How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Most patients hold The Insides Driver with their dominant hand, with the front panel facing up so they can see it and are able to press the “Mode” button to move through the speeds. Their non-dominant hand holds the back of the ostomy appliance, “cupping” the chyme and pressing it into the back of The Insides Pump. When “cupping” the chyme, ensure the patient uses the flat of their hand to press into the back of The Insides Pump so there is no risk of cutting or crushing of fingers from the macerator within The Insides Pump. Use gravity to assist with keeping The Insides Pump submerged in the chyme. Encourage your patient to find a position that is comfortable and efficient for them.

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

La plupart des patients tiennent The Insides Driver avec leur main dominante, avec le panneau avant tourné vers le haut afin qu'ils puissent le voir et pouvoir appuyer sur le bouton « Mode » pour passer d'une vitesse à l'autre. Leur main non dominante tient l’arrière de l’appareil de stomie, « prenant » le chyme et l’enfonçant dans l’arrière de la pompe Insides. Lorsque vous « prenez » le chyme, assurez-vous que le patient utilise le plat de sa main pour appuyer sur l'arrière de la pompe Insides afin qu'il n'y ait aucun risque de coupure ou d'écrasement des doigts du macérateur à l'intérieur de la pompe Insides. Utilisez la gravité pour aider à maintenir la pompe intérieure immergée dans le chyme. Encouragez votre patient à trouver une position confortable et efficace pour lui.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

De fleste patienter holder The Insides Driver med deres dominerende hånd, med frontpanelet opad, så de kan se det og er i stand til at trykke på "Mode"-knappen for at bevæge sig gennem hastighederne. Deres ikke-dominerende hånd holder bagsiden af stomiapparatet, "kopper" chymen og presser den ind på bagsiden af The Insides Pump. Når du "kopper" chymen, skal du sikre dig, at patienten bruger den flade hånd til at trykke ind på bagsiden af The Insides Pump, så der ikke er nogen risiko for at skære eller knuse fingre fra maceratoren i The Insides Pump. Brug tyngdekraften til at hjælpe med at holde The Insides Pump nedsænket i chymen. Tilskynd din patient til at finde en stilling, der er behagelig og effektiv for dem.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Die meisten Patienten halten den Insides Driver mit ihrer dominanten Hand, wobei die Vorderseite nach oben zeigt, damit sie ihn sehen und die „Mode“-Taste drücken können, um durch die Geschwindigkeiten zu navigieren. Ihre nicht dominante Hand hält die Rückseite der Stomavorrichtung, „umfasst“ den Speisebrei und drückt ihn in die Rückseite der Insides Pump. Stellen Sie beim „Schröpfen“ des Speisebrei sicher, dass der Patient mit der flachen Hand auf die Rückseite von The Insides Pump drückt, sodass keine Gefahr besteht, dass er sich die Finger durch den Zerkleinerer in The Insides Pump schneidet oder quetscht. Nutzen Sie die Schwerkraft, um die Insides Pump im Speisebrei unter Wasser zu halten. Ermutigen Sie Ihren Patienten, eine Position zu finden, die für ihn bequem und effizient ist.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

De meeste patiënten houden de Insides Driver met hun dominante hand vast, met het voorpaneel naar boven gericht, zodat ze het kunnen zien en op de “Modus”-knop kunnen drukken om door de snelheden te bladeren. Hun niet-dominante hand houdt de achterkant van het stomamateriaal vast, vormt de maag tot een kom en drukt deze in de achterkant van The Insides Pump. Zorg er bij het “cuppen” van de chyme voor dat de patiënt de vlakke hand gebruikt om in de achterkant van The Insides Pump te drukken, zodat er geen risico bestaat dat de vingers door de macerator in The Insides Pump worden gesneden of bekneld. Gebruik de zwaartekracht om The Insides Pump ondergedompeld te houden in de chyme. Moedig uw patiënt aan een houding te vinden die voor hem of haar comfortabel en efficiënt is.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

La mayoría de los pacientes sostienen The Insides Driver con su mano dominante, con el panel frontal hacia arriba para que puedan verlo y puedan presionar el botón "Modo" para moverse a través de las velocidades. Su mano no dominante sostiene la parte posterior del aparato de ostomía, “ahuecando” el quimo y presionándolo hacia la parte posterior de The Insides Pump. Al “ahuecar” el quimo, asegúrese de que el paciente use la palma de su mano para presionar la parte posterior de The Insides Pump para que no haya riesgo de cortarse o aplastarse los dedos con el macerador dentro de The Insides Pump. Utilice la gravedad para ayudar a mantener The Insides Pump sumergida en el quimo. Anime a su paciente a encontrar una posición que le resulte cómoda y eficiente.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

De flesta patienter håller The Insides Driver med sin dominerande hand, med frontpanelen vänd uppåt så att de kan se den och kan trycka på "Mode"-knappen för att gå igenom hastigheterna. Deras icke-dominanta hand håller baksidan av stomiapparaten, "kopplar" chymen och trycker in den på baksidan av The Insides Pump. När du "koppar" chymen, se till att patienten använder den platta handen för att trycka in på baksidan av The Insides Pump så att det inte finns någon risk att skära eller krossa fingrarna från maceratorn i The Insides Pump. Använd gravitationen för att hjälpa till att hålla The Insides Pump nedsänkt i chymen. Uppmuntra din patient att hitta en position som är bekväm och effektiv för dem.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Çoğu hasta Insides Driver'ı ön panel yukarı bakacak şekilde baskın elleriyle tutar, böylece görebilirler ve hızlar arasında geçiş yapmak için "Mod" düğmesine basabilirler. Baskın olmayan elleri ostomi cihazının arkasını tutuyor, kekiği "kaplıyor" ve Insides Pump'ın arkasına bastırıyor. Kimusu "çukurlaştırırken" hastanın elinin düz kısmını kullanarak The Insides Pump'ın arkasına bastırdığından emin olun, böylece Insides Pump'ın içindeki öğütücüden parmakların kesilmesi veya ezilmesi riski oluşmaz. Insides Pump'ı kimusun içinde tutmaya yardımcı olmak için yer çekimini kullanın. Hastanızı kendisi için rahat ve etkili bir pozisyon bulmaya teşvik edin.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Większość pacjentów trzyma sterownik Insides dominującą ręką, panelem przednim skierowanym do góry, tak aby mogli go zobaczyć i móc nacisnąć przycisk „Tryb”, aby zmieniać prędkości. Ich niedominująca dłoń trzyma tył aparatu stomijnego, „obejmując” treści pokarmowe i wciskając je w tył pompy The Insides. Podczas „zbierania” pokarmu należy upewnić się, że pacjent płaską dłonią wciska tylną część pompy The Insides Pump, aby uniknąć ryzyka skaleczenia lub zmiażdżenia palców przez macerator w pompie The Insides Pump. Użyj grawitacji, aby pomóc w utrzymaniu pompy Insides zanurzonej w treści pokarmowej. Zachęć pacjenta do znalezienia pozycji, która będzie dla niego wygodna i skuteczna.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

A maioria dos pacientes segura o Insides Driver com a mão dominante, com o painel frontal voltado para cima para que possam vê-lo e pressionar o botão “Modo” para percorrer as velocidades. Sua mão não dominante segura a parte de trás do aparelho de ostomia, “colocando” o quimo e pressionando-o na parte de trás do The Insides Pump. Ao “colocar” o quimo, certifique-se de que o paciente use a palma da mão para pressionar a parte de trás da The Insides Pump para que não haja risco de cortar ou esmagar os dedos do macerador dentro da The Insides Pump. Use a gravidade para ajudar a manter a Bomba Interior submersa no quimo. Incentive seu paciente a encontrar uma posição que seja confortável e eficiente para ele.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

ほとんどの患者は、利き手で The Insides Driver を持ち、フロント パネルを上に向けて持ち、目視できるようにし、「モード」ボタンを押して速度を調整します。 利き手ではない手でストーマ装具の背面を持ち、糜粥を「すくい上げ」、インサイド ポンプの背面に押し込みます。 糜粥を「すくう」ときは、患者が手の平を使ってインサイドズ ポンプの背面を押し、インサイドズ ポンプ内のマセレーターで指を切ったり潰したりする危険がないようにしてください。 重力を利用して、The Insides Pump を糜粥の中に浸しておきます。 患者にとって快適で効率的な姿勢を見つけるよう勧めてください。

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Večina pacientov drži The Insides Driver s svojo dominantno roko, s sprednjo ploščo obrnjeno navzgor, tako da jo lahko vidijo in lahko pritisnejo gumb »Mode« za premikanje med hitrostmi. Njihova nedominantna roka drži zadnji del aparata za stomo, "prekriva" himus in ga pritiska na zadnji del The Insides Pump. Pri »cupping« himusu zagotovite, da pacient s ploskim delom dlani pritisne na zadnji del črpalke Insides Pump, tako da ni nevarnosti ureznin ali zmečkanin prstov zaradi maceratorja znotraj črpalke Insides Pump. Uporabite gravitacijo za pomoč pri ohranjanju The Insides Pump potopljenega v himus. Spodbujajte pacienta, da najde položaj, ki je zanj udoben in učinkovit.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Ko te nuinga o nga turoro e mau ana i te Kaitaraiwa Insides me o ratou ringa rangatira, me te papa o mua e anga ana ki runga kia kite ai ratou ka taea e ratou te pehi i te paatene "Aratau" ki te neke i roto i nga tere. Ko o raatau ringa kore rangatira e pupuri ana i te tuara o te taputapu ostomy, ka "kapua" te chyme ka pehia ki muri o te Pump Insides. I te wa e "kapua ana" te chyme, me whakarite kia whakamahia e te manawanui te papa o tona ringa ki te pehi ki muri o te Pump Insides kia kore ai e mate te tapahi, te kuru ranei o nga maihao mai i te macerator i roto i te Pump Insides. Whakamahia te gravity hei awhina i te pupuri i te Pump Insides kia ruku ki roto i te chyme. Akiakihia to manawanui ki te rapu i tetahi tuunga e pai ana, e pai ana mo ratou

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

يمسك معظم المرضى برنامج Insides Driver بيدهم المسيطرة، بحيث تكون اللوحة الأمامية متجهة لأعلى حتى يتمكنوا من رؤيته ويمكنهم الضغط على زر "الوضع" للتنقل عبر السرعات. تمسك يدهم غير المسيطرة بالجزء الخلفي من جهاز الفغرة، وتقوم "بحجامة" الكيموس وتضغطه في الجزء الخلفي من المضخة الداخلية. عند "حجامة" الكيموس، تأكد من أن المريض يستخدم يده المسطحة للضغط على الجزء الخلفي من المضخة الداخلية حتى لا يكون هناك خطر قطع أو سحق الأصابع من جهاز الطحن داخل المضخة الداخلية. استخدم الجاذبية للمساعدة في الحفاظ على المضخة الداخلية مغمورة في الكيموس. شجع مريضك على إيجاد وضعية مريحة وفعالة له.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

Većina pacijenata drži The Insides Driver svojom dominantnom rukom, s prednjom pločom okrenutom prema gore tako da ga mogu vidjeti i mogu pritisnuti gumb "Mode" za kretanje kroz brzine. Njihova nedominantna ruka drži stražnji dio aparata za stomu, "prekrivajući" himus i pritišćući ga na stražnju stranu The Insides Pump. Kada "kupirate" himus, osigurajte da pacijent koristi ravninu svoje ruke kako bi pritisnuo stražnju stranu The Insides Pump tako da ne postoji opasnost od posjekotina ili nagnječenja prstiju od maceratora unutar The Insides Pump. Upotrijebite gravitaciju kako biste pomogli u održavanju The Insides Pump uronjenim u himus. Potaknite svog pacijenta da pronađe položaj koji mu je udoban i učinkovit.‍

How do I hold The Insides Driver?

(1-minute read)
Click here to downloadWarning >

La maggior parte dei pazienti tiene The Insides Driver con la mano dominante, con il pannello frontale rivolto verso l'alto in modo da poterlo vedere e può premere il pulsante "Modalità" per spostarsi tra le velocità. La loro mano non dominante tiene la parte posteriore dell'apparecchio per stomia, "coprendo" il chimo e premendolo nella parte posteriore di The Insides Pump. Quando si "coppa" il chimo, assicurarsi che il paziente usi il palmo della mano per premere sul retro di The Insides Pump in modo che non vi sia rischio di taglio o schiacciamento delle dita dal maceratore all'interno di The Insides Pump. Usa la gravità per aiutare a mantenere la pompa Insides immersa nel chimo. Incoraggia il tuo paziente a trovare una posizione che sia comoda ed efficiente per lui.‍

Choose Your Language

Selecting language below will change the language for theinsides.co