołączony do rurki. W tym momencie może być konieczna
manipulacja/poprowadzenie rękawa retencyjnego przez otwór powięziowy za pomocą palca lub drugiego
zestawu metalowych kleszczyków.
ii. Jeśli masz wrażenie, że rurka została zassana, napełnij strzykawkę z końcówką cewnika wodą
pitną lub solą fizjologiczną i wprowadź ją do rurki, tak aby woda mogła wyciec przez pękaty koniec
i uwolnić ssanie.
c) Po wyjęciu wyrzuć rurkę i załóż nową, aby pacjent mógł kontynuować reinfuzję treści
pokarmowej. Przed wprowadzeniem rurki sprawdź otwór w twarzy pacjenta, aby upewnić się, że rurka
nie przemieści się do jelita. Może być konieczne wykonanie badania radiologicznego w celu
upewnienia się, że jelito nie uległo uszkodzeniu. Postępuj zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi wprowadzania rurki zawartymi w Podręczniku konfiguracji systemu Insides dla pracowników
służby zdrowia. Film przedstawiający procedurę wprowadzania rurki jest dostępny w Centrum
Szkoleniowym ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Skorzystaj z okazji i przypomnij pacjentowi, aby pamiętał o wykonywaniu intensywnych ćwiczeń i
wszelkich ruchów brzucha, takich jak długotrwałe schylanie się.
e) Po zakończeniu interwencji zgłoś incydent lokalnemu dystrybutorowi systemu The Insides i/lub
firmie The Insides Company
6. Jeśli rurka nie jest widoczna:
a. Do zlokalizowania rurki, tulei retencyjnej i pompy można użyć obrazowania radiograficznego
b. Usunięcie endoskopowe może być najbezpieczniejszą opcją, w zależności od umiejscowienia rurki
i. UPEWNIJ SIĘ, że osłona zabezpieczająca zostanie zdjęta jednocześnie z rurką
c. Po wyjęciu wyrzuć rurkę
i. Jeśli usunięcie cewnika było trudne lub istnieją dowody na uszkodzenie jelita, zalecamy ponowne
obrazowanie dystalnego odcinka jelita z użyciem środka
kontrastowego przed ponownym rozpoczęciem terapii reinfuzją treści pokarmowej.
ii. Jeśli usunięcie rurki było rutynowe i nie stwierdzono nieprawidłowości podczas zabiegu
endoskopowego, należy wymienić rurkę na nową, aby pacjent mógł kontynuować reinfuzję treści
pokarmowej. Postępuj zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi zakładania rurki zawartymi w Podręczniku konfiguracji systemu Insides dla pracowników
służby zdrowia. Film przedstawiający zakładanie rurki jest dostępny w Centrum Szkoleniowym (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Skorzystaj z okazji i przypomnij pacjentowi, aby pamiętał o wykonywaniu intensywnych ćwiczeń i
wszelkich ruchów brzucha, takich jak długotrwałe schylanie się.
e. Po zakończeniu interwencji zgłoś incydent lokalnemu dystrybutorowi systemu The Insides i/lub
firmie The Insides Company
6. Szkolenia i edukacja
• Zespół kliniczny Insides Company jest dostępny w celu odbycia szkoleń doszkalających,
przeprowadzenia skomplikowanych rozmów z pacjentami oraz udzielenia wsparcia technicznego. Prosimy
o kontakt pod adresem clinical@theinsides.co lub support@theinsides.co.
• W Centrum Szkoleniowym Insides Company znajdziesz aktualne informacje, dokumenty do pobrania i
filmy szkoleniowe. www.theinsides.co./training-hub/home
Click here to download the PDF
1. Purpose
This document provides guidance for healthcare professionals managing situations where The Insides Tube has migrated into the distal intestine. It is intended to support safe and effective clinical decision-making, helping to minimise the risk of patient harm. The information contained here should be used as supplementary material alongside the clinical judgment and expertise of the treating healthcare team.
2. Scope
This document applies to specialised colorectal and/or gastroenterology multidisciplinary teams that manage patients who are performing chyme reinfusion therapy with The Insides System. This includes Colorectal surgeons, Gastroenterologists, Stomal therapy nurses who have been trained to install The Insides System, troubleshoot, and support patients’ day to day with using the device.
There is a low risk that The Insides Tube may migrate into the intestine, generally due to peristalsis. This document will provide a trained healthcare professional with guidance on the safe and effective management of such occurrences, including the process to safely remove The Insides Tube.
3. Definitions
Tube Migration - If The Insides Tube migrates into the distal intestine, it either gets completely drawn in or it partially drawn in with The Insides Pump stopping it from being drawn in any further.
Common terms:
• Tube or catheter ingress
• Tube or catheter displacement
• Tube or catheter pushed in
• Tube or catheter sucked in
• Tube or catheter migration
• Tube or catheter completely disappears
Tube - The Insides Tube
Pump - The Insides Pump
4. Responsibilities
It is the responsibility of the healthcare professional managing the day-to-day care of the patient to provide all the training to the patient, so they are able to manage and troubleshoot the device themselves. During this initial training period, the patient should be supplied with the contact numbers of their healthcare team, so they know who to call in an emergency.
5. Identification and Clinical Management Steps
Note: If a patient is at home in the community, the patient must be reviewed face to face by their healthcare professional; do not let the patient attempt the removal of the Tube themselves.
The following procedure should be completed by a trained health care professional and we suggest having a second healthcare professional assisting:
1. Ensure the patient is comfortable
2. Stop the tube from migrating further into the intestine by securing with metal forceps, or other suitable means. If the Pump is the only accessible component, this can be secured, however do not pull on it.
3. Administration of antispasmodic medication is recommended. Be aware of the medication’s onset of action.
4. If the Pump is accessible and is still attached to the Tube, DO NOT REMOVE IT from the Tube.
5. If the Tube is still visible:
a) Suggest use of metal forceps so a firm grip of the Tube can be achieved.
b) Place the forceps around the Tube and pull slowly and consistently. This may take several minutes.
i. Ensure the retention sleeve comes with the Tube. This is where the second healthcare professional may be necessary to manipulate/guide the retention sleeve through the fascial opening either digitally or with a second set of metal forceps
ii. If the Tube feels like it is suctioned in place, fill a ‘catheter tip syringe’ with potable water or saline and administer this down the tube so that it can trickle out of the bulbous end and release the suction.
c) Once out, discard this Tube and replace with a new tube so the patient can continue chyme reinfusion. Prior to inserting a tube, evaluate the patients facial opening to ensure that the tube will not migrate into the intestine. A radiological study may need to be performed to ensure that there is no damage to the intestine. Follow the instructions for Tube insertion in The Insides System Setup Guide for Healthcare Professionals. A video of a Tube insertion is available on the Training Hub (www.theinsides.co/training-hub/home)
d) Take this opportunity to refresh information to the patient about being mindful of vigorous exercise and any abdominal-centric movements such as bending over for long periods of time
e) Once the intervention is complete, report the incident to your local distributor of The Insides System and/or The Insides Company
6. If the Tube is not visible:
a. Radiographic imaging can be used to locate the Tube, Retention Sleeve and Pump
b. Endoscopic removal can be the safest option depending on the location of the Tube
i. ENSURE the Retention Sleeve is removed at the same time as the Tube is removed
c. Once out, discard the Tube
i. If the Tube removal was difficult or there is evidence of bowel injury, we recommend re-imaging the distal bowel with contrast before recommencing chyme reinfusion therapy.
ii. If the Tube removal was routine with no abnormalities seen during the endoscopic intervention, replace with a new Tube so the patient can continue chyme reinfusion. Follow the instructions for Tube insertion in The Insides System Setup Guide for Healthcare Professionals. A video of a Tube insertion is available on the Training Hub (www.theinsides.co/training-hub/home)
d. Take this opportunity to refresh information to the patient about being mindful of vigorous exercise and any abdominal-centric movements such as bending over for long periods of time
e. Once the intervention is complete, report the incident to your local distributor of The Insides System and/or The Insides Company
6. Training and Education
• The Insides Company Clinical team are available for refresher training, complex patient management discussions, and technical support. Please contact them on clinical@theinsides.co or support@theinsides.co
• The Insides Company Training Hub contains up-to-date information, documents for download, and training videos. www.theinsides.co./training-hub/home
Kliknite tukaj za prenos PDF-ja
Upravljanje migracije cevi
1. Namen
Ta dokument ponuja smernice za zdravstvene delavce pri ravnanju v primerih, ko se je sonda The
Insides preselila v distalni del črevesja. Namenjen je podpori varnega in učinkovitega kliničnega
odločanja ter pomaga zmanjšati tveganje za poškodbe pacienta. Informacije, ki jih vsebuje ta
dokument, je treba uporabljati kot dodatno gradivo poleg klinične presoje in strokovnega znanja
lečeče zdravstvene ekipe.
2. Obseg
Ta dokument velja za specializirane multidisciplinarne kolorektalne in/ali gastroenterološke ekipe,
ki obravnavajo paciente, ki izvajajo terapijo z reinfuzijo himusa s sistemom Insides. To vključuje
kolorektalne kirurge, gastroenterologe in medicinske sestre za stomalno terapijo, ki so
usposobljeni za namestitev sistema Insides, odpravljanje težav in vsakodnevno podporo pacientom pri
uporabi naprave.
Obstaja majhno tveganje, da bi se cevka The Insides Tube preselila v črevesje, običajno zaradi
peristaltike. Ta dokument bo usposobljenemu zdravstvenemu delavcu zagotovil smernice za varno in
učinkovito obvladovanje takšnih dogodkov, vključno s postopkom varne odstranitve cevke The Insides
Tube.
3. Definicije Izraz
Migracija cevi
Cev Črpalka
Definicija
Če se cevka The Insides premakne v distalno črevo, se bodisi popolnoma potegne bodisi delno, pri
čemer črpalka The Insides Pump prepreči nadaljnje potegovanje.
Pogosti izrazi:
• Vdor cevi ali katetra
• Premik cevi ali katetra
• Vstavljena cev ali kateter
• Vsesana cev ali kateter
• Migracija cevi ali katetra
• Cev ali kateter popolnoma izgine Notranjost cevi
Notranja črpalka
4. Odgovornosti
Zdravstveni delavec, ki skrbi za vsakodnevno oskrbo pacienta, je odgovoren za vse usposabljanje
pacienta, da lahko sam upravlja in odpravlja težave z napravo. Med tem začetnim obdobjem
usposabljanja je treba pacientu posredovati kontaktne številke njegove zdravstvene ekipe, da ve,
koga poklicati v nujnih primerih.
5. Koraki identifikacije in kliničnega vodenja
Opomba: Če je pacient doma v skupnosti, ga mora osebno pregledati zdravstveni delavec; pacientu ne
dovolite, da sam poskuša odstraniti tubus.
Naslednji postopek mora opraviti usposobljen zdravstveni delavec , priporočamo pa, da mu pomaga še
en zdravstveni delavec:
1. Poskrbite, da se pacient počuti udobno
2. Preprečite nadaljnje premikanje cevi v črevesje tako, da jo pritrdite s kovinskimi kleščami ali
na drug primeren način. Če je črpalka edini dostopni del, jo lahko pritrdite, vendar je ne vlecite.
3. Priporočljiva je uporaba antispazmodičnih zdravil. Bodite pozorni na začetek delovanja
zdravila.
4. Če je črpalka dostopna in je še vedno pritrjena na cev, je NE ODSTRANITE s cevi.
5. Če je cev še vedno vidna :
a) Priporočljivo je uporabiti kovinske klešče, da se cev trdno prime.
b) S kleščami namestite cevko in jo počasi in enakomerno vlecite. To lahko traja nekaj minut.
SL CD-74 Tube Migration Management v1.0
i. Prepričajte se, da je retencijski tulec priložen cevki. Tukaj bo morda potreben drugi
zdravstveni delavec, ki bo retencijski tulec vodil skozi fascialno odprtino bodisi
digitalno bodisi z drugim kompletom kovinskih klešč.
ii. Če se zdi, kot da je cev na mestu posesana, napolnite "brizgo s konico katetra" s pitno vodo
ali fiziološko raztopino in jo aplicirajte po cevki, da lahko izteče iz izbočenega konca in sprosti
sesanje.
c) Ko je cevka enkrat zunaj, jo zavrzite in jo nadomestite z novo, da bo bolnik lahko nadaljeval z
reinfuzijo himusa. Preden vstavite cevko, ocenite bolnikovo obrazno odprtino, da se
prepričate, da cevka ne bo zdrsnila v črevesje. Morda bo treba opraviti radiološko preiskavo, da se
prepričate, da črevesje ni poškodovano. Sledite navodilom za vstavitev cevke v
Priročniku za nastavitev sistema Insides za zdravstvene delavce. Videoposnetek vstavitve
cevke je na voljo na spletnem mestu Training Hub ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Izkoristite to priložnost in pacientu osvežite informacije o tem, da naj bo pozoren na
intenzivno vadbo in vse gibe, usmerjene v trebuh, kot je dolgotrajno sklanjanje.
e) Ko je intervencija končana, o incidentu obvestite svojega lokalnega distributerja sistema The
Insides in/ali podjetja The Insides Company.
6. Če cev ni vidna:
a. Za lokacijo cevi, retencijskega tulca in črpalke se lahko uporabi rentgensko slikanje.
b. Endoskopska odstranitev je lahko najvarnejša možnost, odvisno od lokacije cevi.
i. PREPRIČAJTE se, da je retencijski tulec odstranjen hkrati z odstranitvijo cevi.
c. Ko je tuba enkrat zunaj, jo zavrzite.
i. Če je bila odstranitev tubusa težavna ali obstajajo znaki poškodbe črevesja, priporočamo ponovno
slikanje distalnega dela črevesja s kontrastom, preden ponovno začnete s terapijo z reinfuzijo
himusa.
ii. Če je bila odstranitev cevke rutinska in med endoskopskim posegom niso bile opažene nobene
nepravilnosti, jo zamenjajte z novo cevko, da bo bolnik lahko nadaljeval z reinfuzijo himusa.
Sledite navodilom za vstavitev cevke v Priročniku za nastavitev sistema Insides za zdravstvene
delavce. Videoposnetek vstavitve cevke je na voljo v središču za usposabljanje (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Izkoristite to priložnost in pacientu osvežite informacije o tem, da naj bo pozoren na
intenzivno vadbo in vse gibe, usmerjene v trebuh, kot je dolgotrajno sklanjanje.
e. Ko je intervencija končana, o incidentu obvestite svojega lokalnega distributerja sistema The
Insides in/ali podjetja The Insides Company.
6. Usposabljanje in izobraževanje
• Klinična ekipa podjetja Insides je na voljo za osvežitveno usposabljanje, kompleksne pogovore o
obravnavi pacientov in tehnično podporo. Za stik z njimi se obrnite na clinical@theinsides.co ali
support@theinsides.co.
• Središče za usposabljanje podjetij Insides vsebuje najnovejše informacije, dokumente za prenos
in videoposnetke usposabljanja. www.theinsides.co./training-hub/home
Paatohia a konei ki te tango i te PDF
Whakahaere Migration Tube
1. Te kaupapa
He aratohu tenei tuhinga mo nga tohunga hauora e whakahaere ana i nga ahuatanga kua heke a The
Insides Tube ki roto i te whekau. Ko te tikanga hei tautoko i nga whakataunga haumanu haumaru me te
whai hua, hei awhina ki te whakaiti i te tupono o te kino o nga turoro. Ko nga korero kei konei me
whakamahi hei rauemi taapiri i te taha o te whakatau haumanu me te tohungatanga o te roopu tiaki
hauora.
2. Te whānuitanga
Ko tenei tuhinga e pa ana ki nga roopu tuutuu motuhake me/ranei gastroenterology multidisciplinary
e
whakahaere ana i nga turoro e mahi ana i te rongoa chyme reinfusion me te The Insides System. Kei
roto i tenei ko nga Kaitoi Tae, Nga Kai-a-Kiwa, nga Neehi rongoa Stomal kua whakangungua ki te
whakauru i te Pūnaha Insides, te rapu raru, me te tautoko i nga turoro i ia ra ki te whakamahi i te
taputapu.
He iti te tupono ka heke te Insides Tube ki roto i te whekau, i te nuinga o te waa na te
peristalsis. Ma tenei tuhinga e whakarato ki tetahi tohunga hauora kua whakangungua ki te arahi mo
te whakahaere haumaru me te whai hua o enei ahuatanga, tae atu ki te tukanga ki te tango haumaru i
te Insides Tube.
3. Whakamaramatanga
Wāhanga
Hekenga ngongo
ngongo Puma
Whakamaramatanga
Mena ka heke te ngongo Insides ki roto i te whekau, ka kumea katoa ki roto, ka kumea atu ranei ki
roto me te Pump Insides e aukati ana i te kumea atu.
Nga kupu noa:
• Te ngongo, te ngongo ngongo ranei
• Te ngongo, te catheter displacement
• Ka panaia te ngongo, te catheter ranei
• Ngongo, ngongo ngongo ranei i ngote ki roto
• Te heke o te ngongo, te catheter ranei
• Ka ngaro katoa te ngongo, te catheter ranei Te Tube Roto
Te Puma o Roto
4. Nga kawenga
Ko te kawenga a te tohunga hauora e whakahaere ana i te tiaki i ia ra o te manawanui ki te
whakarato i nga whakangungu katoa ki te manawanui, na reira ka taea e ratou te whakahaere me te
raru i te taputapu. I roto i tenei wa whakangungu tuatahi, me whakawhiwhia te manawanui ki nga nama
whakapā o tana roopu tiaki hauora, kia mohio ai ratou ko wai ka waea atu ina ohorere.
5. Te Tautuhi me nga Mahi Whakahaere Haumanu
Tuhipoka: Mena kei te kainga tetahi turoro i roto i te hapori, me arotake kanohi ki te kanohi e te
tohunga ngaio hauora; kaua e tukua te manawanui ki te tango i te Tube.
tohunga ngaio hauora kua whakangungua , a ka whakaaro matou me tuku he tohunga hauora tuarua hei
awhina:
1. Me whakarite kia tau te manawanui
2. Katia te ngongo kia heke atu ki roto i te whekau ma te whakamau ki nga maru whakarewa, ki etahi
atu tikanga pai ranei. Mena ko te Pump anake te waahanga e waatea ana, ka taea te pupuri, engari
kaua e toia.
3. Ka tūtohuhia te rongoa antispasmodic. Kia tupato ki te timatanga o te mahi a te rongoa.
4. Mena kei te waatea te Pump, kei te piri tonu ki te Tube, KAUA E TANGATA MAI i te Tube.
5. Mena kei te kitea tonu te Tube :
a) Whakaarohia te whakamahi i nga maru whakarewa kia mau ai te mau o te Tube.
b) Whakanohoia nga maru ki te taha o te Tube ka toia ata me te rite tonu. He maha nga meneti pea
tenei.
i. Me mohio kei te haere mai te ringaringa pupuri me te Tube. Koinei te waahi e tika ana te
tohunga hauora tuarua ki te raweke/arataki i te ringaringa pupuri i roto i te whakatuwheratanga o
te kanohi ma te mamati, ma te huinga tuarua ranei o nga maru whakarewa.
ii. Ki te ahua ngongo te ngongo ki te waahi, whakakiia te 'werewere mo te pito o te catheter' ki
te wai inu, ki te tote ranei ka tukuna ki raro i te ngongo kia rere mai i te pito topuku ka tuku te
momi.
c) Kia puta ki waho, peia tenei Tube ka whakakapi ki te ngongo hou kia taea ai e te manawanui te
whakamau ano i te chyme. I mua i te whakaurunga o te ngongo, arotakehia te tuwhera o nga kanohi o
nga turoro kia kore ai te ngongo e heke ki roto i te whekau. Me mahi he rangahau reo irirangi kia
kore ai e pakaru te whekau. Whaia nga tohutohu mo te
whakaurunga ngongo i roto i te Aratohu Tatūnga Pūnaha Insides mo nga Kaitoi Hauora. He ataata mo te
whakaurunga Tube kei te Tari Whakangungu ( www.theinsides.co/training- hub/home )
d) Whakamahia tenei waahi ki te whakahou i nga korero ki te manawanui mo te mahara ki nga mahi
kaha me nga nekehanga o te puku penei i te piko mo te wa roa.
e) Kia oti te wawaotanga, ripoatahia te mea i tupu ki to kaitoha o te rohe o The Insides System
me/te Kamupene Insides.
6. Ki te kore e kitea te Tube:
a. Ka taea te whakamahi atahanga reo irirangi ki te kimi i te Tube, te Mana Pupuri me te Pump
b. Ko te tango i te endoscopic te mea tino haumaru i runga i te waahi o te Tube
i. WHAKATOKANGA ka tangohia te Mana Pupuri i te wa ano ka tangohia te Tube
c. Kia puta ki waho, whakarerea te Tube
i. Mēnā he uaua te tangohanga o te ngongo, he tohu ranei kei te whara te whekau, ka tūtohu kia ata
whakaahuahia ano te whekau tawhiti me te rereke i mua i te tiimata o te rongoa chyme reinfusion.
ii. Mēnā he mahinga te tangohanga o te ngongo me te kore he kino i kitea i te wa o te wawaotanga
endoscopic, whakakapi ki te ngongo hou kia taea ai e te manawanui te whakamau ano i te chyme. Whaia
nga tohutohu mo te whakaurunga ngongo i roto i te Aratohu Tatūnga Pūnaha Insides mo nga Kaitoi
Hauora. He ataata mo te
whakaurunga Tube kei te Tari Whakangungu ( www.theinsides.co/training- hub/home )
d. Whakamahia tenei waahi ki te whakahou i nga korero ki te manawanui mo te mahara ki nga mahi
kaha me nga nekehanga o te puku penei i te piko mo te wa roa.
e. Kia oti te wawaotanga, ripoatahia te mea i tupu ki to kaitoha o te rohe o The Insides System
me/te Kamupene Insides.
6. Whakangungu me te Matauranga
• Kei te waatea te roopu Haumanu o te Kamupene Insides mo te whakangungu whakamaarama, nga
korerorero mo te whakahaere turoro, me te tautoko hangarau. Tena koa whakapiri mai ki a raatau ki
clinical@theinsides.co support@theinsides.co ranei
• Kei roto i te Tari Whakangungu Kamupene Insides nga korero hou, nga tuhinga hei tango, me nga
ataata whakangungu. www.theinsides.co./training-hub/home
إدارة هجرة الأنابيب
الغرض .1
ُتقّدم هذه الوثيقة إرشادا ت لُمقّد م الرعاية الصحية الذين ُيديرون حالات انتقال الأنبوب الداخ ل إلى
الجزء البعيد من الأمعاء. وتهدف إلى دعم اتخاذ القرارات السريرية الآمنة والفّعالة، مما ُيساعد عل
تقليل خطر إصابة المريض. ينب غ استخدام المعلومات الواردة هنا كمواد ُمكّملة، إلى .جانب التقييم
السريري وخ ربة فريق الرعاية الصحية الُمعالج
النطاق .2
تنطبق هذه الوثيقة عل الفرق متعددة التخصصات المتخصصة ف أمراض القولون والمستقيم و/أو أمراض الجهاز
الهض م، وال ن ُتع ن بعلاج المر ض الذين يخضعون لعلاج إعادة تسريب الكيموس باستخدام نظام "إنسايد".
ويشمل ذلك جرا ح القولون والمستقيم، وأطباء الجهاز الهض م، وممر ض العلاج بالفغر، الُمدَّرب ي عل
تركيب نظام "إنسايد"، واستكشاف الأخطاء وإصلاحها، ودعم المر ض ف استخدام الجهاز .يومًيا
هناك خطر ضئيل من انتقال الأنبوب الداخ ل إلى الأمعاء، عاد ة بسبب التمعج. ستوفر هذه الوثيقة لمتخص ص
الرعاية الصحية المدرب ي .إرشادات حول الإدارة الآمنة والفعالة لمثل هذه الحالات، بما ف ذلك عملية
إزالة الأنبوب الداخ ل بأمان
رشط
هجرة الأنبوب
التعاريف .3 تعريف
إذا هاجر الأنبوب الداخ ل إلى الأمعاء البعيدة، فإنه إما أن يتم سحبه بالكامل أو يتم سحبه جزئًيا مع
منع مضخة .الأنبوب الداخ ل من سحبه إلى الداخل أك ب من ذلك
المصطلحات الشائعة
• دخول الأنبوب أو القسطرة
• إزاحة الأنبوب أو القسطرة
• تم دفع الأنبوب أو القسطرة للداخل
• أنبوب أو قسطرة تم سحبها
• هجرة الأنبوب أو القسطرة
• يخت ف الأنبوب أو القسطرة تماًما
أنبوب مضخة
الأنبوب الداخل مضخة الداخل
المسؤوليات .4
تقع عل عاتق أخصا ئ الرعاية الصحية الذي ُيدير الرعاية اليومية للمريض مسؤولية توف ب التدريب الكامل
للمريض، ليتمكن من إدارة الجهاز ،واستكشاف أخطائه وإصلاحها بنفسه. خلال ف بة التدريب الأولية، يجب
تزويد المريض بأرقام الاتصال بفريق الرعاية الصحية الخاص به .ليتمكن من الاتصال ف حالات الطوارئ
خطوات التعريف والإدارة السريرية .5
ملاحظة إذا كان المريض موجوًدا ف م بله ف المجتمع، فيجب مراجعته وجًها لوجه من قبل أخصا ئ الرعاية
الصحية؛ لا تدع المريض يحاول .إزالة الأنبوب بنفسه
يجب أن يتم إكمال الإجراء التا لى بواسطة أخصا ئ رعاية صحية مدرب ونق بح أن يكون هناك أخصا ئ رعاية
صحية ثا ن للمساعدة
1. تأكد من أن المريض مرتاح
2. امنع الأنبوب من التسرب إلى الأمعاء بتثبيته بملقط معد ئ أو أي وسيلة مناسبة أخرى. إذا كانت
المضخة ه المكون الوحيد .المتاح، فيمكن تثبيتها، ولكن لا تسحبها
3. .ُينصح باستخدام أدوية مضادة للتشنج. انتبه لبداية مفعول الدواء
4. .إذا كانت المضخة قابلة للوصول إليها وما زالت متصلة بالأنبوب، فل تقم بإخراجها من الأنبوب
5. إذا كان الأنبوب ل ا يزال مرئًيا
a( .نق بح استخدام ملقط معد ئ لضمان الحصول عل قبضة ثابتة للأنبوب
b( .ضع الملقط حول الأنبوب واسحبه ببطء وثبات. قد يستغرق ذلك عدة دقائق
تأكد من أن غلاف التثبيت ُمرفق بالأنبوب. هنا، قد يلزم وجود أخصا ئ رعاية صحية ثا ن للتحكم ف غلاف
.التثبيت وتوجيهه ع رب الفتحة اللفافية، إما رقمًيا أو باستخدام مجموعة ثانية من الملقط المعد ئ
إذا شعرت أن الأنبوب يتم شفطه ف مكانه، فاملأ "محقنة طرف القسطرة" بالماء الصالح لل رسرب أو المحلول
.المل ح وقم بإدخاله ع رب الأنبوب ح ن يتسرب من الطرف المنتفخ ويطلق الشفط
.i
.ii
AR CD-74 Tube Migration Management v1.0
c( .بعد إخراج الأنبوب، تخلص من هذا الأنبوب واستبدله بأنبوب جديد ليتمكن المريض من مواصلة إعادة ضخ
الكيموس
قبل إدخال الأنبوب، قّيم فتحة وجه المريض للتأكد من عدم دخوله إلى الأمعاء. قد يلزم إجراء فحص إشعا ع
للتأكد من .عدم وجود أي ضر ف الأمعاء. اتبع تعليمات إدخال الأنبوب ف دليل إعداد نظام "إنسايد" لمقد م
الرعاية الصحية
.( www.theinsides.co/training-hub/home ) يتوفر فيديو لعملية إدخال الأنبوب عل مركز التدريب
d( اغتنم هذه الفرصة لتحديث المعلومات للمريض حول ضورة الانتباه إلى التمارين الرياضية القوية وأي
حركات تركز عل البطن مثل الانحناء لف بات طويلة من الزمن
The Insides (e و/أو رشكة The Insides بمجرد اكتمال التدخل، قم بالإبلاغ عن الحادث إلى الموزع المح ل
لنظام
6. إذا لم يكن الأنبوب مرئًيا
a. يمكن استخدام التصوير الشعا ع لتحديد موقع الأًنبوب وًغطاء الاحتفاظ والمضخة
b. يمكن أن يكون الإزالة بالمنظار هو الخيار الأك ب أمانا اعتمادا عل موقع الأنبوب
i. تأكد من إزالة غلاف الاحتفاظ ف نفس الوقت الذي تتم فيه إزالة الأنبوب
c. بمجرد خروجه، تخلص من الأنبوب
إذا كان إزالة الأنبوب صعًبا أوكان هناك دليل عل إصابة الأمعاء، فإننا نو ض بإعادة تصوير الأمعاء
البعيدة .باستخدام التباين قبل إعادة البدء ف علاج إعادة تسريب الكيموس
إذا كانت إزالة الأنبوب روتينية ولم ُتلاحظ أي تشوهات أثناء التدخل التنظ بي، فاستبدله بأنبوب جديد
ليتمكن المريض من مواصلة إعادة تسريب الكيموس. اتبع تعليمات إدخال الأنبوب ف دليل إعداد نظام ) إنسايد"
لمقد م الرعاية الصحية. يتوفر فيديو لعملية إدخال الأنبوب عل مركز التدريب"
www.theinsides.co/training-hub/home ).
.i
.ii
d. اغتنم هذه الفرصة لتحديث المعلومات للمريض حول ضورة الانتباه إلى التمارين الرياضية القوية وأي
حركات تركز عل البطن مثل الانحناء لف بات طويلة من الزمن
The Insides .e و/أو رشكة The Insides بمجرد اكتمال التدخل، قم بالإبلاغ عن الحادث إلى الموزع المح ل
لنظام
التدريب والتعليم .6
• فريق رشكة "ذا إنسايد" الطر ن متاح لتقديم دورات تدريبية مكثفة، ومناقشات حول إدارة المر ض،
والدعم الف ن. ُيررح التواصل
معهم ع رب ال ربيد الإلك بو ئ clinical@theinsides.co أو support@theinsides.co.
• .عل معلومات محدثة ومستندات للت بيل ومقاطع فيديو تدريبية Insides يحتوي مركز تدريب رشكة
www.theinsides.co./training-hub/home
الإنجليزية
تشيكوسلوفا
العربية
تشيسكي
دي ايه
كيا دانسك
اللغة الألمانية
الف
الإسبانية
الفرنسية رنسية
ִעבִרית
هرفاتسكي
اللغة الإيطالية
الماوري
اللغة الهولندية النرويجية
اللغة البولندية
البرتغالية
اللغة
السويدية
الجمعية
السلوفينية
Kliknite ovdje za preuzimanje PDF-a
Upravljanje migracijom cijevi
1. Svrha
Ovaj dokument pruža smjernice zdravstvenim djelatnicima koji postupaju u situacijama u kojima je
Insides Tube migrirao u distalni dio crijeva. Namijenjen je podršci sigurnom i učinkovitom
kliničkom donošenju odluka, pomažući u smanjenju rizika od štete za pacijenta. Informacije sadržane
ovdje trebale bi se koristiti kao dodatni materijal uz kliničku prosudbu i stručnost zdravstvenog
tima koji liječi pacijenta.
2. Opseg
Ovaj dokument odnosi se na specijalizirane kolorektalne i/ili gastroenterološke multidisciplinarne
timove koji
liječe pacijente koji provode terapiju reinfuzijom himusa pomoću sustava The Insides. To uključuje
kolorektalne kirurge, gastroenterologe i medicinske sestre za stomatološku terapiju koji su obučeni
za instalaciju sustava The Insides, rješavanje problema i svakodnevnu podršku pacijentima pri
korištenju uređaja.
Postoji mali rizik da Insides Tube migrira u crijevo, uglavnom zbog peristaltike. Ovaj dokument će
obučenom zdravstvenom djelatniku pružiti smjernice o sigurnom i učinkovitom zbrinjavanju takvih
događaja, uključujući postupak sigurnog uklanjanja Insides Tube.
3. Definicije Termin
Migracija cijevi
Cijev Pumpa
Definicija
Ako Insides Tube migrira u distalni dio crijeva, ona se ili potpuno uvlači ili se djelomično
uvlači, a Insides Pump sprječava njezino daljnje uvlačenje.
Uobičajeni pojmovi:
• Ulaz cijevi ili katetera
• Pomak cijevi ili katetera
• Umetnuta cijev ili kateter
• Usisana cijev ili kateter
• Migracija cijevi ili katetera
• Cijev ili kateter potpuno nestaju Unutarnja cijev
Unutarnja pumpa
4. Odgovornosti
Zdravstveni djelatnik koji upravlja svakodnevnom njegom pacijenta odgovoran je za pružanje sve
obuke pacijentu kako bi mogao samostalno upravljati uređajem i rješavati probleme. Tijekom ovog
početnog razdoblja obuke, pacijentu treba dati kontaktne brojeve svog zdravstvenog tima kako bi
znao koga nazvati u hitnom slučaju.
5. Koraci identifikacije i kliničkog liječenja
Napomena: Ako je pacijent kod kuće u zajednici, pacijenta mora pregledati osobno njegov zdravstveni
djelatnik; nemojte dopustiti pacijentu da sam pokuša ukloniti cijev.
Sljedeći postupak treba provesti obučeni zdravstveni djelatnik , a predlažemo da vam pomogne i
drugi zdravstveni djelatnik:
1. Osigurajte da je pacijentu udobno
2. Zaustavite daljnje ulaženje cijevi u crijevo tako što ćete je pričvrstiti metalnim pincetama
ili drugim prikladnim sredstvima. Ako je pumpa jedina dostupna komponenta, može se pričvrstiti, no
nemojte je povlačiti.
3. Preporučuje se primjena antispazmodika. Budite svjesni početka djelovanja lijeka.
4. Ako je pumpa dostupna i još uvijek je pričvršćena za cijev, NE UKLANJAJTE JE s cijevi.
5. Ako je cijev još uvijek vidljiva :
a) Predlaže se korištenje metalne pincete kako bi se postigao čvrsti hvat cijevi.
HR CD-74 Tube Migration Management v1.0
b) Postavite pincetu oko cijevi i polako i dosljedno povlačite. To može potrajati nekoliko minuta.
i. Provjerite dolazi li retencijska čahura s cijevi. Ovdje će možda biti potreban drugi
zdravstveni djelatnik za manipuliranje/vođenje retencijske čahure kroz fascijalni otvor, bilo
digitalno ili drugim setom metalnih pinceta.
ii. Ako se čini kao da je cijev usisana na mjestu, napunite 'štrcaljku s vrhom katetera' pitkom
vodom ili fiziološkom otopinom i dajte je niz cijev tako da može curiti iz izbočenog kraja i
osloboditi usisavanje.
c) Nakon što je vani, bacite ovu cijev i zamijenite je novom kako bi pacijent mogao nastaviti s
reinfuzijom himusa. Prije umetanja cijevčice, pregledajte pacijentov otvor lica kako biste bili
sigurni da cijevčica neće migrirati u crijevo. Možda će biti potrebno provesti radiološki pregled
kako bi se osiguralo da nema oštećenja crijeva. Slijedite upute za umetanje cijevčice u Vodiču za
postavljanje sustava Insides za zdravstvene djelatnike. Videozapis umetanja cijevčice dostupan je
na Training Hubu ( www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Iskoristite ovu priliku da pacijentu osvježite informacije o tome da bude svjestan energične
tjelovježbe i svih pokreta usmjerenih na trbuh, poput dugotrajnog saginjanja.
e) Nakon što je intervencija završena, prijavite incident lokalnom distributeru tvrtke The Insides
System i/ili The Insides Company.
6. Ako cijev nije vidljiva:
a. Radiografsko snimanje može se koristiti za lociranje cijevi, retencijskog rukava i pumpe
b. Endoskopsko uklanjanje može biti najsigurnija opcija ovisno o položaju cijevi.
i. PROVJERITE da se retencijska čahura ukloni istovremeno s uklanjanjem cijevi
c. Nakon što je vani, bacite tubu
i. Ako je uklanjanje sonde bilo otežano ili postoje dokazi o ozljedi crijeva, preporučujemo ponovno
snimanje distalnog dijela crijeva kontrastom prije ponovnog početka terapije reinfuzijom himusa.
ii. Ako je uklanjanje cijevi bilo rutinsko bez uočenih abnormalnosti tijekom endoskopske
intervencije, zamijenite je novom cijevi kako bi pacijent mogao nastaviti s reinfuzijom himusa.
Slijedite upute za umetanje cijevi u Vodiču za
postavljanje sustava Insides za zdravstvene djelatnike. Videozapis umetanja cijevi dostupan je na
Training Hubu ( www.theinsides.co/training-hub/home )
d. Iskoristite ovu priliku da pacijentu osvježite informacije o tome da bude svjestan energične
tjelovježbe i svih pokreta usmjerenih na trbuh, poput dugotrajnog saginjanja.
e. Nakon što je intervencija završena, prijavite incident lokalnom distributeru tvrtke The Insides
System i/ili The Insides Company.
6. Obuka i obrazovanje
• Klinički tim tvrtke Insides dostupan je za osvježavanje znanja, rasprave o složenom upravljanju
pacijentima i tehničku podršku. Molimo kontaktirajte ih na clinical@theinsides.co ili
support@theinsides.co
• Centar za obuku tvrtke Insides sadrži ažurne informacije, dokumente za preuzimanje i videozapise
za obuku. www.theinsides.co./training-hub/home
arapski
Hebrejski
Clicca qui per scaricare il PDF
Gestione della migrazione dei tubi
1. Scopo
Questo documento fornisce linee guida per gli operatori sanitari che gestiscono situazioni in cui
il tubo The Insides è migrato nell'intestino distale. Ha lo scopo di supportare un processo
decisionale clinico sicuro ed efficace, contribuendo a ridurre al minimo il rischio di danni per il
paziente. Le informazioni qui contenute
devono essere utilizzate come materiale supplementare, insieme al giudizio clinico e alle
competenze del team sanitario curante.
2. Ambito di applicazione
Il presente documento si applica ai team multidisciplinari specializzati in chirurgia colorettale
e/o
gastroenterologia che gestiscono pazienti sottoposti a reinfusione del chimo con il sistema The
Insides. Tra questi figurano chirurghi colorettali, gastroenterologi e infermieri specializzati in
stomatologia, formati per installare il sistema The Insides, risolvere eventuali problemi e
supportare i pazienti nell'utilizzo quotidiano del dispositivo.
Il rischio che il tubo The Insides possa migrare nell'intestino è basso, generalmente a causa della
peristalsi. Questo documento fornirà a un professionista sanitario qualificato indicazioni sulla
gestione sicura ed efficace di tali eventi, inclusa la procedura per rimuovere in sicurezza il tubo
The Insides.
3. Definizioni Termine
Migrazione del
Se The Insides Tube migra nell'intestino distale, viene aspirato completamente o
parzialmente, mentre The Insides Pump impedisce che venga ulteriormente aspirato. Termini comuni:
• Ingresso del tubo o del catetere
• Spostamento del tubo o del catetere
• Tubo o catetere spinto dentro
• Tubo o catetere aspirato
• Migrazione del tubo o del catetere
• Il tubo o il catetere scompare completamente Il tubo interno
La pompa interna
4. Responsabilità
È responsabilità dell'operatore sanitario che gestisce l'assistenza quotidiana del paziente fornire
al paziente tutta la formazione necessaria, affinché sia in grado di gestire e risolvere
autonomamente i problemi del dispositivo. Durante questo periodo di formazione iniziale, al
paziente devono essere forniti i numeri di
telefono del proprio team sanitario, in modo che sappia chi chiamare in caso di emergenza.
5. Fasi di identificazione e gestione clinica
Nota: se il paziente si trova a casa, nella comunità, deve essere visitato di persona dal proprio
medico; non lasciare che il paziente tenti di rimuovere il tubo da solo.
professionista sanitario qualificato ; consigliamo di farsi assistere da un secondo professionista
sanitario:
1. Assicurarsi che il paziente sia a suo agio
2. Impedire al sondino di penetrare ulteriormente nell'intestino fissandolo con una pinza
metallica o altri mezzi idonei. Se la pompa è l'unico componente accessibile, è possibile fissarla,
ma non tirarla.
3. Si raccomanda la somministrazione di farmaci antispastici. Prestare attenzione all'insorgenza
dell'azione del farmaco.
4. Se la pompa è accessibile ed è ancora collegata al tubo, NON RIMUOVERLA dal tubo.
5. Se il tubo è ancora visibile :
a) Si consiglia di utilizzare una pinza metallica per ottenere una presa salda del tubo.
b) Posizionare la pinza attorno al tubo e tirare lentamente e con regolarità. Questa operazione
potrebbe richiedere diversi minuti.
i. Assicurarsi che il manicotto di ritenzione sia incluso nel tubo. In questo caso, potrebbe
essere necessario l'intervento di un secondo operatore sanitario per manipolare/guidare il
manicotto di ritenzione attraverso l'apertura fasciale, sia manualmente che con una seconda pinza
metallica.
ii. Se si ha la sensazione che il tubo sia aspirato in posizione, riempire una "siringa con punta
per catetere" con acqua potabile o soluzione salina e iniettarla nel tubo in modo che possa
fuoriuscire dall'estremità bulbosa e rilasciare l'aspirazione.
c) Una volta estratto, gettare il tubo e sostituirlo con uno nuovo in modo che il paziente possa
continuare la reinfusione del chimo. Prima di inserire un tubo, valutare l'apertura facciale del
paziente per assicurarsi che il tubo non migri nell'intestino. Potrebbe essere necessario eseguire
uno studio radiologico per assicurarsi che non vi siano danni all'intestino. Seguire le istruzioni
per l'inserimento del tubo nella Guida all'installazione del sistema The Insides per gli operatori
sanitari. Un video sull'inserimento del tubo è disponibile sul Training Hub (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d) Cogli l'occasione per rinfrescare le informazioni al paziente sull'importanza di prestare
attenzione all'esercizio fisico intenso e a qualsiasi movimento addominale-centrico, come chinarsi
per lunghi periodi di tempo.
e) Una volta completato l'intervento, segnala l'accaduto al tuo distributore locale di The Insides
System e/o The Insides Company
6. Se il tubo non è visibile:
a. L'imaging radiografico può essere utilizzato per individuare il tubo, il manicotto di
ritenzione e la pompa
b. La rimozione endoscopica può essere l'opzione più sicura a seconda della posizione del tubo
i. ASSICURARSI che il manicotto di ritenzione venga rimosso contemporaneamente alla rimozione del
tubo
c. Una volta fuori, gettare il tubo
i. Se la rimozione del tubo è stata difficoltosa o sono presenti segni di lesioni intestinali, si
consiglia di eseguire nuovamente l'imaging dell'intestino distale con mezzo di contrasto prima di
riprendere la terapia di reinfusione del chimo.
ii. Se la rimozione del tubo è avvenuta di routine e non sono state riscontrate anomalie durante
l'intervento endoscopico, sostituirlo con un nuovo tubo in modo che il
paziente possa continuare la reinfusione del chimo. Seguire le istruzioni per
l'inserimento del tubo nella Guida all'installazione del sistema The Insides per gli operatori
sanitari. Un video sull'inserimento del tubo è disponibile sul Training Hub (
www.theinsides.co/training-hub/home ).
d. Cogli l'occasione per rinfrescare le informazioni al paziente sull'importanza di prestare
attenzione all'esercizio fisico intenso e a qualsiasi movimento addominale-centrico, come chinarsi
per lunghi periodi di tempo.
e. Una volta completato l'intervento, segnala l'accaduto al tuo distributore locale di The Insides
System e/o The Insides Company
6. Formazione e istruzione
• Il team clinico di The Insides Company è disponibile per corsi di aggiornamento, discussioni
complesse sulla gestione dei pazienti e supporto tecnico. Potete contattarli all'indirizzo
clinical@theinsides.co o support@theinsides.co
• L'Insides Company Training Hub contiene informazioni aggiornate, documenti scaricabili e video
formativi. www.theinsides.co./training-hub/home