Choose Your Language

Selecting language below will change the language for theinsides.co

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Q: What do I do if the tube falls out?

A: Gently ‘thread’ the feeding tube back into the fistula to the pre-determined marking. Use The Insides® Neo Clip to secure the tube to the bag. Ensure that the tube fits in the groove, on the back of The Insides® Neo Clip. This will stop it from slipping. In addition, it can be helpful to gently advance the feeding tube into the mucous fistula an extra 10 mm with the understanding that when you secure it with The Insides® Neo Clip, it will slip out slightly and sit at the correct marking on the feeding tube. 

 

Q: What do I do if the O-ring dislodges?

A: If the O-ring has moved, you can slide it back in place. To prevent the O-ring from moving, use water-based lubricant and a gentle, slow, push and twist motion when inserting the housing through the port of the ostomy appliance. 

 

Q: Why is chyme leaking from the bottom of the bag?

A: There are two things that could be happening.

  • If the housing is not in place, it will leak through the port of the ostomy appliance.
  • If the adapter is not properly connected to the housing, chyme may leak out through the device. Ensure to push the adapter all the way, until you hear and feel a ‘click’ and this should resolve the issue. You should be able to see the nose of the housing in the centre of the adaptor. The adaptor should sit flush against the end of the ostomy appliance.

 

Q: What should I do if the infusion pump keeps alarming ‘Occlusion’

A: A few things to try if the pump is continuously alarming ‘occlusion’.

  • Is the chyme too thick? You may need to consider a larger sized feeding tube. 
  • Check that all the lines are open, unclamped and unkinked from the pump, all the way to the patient (including the feeding tube). 
  • Change the extension set (The tubing between The Insides® Neo and the infusion pump). The extension set should be replaced every 24 hours, but sometimes a small blockage may form, and it will need to be replaced more frequently. 
  • Check the patency of the feeding tube. Stop your infusion and gently withdraw the tube from the fistula so it sits in the stoma bag. (Do not take off the ostomy appliance.) Flush a small amount of sterile water or chyme manually through the tube. There may be a small blockage you can dislodge using the method of “push and pull” with the syringe.  If you are unable to flush the feeding tube, you will need to remove and replace the ostomy appliance.  Consider a larger gauge feeding tube at this time.

 

Q: Why am I unable to syringe chyme out of the bag when I can see there is chyme in there?

A: Ensure chyme is sitting at the bottom of the bag. The Insides® Neo draws chyme through the valves in the housing, therefore must be submerged in chyme.

 

Q: What ostomy appliances does The Insides® Neo work with? Will more brands be added?

A: At the moment, HollisterTM Newborn Pouch “PouchkinsTM” 3778 and Coloplast® “Sensura® Mio Baby, 18700” appliances work with the device. The Housing component is custom fit to prevent leakage from the bung of the ostomy appliance. Other brands will be included soon with device iterations.

 

Q: What is the size of the tubing inside the stoma bag?
A: The feeding tube is not part of the device, we do not provide information on it but we have suggestions here as guidance only: 

www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Q: I have some concerns about how The Insides® Neo handles thick/viscous chyme, and how to address this?
A: The patients will only be on parenteral nutrition/enteral nutrition/breast milk (if they're eating solids, The Insides® Neo is contraindicated). The Insides® Neo will be able to handle Curds that may form in the ostomy appliance. Note: If the nursing team are using a syringe driver to reinfuse, the extension set between the syringe and Adapter on the ostomy appliance, will likely need to be changed daily because it may block.

Q: What feeding tube and syringe is required for the Adapter and the Housing?
A: EnFit™ connection

Q: Can babies with an ECF/Fistula use The Insides® Neo?
A: If a baby develops an ECF they can use The Insides® Neo if it fits within the confines of the Hollister 3778 ostomy appliance or Coloplast 18700 ostomy appliance.

Q: Does refeeding with The Insides Neo supplement total parenteral nutrition (TPN) or replace TPN?
A: The Insides® Neo is intended to supplement and replace TPN. 
Neonates/Babies have a similar goal to adults where the primary goal is to wean off or reduce the amount of TPN being administered. 
To wean off TPN, this is achieved by increasing the volume of chyme reinfusion and utilising one of the three nutritional sources below. This reduces/removes the risk of complications associated with being on TPN. Once weaned, a neonate/baby will maintain their nutrition by chyme reinfusion (with The Insides Neo) and one of the following means:

  • Naso-gastric enteral nutrition feeds (e.g. Pepti-Junior) and naso-gastric breast milk (expressed from Mum) or,
  • Only naso-gastric enteral nutrition feeds or,
  • Only naso-gastric breast milk

Q: I am reluctant to keep the ostomy appliance in situ for longer than 1 day, what should I do?  
A: A hydrocolloid, which is the adhesive portion of the base plate that sticks to the skin, is designed to sit on the skin for up to 7 days and creates a homeostatic environment. Hydrocolloid mimics the skin and allows for trans epidermal water loss (TEWL) and preventing maceration. Taking ostomy appliances off daily, increases the risk of skin striping. Skin stripping is taking the top layer of skin off at a microscopic level. If this occurs, it increases the risk of skin infection and encourages dysregulation of the cutaneous biome that could cause other skin anomalies.
The longer an ostomy appliance can stay on the skin, the better. The use of an adhesive remover when removing the pouch is recommended by all ostomy appliance manufacturers and is regularly encouraged by all stoma nurses, especially in neonates, to reduce the risk of skin stripping, irrespective of how long it has been on the skin.

‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio ’ are registered trademarks of Coloplast Corporation. The use of the trademarks ‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio ‘in these instructions is strictly for informational purposes to provide accurate product information to our customers. The Insides Company Limited does not connote any endorsement, affiliation, sponsorship, or approval by Coloplast Corporation. We hereby affirm our recognition of Coloplast Corporation 's exclusive intellectual property rights in the trademark ‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio,' and any references to said trademark are made in good faith to truthfully describe the compatibility or usage of their product.

 

‘Hollister’, ‘Pouchkins™’ are registered trademarks of Hollister Incorporated. The use of the trademarks ‘Hollister’, ‘Pouchkins™‘in these instructions is strictly for informational purposes to provide accurate product information to our customers. The Insides Company Limited does not connote any endorsement, affiliation, sponsorship, or approval by Hollister Incorporated. We hereby affirm our recognition of Hollister Incorporated 's exclusive intellectual property rights in the trademark ‘Hollister’, ‘Pouchkins™,' and any references to said trademark are made in good faith to truthfully describe the compatibility or usage of their product.

 

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Q : Que dois-je faire si le tube tombe ?

R : Enfilez doucement la sonde d'alimentationdans la fistule jusqu'au marquage prédéterminé. Utilisez The Insides ® NeoClip pour fixer le tube au sac. Assurez-vous que le tube s'insère dans larainure, à l'arrière du The Insides ® Neo Clip. Cela l'empêchera deglisser. De plus, il peut être utile d'avancer doucement la sonded'alimentation dans la fistule muqueuse de 10 mm supplémentaires, étant entenduque lorsque vous la fixez avec The Insides ® Neo Clip, elle glisseralégèrement et se placera au niveau du marquage correct sur la sonded'alimentation. tube.

 

Q : Que dois-je faire si le joint toriquese déloge ?

R : Si le joint torique a bougé, vous pouvez leremettre en place. Pour empêcher le joint torique de bouger, utilisez unlubrifiant à base d'eau et effectuez un mouvement doux et lent de poussée et detorsion lors de l'insertion du boîtier dans le port de l'appareil de stomie.

 

Q : Pourquoi le chyme s'échappe-t-il dufond du sac ?

R : Deux choses pourraient se produire.

·        Si le boîtier n'est pas en place, il fuira parle port de l'appareil de stomie.

·        Si l'adaptateur n'est pas correctement connectéau boîtier, du chyme peut s'échapper à travers l'appareil. Assurez-vous depousser l'adaptateur jusqu'au bout, jusqu'à ce que vous entendiez et sentiez un« clic », ce qui devrait résoudre le problème. Vous devriez pouvoir voir le nezdu boîtier au centre de l'adaptateur. L'adaptateur doit reposer contrel'extrémité de l'appareil de stomie.

 

Q : Que dois-je faire si la pompe à perfusioncontinue d'alarmer « Occlusion » ?

R : Quelques mesures à essayer si la pompedéclenche continuellement une alarme d'« occlusion ».

·        Le chyme est-il trop épais ? Vous devrezpeut-être envisager une sonde d’alimentation de plus grande taille.

·        Vérifiez que toutes les conduites sontouvertes, desserrées et dépliées depuis la pompe jusqu'au patient (y compris lasonde d'alimentation).

·        Changez le kit d'extension (la tubulure entreThe Insides ® Neo et la pompe à perfusion). Le kit d'extension doitêtre remplacé toutes les 24 heures, mais parfois un petit blocage peut seformer et il devra être remplacé plus fréquemment.

·        Vérifiez la perméabilité de la sonded'alimentation. Arrêtez votre perfusion et retirez délicatement le tube de lafistule afin qu'il repose dans le sac de stomie. (Ne retirez pas l'appareil destomie.) Rincez manuellement une petite quantité d'eau stérile ou de chyme àtravers le tube. Il peut y avoir un petit blocage que vous pouvez déloger enutilisant la méthode « pousser et tirer » avec la seringue. Si vous ne parvenezpas à rincer la sonde d'alimentation, vous devrez retirer et remplacerl'appareil de stomie. Envisagez d'utiliser une sonde d'alimentation de plusgrand calibre pour le moment .

 

Q : Pourquoi suis-je incapable de sortirle chyme du sac alors que je vois qu'il y a du chyme à l'intérieur ?

R : Assurez-vous que le chyme se trouve au fond dusac. L'Insides ® Neo aspire le chyme à travers les valves du boîtieret doit donc être immergé dans le chyme.

 

Q :Avec quels appareils de stomie The Insides ® Neofonctionne-t-il ? D'autres marques seront-elles ajoutées ?

R : Pour le moment , les appareils Hollister TM Newborn Pouch « Pouchkins TM »3778 et Coloplast ® « Sensura ® Mio Baby, 18700 »fonctionnent avec l'appareil. Le composant du boîtier est ajusté surmesure pour empêcher les fuites du bouchon de l'appareil de stomie. D'autresmarques seront bientôt incluses avec des itérations d'appareils.


Q :Quelle est la taille du tube à l’intérieur du sac de stomie ?

R : La sonde d'alimentation ne fait paspartie de l'appareil, nous ne fournissons aucune information à ce sujet maisnous avons ici des suggestions à titre indicatif uniquement : https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Q :J'ai quelques inquiétudes quant à la façon dont The Insides ® Neogère le chyme épais/visqueux, et comment résoudre ce problème ?

R : Lespatientes seront uniquement sous nutrition parentérale/nutrition entérale/laitmaternel (si elles mangent des aliments solides, The Insides ® Neoest contre-indiqué). L'Insides ® Neo sera capable de gérer lescaillés qui peuvent se former dans l'appareil de stomie. Remarque : Sil'équipe infirmière utilise un pousse-seringue pour réinjecter, l'extensionsituée entre la seringue et l'adaptateur sur l'appareil de stomie devraprobablement être changée quotidiennement car elle pourrait se bloquer.

Q :Quelle sonde d'alimentation et quelle seringue sont nécessaires pourl'adaptateur et le boîtier ?

R : Connexion EnFit ™

  

Q :Les bébés présentant une FEC/une fistule peuvent-ils utiliser The Insides ®Neo ?

R : Siun bébé développe une ECF, il peut utiliser The Insides ® Neo s'ilrentre dans les limites de l'appareil de stomie Hollister 3778 ou de l'appareilde stomie Coloplast 18700.

Q :La réalimentation avec The Insides Neo complète-t-elle la nutrition parentéraletotale (TPN) ou remplace-t-elle la TPN ?  

R : L'Insides® Neo est destiné à compléter et remplacer le TPN.

Lesnouveau-nés/bébés ont un objectif similaire à celui des adultes, dontl'objectif principal est de sevrer ou de réduire la quantité de TPNadministrée.

Poursevrer du TPN, ceci est réalisé en augmentant le volume de réinfusion de chymeet en utilisant l'une des trois sources nutritionnelles ci-dessous. Celaréduit/supprime le risque de complications associées au traitement TPN. Unefois sevré, un nouveau-né/bébé maintiendra sa nutrition par réinfusion de chyme(avec The Insides Neo) et l'un des moyens suivants :

·        Alimentsde nutrition entérale naso-gastrique (par exemple Pepti -Junior) et laitmaternel naso -gastrique (exprimé par Maman) ou,

·        Uniquementdes aliments de nutrition entérale naso -gastrique ou,

·        Uniquementdu lait maternel naso -gastrique

  

Q :J'hésite à garder l'appareil de stomie en place pendant plus d'une journée, quedois-je faire ?

R : Unhydrocolloïde, qui est la partie adhésive de la plaque de base qui adhère au peau , est conçu pour s'asseoir sur le peau jusqu'à 7 jours et crée unenvironnement homéostatique. L'hydrocolloïde imite le peau et permet la perte d'eautransépidermique (TEWL) et empêche la macération.

Retirer quotidiennementles appareils de stomie augmente le risque de lésions cutanées . rayures. Peau décapage prendla couche supérieure de peau àun niveau microscopique. Si cela se produit, cela augmente le risque de peau infection et favorise unedérégulation du biome cutané qui pourrait provoquer d’autres anomaliescutanées. 

 

Plus un appareil destomie peut rester longtemps en place peau ,mieux c'est. L'utilisation d'un dissolvant d'adhésif lors du retrait de lapochette est recommandée par tous les fabricants d'appareils de stomie et estrégulièrement encouragée par toutes les infirmières en stomie, en particulierchez les nouveau-nés, afin de réduire le risque de peau décapage ,quelle que soit la durée de son séjour sur le peau .

 

‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio ’ are registered trademarks of Coloplast Corporation. The use of the trademarks ‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio ‘in these instructions is strictly for informational purposes to provide accurate product information to our customers. The Insides Company Limited does not connote any endorsement, affiliation, sponsorship, or approval by Coloplast Corporation. We hereby affirm our recognition of Coloplast Corporation 's exclusive intellectual property rights in the trademark ‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio,' and any references to said trademark are made in good faith to truthfully describe the compatibility or usage of their product.

 

‘Hollister’, ‘Pouchkins™’ are registered trademarks of Hollister Incorporated. The use of the trademarks ‘Hollister’, ‘Pouchkins™‘in these instructions is strictly for informational purposes to provide accurate product information to our customers. The Insides Company Limited does not connote any endorsement, affiliation, sponsorship, or approval by Hollister Incorporated. We hereby affirm our recognition of Hollister Incorporated 's exclusive intellectual property rights in the trademark ‘Hollister’, ‘Pouchkins™,' and any references to said trademark are made in good faith to truthfully describe the compatibility or usage of their product.

 

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Q: Hvad gør jeg, hvis røret falder ud?

A: Træk forsigtigt ernæringsslangen tilbage i fistelen til denforudbestemte markering. Brug The Insides ® Neo Clip til at fastgørerøret til posen. Sørg for, at røret passer i rillen på bagsiden af The Insides ®Neo Clip. Dette vil forhindre det i at glide. Derudover kan det værenyttigt forsigtigt at føre ernæringssonden ind i slimfistelen yderligere 10 mmmed den forståelse, at når du fastgør den med The Insides ® NeoClip, vil den glide lidt ud og sidde ved den korrekte markering på fodringen.rør.

 

Q: Hvad gør jeg, hvis O-ringen løsner sig?

A: Hvis O-ringen har flyttet sig, kan du skubbe den tilbage på plads.For at forhindre O-ringen i at bevæge sig, skal du bruge vandbaseretsmøremiddel og en blid, langsom, skubbe- og drejebevægelse, når huset indsættesgennem porten på stomiapparatet.

 

Q: Hvorfor lækker chyme fra bunden af posen?

A: Der er to ting, der kunne ske.

·        Hvis huset ikke er på plads, vil det lækkegennem porten på stomiapparatet.

·        Hvis adapteren ikke er tilsluttet korrekt tilhuset, kan chyme lække ud gennem enheden. Sørg for at skubbe adapteren helevejen, indtil du hører og mærker et "klik", og dette skulle løseproblemet. Du bør kunne se næsen af huset i midten af adapteren. Adapteren skalsidde fladt mod enden af stomiapparatet.

 

Q: Hvad skal jeg gøre, hvis infusionspumpenbliver ved med at alarmere 'Occlusion'

A: Et par ting at prøve, hvis pumpen konstant alarmerer 'okklusion'.

·        Er chimien for tyk? Du skal muligvis overvejeen større ernæringssonde.

·        Kontroller, at alle ledninger er åbne,afspændte og ubøjede fra pumpen, hele vejen til patienten (inklusiveernæringssonden).

·        Udskift forlængersættet (slangen mellem TheInsides ® Neo og infusionspumpen). Forlængersættet bør udskifteshver 24 timer, men nogle gange kan der dannes en lille blokering, og det skaludskiftes oftere.

·        Kontroller åbenheden af ernæringssonden. Stopdin infusion og træk forsigtigt sonden ud af fistelen, så den sidder istomiposen. (Tag ikke stomiapparatet af.) Skyl en lille mængde sterilt vandeller chyme manuelt gennem røret. Der kan være en lille blokering, som du kanløsne ved hjælp af metoden "skub og træk" med sprøjten. Hvis du ikke eri stand til at skylle ernæringssonden, skal du fjerne og udskiftestomiapparatet. Overvej en større fodersonde på dette tidspunkt .

 

Spørgsmål: Hvorfor kan jeg ikke sprøjte chymeud af posen, når jeg kan se, at der er chyme derinde?

A: Sørg for, at chyme sidder i bunden af posen. Insides ® Neotrækker chyme gennem ventilerne i huset og skal derfor nedsænkes i chyme.

 

Q:Hvilke stomiapparater arbejder The Insides ® Neo med? Vil der blivetilføjet flere mærker?

A: I øjeblikket arbejder Hollister TM Newborn Pouch " Pouchkins TM "3778 og Coloplast ® " Sensura ® Mio Baby,18700" apparater med enheden. Huskomponenten erspecialtilpasset for at forhindre lækage fra proppen på stomiapparatet. Andremærker vil snart blive inkluderet med enhedsgentagelser.

Q: Hvader størrelsen på slangen inde i stomiposen?

A: Ernæringssonden er ikke en del afenheden, vi giver ikke information om den, men vi har kun forslag her somvejledning: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Q: Jeghar nogle bekymringer om, hvordan The Insides ® Neo håndterertyk/viskos chyme, og hvordan man løser dette?

A: Patienternefår kun parenteral ernæring/enteral ernæring/modermælk (hvis de spiser fastestoffer, er The Insides ® Neo kontraindiceret). Insides ® Neovil være i stand til at håndtere ostemasse, der kan dannes i stomiapparatet.Bemærk: Hvis plejeteamet bruger en sprøjtedriver til at reinfundere, vilforlængelsessættet mellem sprøjten og adapteren på stomiapparatet sandsynligvisskulle skiftes dagligt, fordi det kan blokere.

 

Q:Hvilken ernæringsslange og sprøjte kræves til adapteren og huset?

A: EnFit™-forbindelse

 

Q: Kanbabyer med en ECF/fistel bruge The Insides ® Neo?

A: Hvisen baby udvikler en ECF, kan de bruge The Insides ® Neo, hvis denpasser inden for rammerne af Hollister 3778 stomiapparat eller Coloplast 18700stomiapparat.

 

Q:Supplerer genfodring med The Insides Neo total parenteral ernæring (TPN) ellererstatter TPN?

A: Insides® Neo er beregnet til at supplere og erstatte TPN.

Nyfødte/babyerhar et lignende mål som voksne, hvor det primære mål er at afvænne ellerreducere mængden af TPN, der administreres.

For atafvænne TPN opnås dette ved at øge mængden af chyme-reinfusion og bruge en afde tre ernæringskilder nedenfor. Dette reducerer/fjerner risikoen forkomplikationer forbundet med at være på TPN. Når en nyfødt/baby er fravænnet,vil den bevare deres ernæring ved hjælp af chyme-refusion (med The Insides Neo)og en af følgende midler:

·        Naso-gastriskenteral ernæring (f.eks. Pepti -Junior) og naso -gastrisk modermælk (udtryktfra mor) eller,

·        Kun naso-gastrisk enteral ernæring foder eller,

·        Kun naso-mavemodermælk

 

Q: Jeg ertilbageholdende med at opbevare stomiapparatet in situ i mere end 1 dag, hvadskal jeg gøre?

A: Enhydrokolloid, som er den klæbende del af bundpladen, der klæber til hud , er designet til at sidde på hud i op til 7 dage og skaber ethomøostatisk miljø. Hydrokolloid efterligner hud og muliggør transepidermalt vandtab(TEWL) og forhindrer maceration.At tage stomiapparater afdagligt, øger risikoen for pårørende striber. Hud stripning tagerdet øverste lag af hud afpå et mikroskopisk niveau. Hvis dette sker, øger det risikoen for hud infektion og tilskynder tildysregulering af det kutane biom, der kan forårsage andre hudanomalier. 
Jo længere etstomiapparat kan blive på hud ,jo bedre. Brugen af en klæbemiddelfjerner, når posen fjernes, anbefales af alleproducenter af stomiapparater og opfordres jævnligt af allestomisygeplejersker, især hos nyfødte, for at reducere risikoen for hud stripping ,uanset hvor længe den har været på hud .

'Coloplast', ' SenSura® Mio ' er registrerede varemærker tilhørende Coloplast Corporation. Brugen afvaremærkerne 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' i disse instruktioner er udelukkendetil informationsformål for at give nøjagtig produktinformation til voreskunder. The Insides Company Limited betyder ikke nogen påtegning, tilknytning,sponsorering eller godkendelse fra Coloplast Corporation. Vi bekræfter hermedvores anerkendelse af Coloplast Corporations eksklusive intellektuelleejendomsrettigheder til varemærket 'Coloplast', ' SenSura ® Mio', og enhverhenvisning til nævnte varemærke er lavet i god tro for sandfærdigt at beskrivekompatibiliteten eller brugen af deres produkt.

 

'Hollister', 'Pouchkins ™' er registrerede varemærker tilhørende Hollister Incorporated.Brugen af varemærkerne 'Hollister', 'Pouchkins ™' i disse instruktioner erudelukkende til informationsformål for at give nøjagtige produktoplysninger tilvores kunder. The Insides Company Limited betyder ikke nogen godkendelse,tilknytning, sponsorering eller godkendelse fra Hollister Incorporated. Vibekræfter hermed vores anerkendelse af Hollister Incorporateds eksklusiveintellektuelle ejendomsrettigheder til varemærket 'Hollister', ' Pouchkins ™',og enhver henvisning til nævnte varemærke er lavet i god tro for sandfærdigt atbeskrive kompatibiliteten eller brugen af deres produkt.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Vraag: Wat moet ik doen als het slangetje eruitvalt?

A: Draai de voedingssonde voorzichtig terug in de fistel tot aan devooraf bepaalde markering. Gebruik The Insides ® Neo Clip om deslang aan de tas te bevestigen. Zorg ervoor dat de buis in de groef, aan deachterkant van The Insides ® Neo Clip, past. Dit zorgt ervoor dathet niet wegglijdt. Bovendien kan het nuttig zijn om de voedingssondevoorzichtig 10 mm extra in de slijmfistel op te voeren, met dien verstande datwanneer u hem vastzet met The Insides ® Neo Clip, hij er iets uitzal glijden en op de juiste markering op de voedingslijn zal blijven zitten.buis.

 

Vraag: Wat moet ik doen als de O-ring losraakt?

A: Als de O-ring is verschoven, kunt u deze weer op zijn plaatsschuiven. Om te voorkomen dat de O-ring beweegt, gebruikt u glijmiddel opwaterbasis en maakt u een zachte, langzame duw- en draaibeweging wanneer u debehuizing via de poort van het stomahulpmiddel inbrengt.

 

Vraag: Waarom lekt chyme uit de bodem van dezak?

A: Er kunnen twee dingen gebeuren.

·        Als de behuizing niet op zijn plaats zit, zaldeze via de poort van het stomamateriaal lekken.

·        Als de adapter niet goed op de behuizing isaangesloten, kan er chyme door het apparaat lekken. Zorg ervoor dat u deadapter helemaal naar binnen duwt, totdat u een 'klik' hoort en voelt. Dit zouhet probleem moeten oplossen. U zou de neus van de behuizing in het midden vande adapter moeten kunnen zien. De adapter moet vlak tegen het uiteinde van hetstomamateriaal aansluiten.

 

Vraag: Wat moet ik doen als de infuuspomp hetalarm 'Occlusie' blijft geven

A: Een paar dingen die u kunt proberen als de pomp voortdurend een'occlusie'-alarm geeft.

·        Is de chymus te dik? Mogelijk moet u eengrotere voedingssonde overwegen.

·        Controleer of alle leidingen open zijn, nietvastzitten en geen knikken hebben vanaf de pomp, helemaal tot aan de patiënt(inclusief de voedingssonde).

·        Vervang de verlengset (de slang tussen TheInsides® Neo en de infuuspomp). De verlengset dient elke 24 uurvervangen te worden, maar soms kan er een kleine verstopping ontstaan en zaldeze vaker vervangen moeten worden.

·        Controleer de doorgankelijkheid van devoedingssonde. Stop de infusie en trek het slangetje voorzichtig uit de fistel,zodat het in het stomazakje zit. (Trek het stomahulpmiddel niet af.) Spoelhandmatig een kleine hoeveelheid steriel water of maagzuur door de slang. Hetkan zijn dat er een kleine verstopping is die u kunt verwijderen door middelvan “duwen en trekken” met de spuit. Als u de voedingssonde niet kuntdoorspoelen, moet u het stomamateriaal verwijderen en vervangen. Overweeg opdit moment een voedingssonde met een grotere maat .

 

Vraag: Waarom kan ik geen chyme uit de zakspuiten als ik zie dat er chyme in zit?

A: Zorg ervoor dat de chyme op de bodem van de zak zit. De Insides® Neozuigt chymus aan via de kleppen in de behuizing en moet daarom in chymusworden ondergedompeld.

 

Vraag:Met welke stomahulpmiddelen werkt The Insides ® Neo? Komen er nogmeer merken bij?

A: Op dit moment werken de apparaten Hollister TM Newborn Pouch “ Pouchkins TM ”3778 en Coloplast ® “ Sensura ® Mio Baby, 18700” met hetapparaat. Het behuizingsonderdeel is op maat gemaakt om lekkage uit destop van het stomamateriaal te voorkomen. Andere merken zullen binnenkortworden opgenomen in apparaatiteraties.


Vraag:Wat is de maat van het slangetje in het stomazakje?

A: De voedingssonde maakt geen deel uitvan het apparaat, we geven er geen informatie over, maar we hebben hier alleensuggesties als richtlijn: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Vraag:Ik heb enige zorgen over de manier waarop The Insides ® Neo omgaatmet dikke/stroperige chymus, en hoe ik dit kan aanpakken?

A: Depatiënten krijgen alleen parenterale voeding/enterale voeding/moedermelk (alsze vaste voeding eten, is The Insides ® Neo gecontra-indiceerd). DeInsides ® Neo kan de wrongel verwerken die zich in hetstomamateriaal kan vormen. Opmerking: Als het verpleegteam voor hetherinfunderen gebruik maakt van een spuitaandrijver, zal de verlengset tussende spuit en de adapter op het stomahulpmiddel waarschijnlijk dagelijks moetenworden vervangen, omdat deze kan blokkeren.

 

Vraag:Welke voedingssonde en spuit zijn vereist voor de adapter en de behuizing?

A: EnFit™-verbinding

Vraag: Kunnenbaby's met een ECF/fistel The Insides ® Neo gebruiken?

A: Alseen baby een ECF ontwikkelt, kan hij The Insides ® Neo gebruiken alsdeze binnen de grenzen van het Hollister 3778 stoma-apparaat of Coloplast 18700stoma-apparaat past.

 

Vraag:Is het bijvoeden met The Insides Neo een aanvulling op de totale parenteralevoeding (TPN) of vervangt het TPN?  

A: DeInsides ® Neo is bedoeld als aanvulling op en vervanging van TPN.

Neonaten/baby'shebben een soortgelijk doel als volwassenen, waarbij het primaire doel is om afte bouwen of de hoeveelheid toegediende TPN te verminderen.

Om TPNaf te bouwen, wordt dit bereikt door het volume van de chyme-herinfusie tevergroten en een van de drie onderstaande voedingsbronnen te gebruiken. Ditvermindert/elimineert het risico op complicaties die gepaard gaan met hetgebruik van TPN. Eenmaal gespeend zal een pasgeborene/baby zijn voeding op peilhouden door herinfusie van chymus (met The Insides Neo) en een van de volgendemiddelen:

·        Naso-maagenterale voeding (bijv. Pepti -Junior) en naso -maag moedermelk (uitgedruktdoor mama) of,

·        Alleen naso-gastrische enterale voeding of,

·        Alleen naso-maagmoedermelk

  

Vraag: Ikaarzel om het stomamateriaal langer dan 1 dag in situ te houden. Wat moet ikdoen?

A: Eenhydrocolloïde, het kleefgedeelte van de basisplaat dat aan de basisplaat kleeft huid , is ontworpen om op te zitten huid gedurende maximaal 7 dagen en creëerteen homeostatische omgeving. Hydrocolloïde bootst de huid en zorgt voor trans-epidermaal waterverlies(TEWL) en het voorkomen van maceratie. Het dagelijks verwijderenvan stomamateriaal verhoogt het risico op huidinfecties strepen. Huid strippen neemtde bovenste laag van huid opmicroscopisch niveau af. Als dit gebeurt, vergroot dit het risico huid infectie en stimuleert ontregelingvan het huidbioom, wat andere huidafwijkingen zou kunnen veroorzaken. 
Hoe langer eenstomamateriaal op de stoma kan blijven zitten huid , hoe beter. Het gebruik van eenlijmverwijderaar bij het verwijderen van het opvangzakje wordt aanbevolen dooralle fabrikanten van stomahulpmiddelen en wordt regelmatig aanbevolen door allestomaverpleegkundigen, vooral bij pasgeborenen, om het risico op huid strippen ,ongeacht hoe lang het al op de huid .

  

'Coloplast', ' SenSura®Mio ' zijn geregistreerde handelsmerken van Coloplast Corporation. Het gebruikvan de handelsmerken 'Coloplast', ' SenSura® Mio' in deze instructies isuitsluitend bedoeld voor informatieve doeleinden om nauwkeurigeproductinformatie aan onze klanten te verstrekken. The Insides Company Limitedimpliceert geen enkele goedkeuring, aansluiting, sponsoring of goedkeuring doorColoplast Corporation. Wij bevestigen hierbij onze erkenning van de exclusieveintellectuele eigendomsrechten van Coloplast Corporation op het handelsmerk'Coloplast', ' SenSura ® Mio', en alle verwijzingen naar genoemd handelsmerkworden in goed vertrouwen gemaakt om de compatibiliteit of het gebruik van hunproduct waarheidsgetrouw te beschrijven.

 

'Hollister' en 'Pouchkins ™' zijn geregistreerde handelsmerken van Hollister Incorporated. Hetgebruik van de handelsmerken 'Hollister', 'Pouchkins ™' in deze instructies isuitsluitend bedoeld voor informatieve doeleinden om nauwkeurigeproductinformatie aan onze klanten te verstrekken. The Insides Company Limitedimpliceert geen enkele goedkeuring, aansluiting, sponsoring of goedkeuring doorHollister Incorporated. Wij bevestigen hierbij onze erkenning van de exclusieveintellectuele eigendomsrechten van Hollister Incorporated op het handelsmerk'Hollister', ' Pouchkins ™', en alle verwijzingen naar genoemd handelsmerkworden te goeder trouw gemaakt om de compatibiliteit of het gebruik van hunproduct waarheidsgetrouw te beschrijven.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

F: Was mache ich, wenn die Tube herausfällt?

A: Führen Sie die Ernährungssonde vorsichtig bis zur vorgesehenenMarkierung in die Fistel zurück. Verwenden Sie den The Insides ® NeoClip, um die Sonde am Beutel zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass die Sondein die Nut auf der Rückseite des The Insides ® Neo Clip passt. Soverrutscht sie nicht. Darüber hinaus kann es hilfreich sein, dieErnährungssonde vorsichtig weitere 10 mm in die Schleimhautfistelvorzuschieben. Beachten Sie dabei, dass sie, wenn Sie sie mit dem The Insides ®Neo Clip befestigen, leicht herausrutscht und an der richtigen Markierungder Ernährungssonde sitzt.

 

F: Was mache ich, wenn sich der O-Ring löst?

A: Wenn sich der O-Ring verschoben hat, können Sie ihn wieder anseinen Platz schieben. Um ein Verschieben des O-Rings zu verhindern, verwendenSie Gleitmittel auf Wasserbasis und führen Sie beim Einführen des Gehäusesdurch den Anschluss des Stomageräts eine sanfte, langsame Druck- undDrehbewegung aus.

 

F: Warum tritt Speisebrei aus dem Boden desBeutels aus?

A: Es können zwei Dinge passieren.

·        Wenn das Gehäuse nicht richtig sitzt, kommt eszu einem Auslaufen durch den Anschluss des Stomageräts.

·        Wenn der Adapter nicht richtig mit dem Gehäuseverbunden ist, kann Speisebrei durch das Gerät austreten. Achten Sie darauf,den Adapter ganz hineinzudrücken, bis Sie ein Klicken hören und spüren. Damitsollte das Problem behoben sein. Sie sollten die Nase des Gehäuses in der Mittedes Adapters sehen können. Der Adapter sollte bündig am Ende des Stomagerätsanliegen.

 

F: Was soll ich tun, wenn die Infusionspumpeimmer wieder den Alarm „Okklusion“ ausgibt?

A: Wenn die Pumpe ständig eine „Okklusion“-Meldung ausgibt, könnenSie Folgendes versuchen:

·        Ist der Speisebrei zu dick? Dann sollten Sieeine größere Ernährungssonde verwenden.

·        Überprüfen Sie, dass alle Schläuche von derPumpe bis zum Patienten (einschließlich der Ernährungssonde) offen, abgeklemmtund frei von Knicken sind.

·        Wechseln Sie das Verlängerungsset (den Schlauchzwischen The Insides ® Neo und der Infusionspumpe). DasVerlängerungsset sollte alle 24 Stunden ausgetauscht werden. Manchmal kann sichjedoch eine kleine Blockade bilden, sodass es häufiger ausgetauscht werdenmuss.

·        Überprüfen Sie die Durchgängigkeit derErnährungssonde. Stoppen Sie die Infusion und ziehen Sie die Sonde vorsichtigaus der Fistel heraus, sodass sie im Stomabeutel sitzt. (Nehmen Sie dasStomagerät nicht ab.) Spülen Sie eine kleine Menge steriles Wasser oderSpeisebrei manuell durch die Sonde. Möglicherweise liegt eine kleine Blockadevor, die Sie mit der „Drücken-und-Ziehen“-Methode mit der Spritze lösen können.Wenn Sie die Ernährungssonde nicht durchspülen können, müssen Sie dasStomagerät entfernen und ersetzen. Erwägen Sie zu diesem Zeitpunkt eineErnährungssonde mit größerem Durchmesser .

 

F: Warum kann ich mit der Spritze keinenSpeisebrei aus dem Beutel entnehmen, wenn ich sehe, dass sich Speisebrei darinbefindet?

A: Stellen Sie sicher, dass sich der Speisebrei am Boden des Beutelsbefindet. Der Insides ® Neo saugt den Speisebrei durch die Ventileim Gehäuse an und muss daher in den Speisebrei eingetaucht sein.

 

F: Mitwelchen Stomaversorgungen ist The Insides ® Neo kompatibel? Werdenweitere Marken hinzugefügt?

A: Zurzeit funktionieren die Geräte Hollister TM Newborn Pouch „ Pouchkins TM “3778 und Coloplast ® „ Sensura ® Mio Baby, 18700“ mit demGerät. Das Gehäuse ist individuell angepasst, um ein Auslaufen aus demStomastopfen des Stomageräts zu verhindern. Andere Marken werden in Kürze mitGeräteversionen aufgenommen.

F:Welche Größe hat der Schlauch im Stomabeutel?

A: Die Ernährungssonde ist nicht Teil desGeräts, wir stellen keine Informationen dazu zur Verfügung, haben hier aberVorschläge, die lediglich als Orientierung dienen: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

F: Ichhabe einige Bedenken bezüglich der Art und Weise, wie The Insides ® Neomit dickem/viskosem Speisebrei umgeht, und wie kann ich damit umgehen?

A: DiePatienten erhalten ausschließlich parenterale/enterale Ernährung/Muttermilch(wenn sie feste Nahrung zu sich nehmen, ist The Insides ® Neokontraindiziert). The Insides ® Neo kann mit Klumpen umgehen, diesich im Stomagerät bilden können. Hinweis: Wenn das Pflegeteam zur Reinfusioneine Spritzenpumpe verwendet, muss das Verlängerungsset zwischen der Spritzeund dem Adapter am Stomagerät wahrscheinlich täglich gewechselt werden, da esverstopfen kann.

 

F:Welche Ernährungssonde und Spritze werden für den Adapter und das Gehäusebenötigt?

A: EnFit™-Verbindung

 

F:Können Babys mit einer extrazellulären Flüssigkeit/Fistel The Insides® Neo
verwenden ?

A: Wennbei einem Baby eine extrazelluläre Flüssigkeit (ECF) auftritt, kann es TheInsides ® Neo verwenden, sofern es in das Stomagerät Hollister 3778oder das Stomagerät Coloplast 18700 passt.

 

F: Istdie Wiederernährung mit The Insides Neo eine Ergänzung oder ein Ersatz für dietotale parenterale Ernährung (TPN)?  

A: Insides®Neo ist als Ergänzung und Ersatz für TPN vorgesehen.

BeiNeugeborenen/Säuglingen besteht ein ähnliches Ziel wie bei Erwachsenen, beidenen das Hauptziel darin besteht, die verabreichte TPN-Menge zu reduzierenoder ganz abzusetzen.

Um vonder TPN zu entwöhnen, wird dies erreicht, indem das Volumen der Chymus-Reinfusionerhöht und eine der drei unten aufgeführten Nährstoffquellen verwendet wird.Dadurch wird das Risiko von Komplikationen im Zusammenhang mit derTPN-Ernährung verringert/beseitigt. Nach dem Entwöhnen wird einNeugeborenes/Baby seine Ernährung durch Chymus-Reinfusion (mit The Insides Neo)und eines der folgenden Mittel aufrechterhalten:

·        Naso-gastrischeenterale Ernährung (z. B. Pepti -Junior) und naso -gastrische Muttermilch (vonder Mutter abgepumpt) oder

·        Nur naso-gastrische enterale Ernährung füttert oder,

·        Nur nasogastrischeMuttermilch

 

F: Ichmöchte das Stomaversorgungsgerät nicht länger als einen Tag im Körper belassen.Was soll ich tun?

 A: EinHydrokolloid, das den Klebstoffanteil der Grundplatte bildet, der an der Haut , ist so konzipiert, dass sie auf der Haut für bis zu 7 Tage und schafft einehomöostatische Umgebung. Hydrokolloid ahmt die Haut und ermöglicht den transepidermalenWasserverlust (TEWL) und verhindert Mazeration. Das tägliche Abnehmen desStomaversorgungssystems erhöht das Risiko von Haut Streifen. Haut Abisolieren nimmtdie oberste Schicht von Haut aufmikroskopischer Ebene. Wenn dies geschieht, erhöht es das Risiko von Haut Infektion und fördert eineDysregulation des Hautbioms, die andere Hautanomalien verursachen kann. 
Je länger ein Stomagerätam Körper bleiben kann, Haut ,desto besser. Die Verwendung eines Klebstoffentferners beim Entfernen desBeutels wird von allen Herstellern von Stomaversorgungen empfohlen und wirdregelmäßig von allen Stomapflegekräften empfohlen, insbesondere beiNeugeborenen, um das Risiko von Haut Abisolieren , unabhängig davon, wielange es auf dem Haut .

 

  

„Coloplast“, „ SenSura® Mio“ sind eingetragene Marken der Coloplast Corporation. Die Verwendung derMarken „Coloplast“, „ SenSura ® Mio“ in diesen Anweisungen dient ausschließlichInformationszwecken, um unseren Kunden genaue Produktinformationenbereitzustellen. The Insides Company Limited bedeutet keine Billigung,Zugehörigkeit, Förderung oder Genehmigung durch die Coloplast Corporation. Wirbestätigen hiermit unsere Anerkennung der exklusiven geistigen Eigentumsrechteder Coloplast Corporation an den Marken „Coloplast“, „ SenSura ® Mio“ und alleVerweise auf diese Marken erfolgen in gutem Glauben, um die Kompatibilität oderVerwendung ihres Produkts wahrheitsgetreu zu beschreiben.

 

„Hollister“, „Pouchkins ™“ sind eingetragene Marken von Hollister Incorporated. DieVerwendung der Marken „Hollister“, „Pouchkins ™“ in diesen Anweisungen dientausschließlich Informationszwecken, um unseren Kunden genaueProduktinformationen bereitzustellen. The Insides Company Limited bedeutetkeine Billigung, Zugehörigkeit, Förderung oder Genehmigung durch HollisterIncorporated. Wir bestätigen hiermit unsere Anerkennung der exklusivengeistigen Eigentumsrechte von Hollister Incorporated an den Marken „Hollister“,„ Pouchkins ™“ und alle Verweise auf diese Marken erfolgen in gutem Glauben, umdie Kompatibilität oder Verwendung ihres Produkts wahrheitsgetreu zubeschreiben.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

P: ¿Qué hago si el tubo se cae?

R: Enrosque suavemente la sonda de alimentación nuevamente dentro dela fístula hasta la marca predeterminada. Utilice The Insides ® NeoClip para asegurar el tubo a la bolsa. Asegúrese de que el tubo encaje en laranura en la parte posterior de The Insides ® Neo Clip. Esto evitaráque se resbale. Además, puede ser útil hacer avanzar suavemente la sonda dealimentación dentro de la fístula mucosa 10 mm más, entendiendo que cuando laasegure con The Insides ® Neo Clip, se deslizará ligeramente y seasentará en la marca correcta de la sonda de alimentación. tubo.

 

P: ¿Qué hago si la junta tórica se sale?

R: Si la junta tórica se ha movido, puede deslizarla nuevamente en sulugar. Para evitar que la junta tórica se mueva, utilice lubricante a base deagua y realice un movimiento suave y lento de empuje y giro al insertar lacarcasa a través del puerto del aparato de ostomía.

 

P: ¿Por qué se escapa quimo del fondo de labolsa?

R: Hay dos cosas que podrían estar pasando.

·        Si la carcasa no está en su lugar, se filtraráa través del puerto del aparato de ostomía.

·        Si el adaptador no está conectado correctamentea la carcasa, es posible que el quimo se escape a través del dispositivo.Asegúrese de empujar el adaptador hasta el fondo, hasta que escuche y sienta un"clic" y esto debería resolver el problema. Debería poder ver lapunta de la carcasa en el centro del adaptador. El adaptador debe quedar al rascontra el extremo del aparato de ostomía.

 

P: ¿Qué debo hacer si la bomba de infusiónsigue dando la alarma "Oclusión"?

R: Algunas cosas que puede probar si la bomba da continuamente unaalarma de "oclusión".

·        ¿El quimo es demasiado espeso? Es posible quedeba considerar una sonda de alimentación de mayor tamaño.

·        Verifique que todas las líneas estén abiertas,sin abrazaderas y desenroscadas desde la bomba, hasta el paciente (incluida lasonda de alimentación).

·        Cambie el juego de extensión (el tubo entre TheInsides ® Neo y la bomba de infusión). El juego de extensión debereemplazarse cada 24 horas, pero a veces se puede formar un pequeño bloqueo yserá necesario reemplazarlo con más frecuencia.

·        Verifique la permeabilidad de la sonda dealimentación. Detenga la infusión y retire suavemente el tubo de la fístulapara que quede en la bolsa del estoma. (No se quite el aparato de ostomía).Enjuague manualmente una pequeña cantidad de agua esterilizada o quimo a travésdel tubo. Es posible que haya una pequeña obstrucción que pueda eliminarutilizando el método de “empujar y tirar” con la jeringa. Si no puede enjuagarla sonda de alimentación, deberá quitar y reemplazar el aparato de ostomía.Considere una sonda de alimentación de mayor calibre en este momento .

 

P: ¿Por qué no puedo sacar el quimo de la bolsacon la jeringa cuando veo que hay quimo allí?

R: Asegúrese de que el quimo esté en el fondo de la bolsa. El Insides® Neo aspira quimo a través de las válvulas de la carcasa, por loque debe sumergirse en quimo.

 

P: ¿Conqué aparatos de ostomía funciona The Insides ® Neo? ¿Se agregaránmás marcas?

R: Por el momento , los aparatos Hollister TM Newborn Pouch “ Pouchkins TM ”3778 y Coloplast ® “ Sensura ® Mio Baby, 18700” funcionancon el dispositivo. El componente de la carcasa se ajusta a lamedida para evitar fugas por el tapón del aparato de ostomía. Próximamente seincluirán otras marcas con iteraciones de dispositivos.

P: ¿Cuáles el tamaño del tubo dentro de la bolsa de estoma?

R: La sonda de alimentación no forma partedel dispositivo, no proporcionamos información sobre ella, pero tenemossugerencias aquí solo como orientación: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

P: Tengoalgunas dudas sobre cómo The Insides ® Neo maneja el quimoespeso/viscoso y cómo solucionarlo.

R: Lospacientes solo recibirán nutrición parenteral/nutrición enteral/leche materna(si comen sólidos, The Insides ® Neo está contraindicado). Insides ®Neo podrá manejar la cuajada que se pueda formar en el aparato deostomía. Nota: Si el equipo de enfermería utiliza un controlador de jeringapara reinfundir, es probable que sea necesario cambiar diariamente el conjuntode extensión entre la jeringa y el adaptador del aparato de ostomía porquepuede bloquearse.

 

P: ¿Quésonda de alimentación y jeringa se requieren para el adaptador y la carcasa?

R: Conexión EnFit ™

 

P: ¿Puedenlos bebés con ECF/fístula usar The Insides ® Neo?

R: Siun bebé desarrolla un LEC, puede usar The Insides ® Neo si cabedentro de los límites del aparato de ostomía Hollister 3778 o del aparato deostomía Coloplast 18700.

 

P: ¿Larealimentación con The Insides Neo complementa la nutrición parenteral total(NPT) o reemplaza la NPT?

R: Insides® Neo está diseñado para complementar y reemplazar la TPN.

Losrecién nacidos/bebés tienen un objetivo similar al de los adultos, donde elobjetivo principal es suspender o reducir la cantidad de NPT que se administra.

Parasuspender la NPT, esto se logra aumentando el volumen de reinfusión de quimo yutilizando una de las tres fuentes nutricionales siguientes. Estoreduce/elimina el riesgo de complicaciones asociadas con la NPT. Una vezdestetado, un recién nacido/bebé mantendrá su nutrición mediante reinfusión dequimo (con The Insides Neo) y uno de los siguientes medios:

·        Alimentaciónenteral nasogástrica (por ejemplo, Pepti -Junior) y leche materna nasogástrica(extraída de la madre) o ,

·        Sólo alimentaciónenteral nasogástrica o ,

·        Sólo lechematerna naso -gástrica

 

P: Soyreacio a mantener el aparato de ostomía colocado por más de 1 día, ¿qué debohacer?

R: Unhidrocoloide, que es la porción adhesiva de la placa base que se adhiere a la piel , está diseñado para sentarse en el piel por hasta 7 días y crea un ambientehomeostático. El hidrocoloide imita el piel ypermite la pérdida de agua transepidérmica (TEWL) y previene la maceración.Quitar los aparatos deostomía a diario aumenta el riesgo de piel rayado. Piel pelar estátomando la capa superior de piel anivel microscópico. Si esto ocurre, aumenta el riesgo de piel infección y fomenta la desregulacióndel bioma cutáneo que podría causar otras anomalías de la piel. 
Cuanto más tiempo puedapermanecer un aparato de ostomía en el piel ,mejor. Todos los fabricantes de aparatos de ostomía recomiendan el uso de unremovedor de adhesivo al retirar la bolsa y todos los enfermeros de estoma lorecomiendan regularmente, especialmente en recién nacidos, para reducir elriesgo de piel decapado , independientemente deltiempo que haya estado en el piel .

 

'Coloplast', ' SenSura® Mio' son marcas registradas de Coloplast Corporation. El uso de las marcascomerciales 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' en estas instrucciones esestrictamente con fines informativos para proporcionar información precisa delproducto a nuestros clientes. The Insides Company Limited no connota ningúnrespaldo, afiliación, patrocinio o aprobación por parte de ColoplastCorporation. Por la presente afirmamos nuestro reconocimiento de los derechosde propiedad intelectual exclusivos de Coloplast Corporation sobre la marcacomercial 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' y cualquier referencia a dicha marcaregistrada se hace de buena fe para describir verazmente la compatibilidad o eluso de su producto.

 

'Hollister', 'Poolkins ™' son marcas registradas de Hollister Incorporated. El uso de lasmarcas comerciales 'Hollister', 'Pouchkins ™' en estas instrucciones esestrictamente con fines informativos para brindar información precisa delproducto a nuestros clientes. The Insides Company Limited no implica ningúnrespaldo, afiliación, patrocinio o aprobación por parte de HollisterIncorporated. Por la presente afirmamos nuestro reconocimiento de los derechosde propiedad intelectual exclusivos de Hollister Incorporated sobre la marcacomercial 'Hollister', ' Poolkins ™' y cualquier referencia a dicha marca registradase hace de buena fe para describir verazmente la compatibilidad o el uso de suproducto.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

F: Vad gör jag om röret faller ut?

S: Trä försiktigt tillbaka matningsslangen i fisteln till denförutbestämda markeringen. Använd The Insides ® Neo Clip för attfästa tuben i påsen. Se till att röret passar i skåran, på baksidan av TheInsides ® Neo Clip. Detta kommer att stoppa den från att glida.Dessutom kan det vara till hjälp att försiktigt föra fram matningsslangen in islemfisteln ytterligare 10 mm med insikten att när du fäster den med TheInsides ® Neo Clip kommer den att glida ut något och sitta vid rättmarkering på matningen. rör.

 

F: Vad gör jag om O-ringen lossnar?

S: Om O-ringen har rört sig kan du skjuta tillbaka den på plats. Föratt förhindra att O-ringen rör sig, använd vattenbaserat smörjmedel och enförsiktig, långsam, tryckande och vridande rörelse när du för in höljet genomporten på stomiapparaten.

 

F: Varför läcker chyme från botten av påsen?

S: Det finns två saker som kan hända.

·        Om höljet inte är på plats kommer det att läckagenom porten på stomiapparaten.

·        Om adaptern inte är ordentligt ansluten tillhöljet kan chyme läcka ut genom enheten. Se till att trycka adaptern hela vägentills du hör och känner ett "klick" och detta bör lösa problemet. Dubör kunna se näsan på höljet i mitten av adaptern. Adaptern ska sitta tätt motänden av stomiapparaten.

 

F: Vad ska jag göra om infusionspumpenfortsätter att alarmera "Occlusion"

S: Några saker att prova om pumpen kontinuerligt alarmerar"ocklusion".

·        Är chympan för tjock? Du kan behöva överväga enstörre sond.

·        Kontrollera att alla ledningar är öppna,avklämda och oveckade från pumpen, hela vägen till patienten (inklusivematningsslangen).

·        Byt förlängningssats (slangen mellan TheInsides ® Neo och infusionspumpen). Förlängningssetet bör bytas utvar 24:e timme, men ibland kan en liten blockering bildas och den kommer attbehöva bytas ut oftare.

·        Kontrollera att matningsslangen är öppen.Stoppa infusionen och dra försiktigt ut sonden från fisteln så att den sitter istomipåsen. (Ta inte av stomiapparaten.) Spola en liten mängd sterilt vatteneller chyme manuellt genom röret. Det kan finnas en liten blockering som du kanlossa med metoden "tryck och dra" med sprutan. Om du inte kan spolamatningsslangen måste du ta bort och byta ut stomiapparaten. Överväg en störremätslang vid denna tidpunkt .

 

F: Varför kan jag inte spruta ut chyme ur påsennär jag kan se att det finns chyme där?

S: Se till att chyme sitter i botten av påsen. Insides ® Neodrar chyme genom ventilerna i höljet och måste därför sänkas ner i chyme.

 

F: Vilkastomiapparater fungerar The Insides ® Neo med? Kommer flervarumärken att läggas till?

S: För närvarande fungerar apparaterna Hollister TM Newborn Pouch " Pouchkins TM "3778 och Coloplast ® " Sensura ® Mio Baby,18700" med enheten. Huskomponenten är specialanpassad för attförhindra läckage från proppen på stomiapparaten. Andra märken kommer snart attinkluderas med enhetsupprepningar.


F: Hurstor är slangen inuti stomipåsen?

S: Matningsslangen är inte en del avenheten, vi tillhandahåller ingen information om den men vi har förslag härendast som vägledning: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

F: Jagär orolig över hur The Insides ® Neo hanterar tjock/viskös chyme ochhur man åtgärdar detta?

S: Patienternafår endast parenteral näring/enteral nutrition/bröstmjölk (om de äter fastaämnen är The Insides ® Neo kontraindicerat). Insides ® Neokommer att kunna hantera kvarg som kan bildas i stomiapparaten. Obs: Omvårdteamet använder en sprutdrivare för att återinfundera, kommerförlängningssatsen mellan sprutan och adaptern på stomiapparaten sannolikt attbehöva bytas dagligen eftersom den kan blockera.
 

F:Vilken matningsslang och spruta krävs för adaptern och huset?

S: EnFit™-anslutning

 

F: Kanbebisar med ECF/fistel använda The Insides ® Neo?

S: Omett barn utvecklar en ECF kan de använda The Insides ® Neo om detpassar inom gränserna för stomiapparaten Hollister 3778 eller Coloplast 18700stomiapparat.
 

F:Kompletterar återmatning med The Insides Neo total parenteral nutrition (TPN)eller ersätter TPN?

S: Insides® Neo är avsedd att komplettera och ersätta TPN.

Nyfödda/bebisarhar ett liknande mål som vuxna där det primära målet är att avvänja ellerminska mängden TPN som administreras.

För attavvänja TPN, uppnås detta genom att öka volymen av chymereinfusion och användaen av de tre näringskällorna nedan. Detta minskar/tar bort risken förkomplikationer i samband med att vara på TPN. Efter avvänjning kommer ennyfödd/bebis att behålla sin näring genom återinfusion av chyme (med TheInsides Neo) och ett av följande sätt:

·        Naso-gastriskenteral nutrition (t.ex. Pepti -Junior) och naso -gastrisk bröstmjölk (uttrycktfrån mamma) eller,

·        Endast naso-gastrisk enteral näring eller,

·        Endast naso-mag bröstmjölk

 

F: Jag ärovillig att hålla stomiapparaten på plats längre än 1 dag, vad ska jag göra?

S: Enhydrokolloid, som är den vidhäftande delen av basplattan som fastnar på hud , är utformad för att sitta på hud i upp till 7 dagar och skapar enhomeostatisk miljö. Hydrokolloid härmar hud ochmöjliggör transepidermal vattenförlust (TEWL) och förhindrar maceration.

Att ta av stomiapparaterdagligen ökar risken för släktingar ränder. Hud strippning tardet översta lagret av hud avpå mikroskopisk nivå. Om detta inträffar ökar risken för hud infektion och uppmuntrar dysregleringav det kutana biomet som kan orsaka andra hudavvikelser. 

Ju längre en stomiapparatkan sitta på hud ,desto bättre. Användning av ett adhesivborttagningsmedel när du tar bort påsenrekommenderas av alla stomitillverkare och uppmuntras regelbundet av allastomisköterskor, särskilt hos nyfödda, för att minska risken för hud strippning ,oavsett hur länge det har varit på hud .

 

 

'Coloplast', ' SenSura® Mio ' är registrerade varumärken som tillhör Coloplast Corporation.Användningen av varumärkena 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' i dessa instruktionerär enbart i informationssyfte för att tillhandahålla korrekt produktinformationtill våra kunder. The Insides Company Limited innebär inte något stöd,anslutning, sponsring eller godkännande av Coloplast Corporation. Vi bekräftarhärmed vårt erkännande av Coloplast Corporations exklusiva immateriellarättigheter i varumärket 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' och alla hänvisningartill detta varumärke görs i god tro för att sanningsenligt beskrivakompatibiliteten eller användningen av deras produkt.

 

'Hollister', 'Pouchkins ™' är registrerade varumärken som tillhör Hollister Incorporated.Användningen av varumärkena 'Hollister', 'Pouchkins ™' i dessa instruktioner ärenbart i informationssyfte för att tillhandahålla korrekt produktinformationtill våra kunder. The Insides Company Limited innebär inte något stöd,anslutning, sponsring eller godkännande av Hollister Incorporated. Vi bekräftarhärmed vårt erkännande av Hollister Incorporateds exklusiva immateriellarättigheter till varumärket 'Hollister', ' Pouchkins ™' och alla hänvisningartill detta varumärke görs i god tro för att sanningsenligt beskrivakompatibiliteten eller användningen av deras produkt.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

S: Tüp düşerse ne yapmalıyım?

C: Besleme tüpünü önceden belirlenmiş işarete kadar yavaşça fistülegeri 'döndürün'. Tüpü torbaya sabitlemek için Insides ® Neo Clip'ikullanın. Borunun The Insides ® Neo Clip'in arkasındaki oluğaoturduğundan emin olun . Bu onun kaymasını engelleyecektir. Ek olarak, TheInsides ® Neo Clip ile sabitlediğinizde hafifçe dışarı kayacağını vebesleme üzerindeki doğru işarete oturacağını bilerek besleme tüpünü mukusfistülünün içine yavaşça fazladan 10 mm ilerletmek faydalı olabilir. tüp.

 

S: O-halkası yerinden çıkarsa ne yapmalıyım?

C: O-halkası hareket etmişse, onu tekrar yerine kaydırabilirsiniz.O-halkanın hareket etmesini önlemek için, muhafazayı ostomi cihazının portunayerleştirirken su bazlı yağlayıcı kullanın ve yumuşak, yavaş, itme ve döndürmehareketi yapın.

 

S: Kimus torbanın altından neden sızıyor?

C: Olabilecek iki şey var.

·        Muhafaza yerinde değilse ostomi cihazınınportundan sızıntı yapacaktır.

·        Adaptör muhafazaya düzgün şekilde bağlanmazsakimus cihazdan dışarı sızabilir. Bir 'tık' sesi duyup hissedene kadar adaptörüsonuna kadar ittiğinizden emin olun; bu, sorunu çözecektir. Adaptörünortasındaki muhafazanın burnunu görebilmeniz gerekir. Adaptör, ostomi cihazınınucuna tam olarak oturmalıdır.

 

S: İnfüzyon pompası 'Tıkanma' alarmını vermeyedevam ederse ne yapmalıyım?

C: Pompa sürekli olarak 'tıkanma' alarmı veriyorsa denenecek birkaçşey.

·        Kimus çok mu kalın? Daha büyük boyutlu birbesleme tüpü düşünmeniz gerekebilir.

·        Pompadan hastaya kadar (besleme tüpü dahil) tümhatların açık, kelepçesiz ve bükülmemiş olduğunu kontrol edin.

·        ® Neo ile infüzyon pompası arasındaki hortum ). Uzatma seti 24saatte bir değiştirilmelidir ancak bazen küçük bir tıkanıklık oluşabilir vedaha sık değiştirilmesi gerekebilir.

·        Besleme tüpünün açıklığını kontrol edin.İnfüzyonunuzu durdurun ve tüpü stoma torbasına oturacak şekilde yavaşçafistülden çekin. (Ostomi cihazını çıkarmayın.) Az miktarda steril suyu veyakimyonu tüpten elle yıkayın. Şırınga ile “it-çek” yöntemini kullanarakaçabileceğiniz küçük bir tıkanıklık olabilir. Besleme tüpünü yıkayamıyorsanızostomi cihazını çıkarıp değiştirmeniz gerekecektir. Bu sefer daha büyük çaplıbir besleme borusu kullanmayı düşünün .

 

S: İçinde kimus olduğunu görebildiğim haldeneden torbadan kimotu şırıngayla çıkaramıyorum?

C: Kimusun torbanın dibinde durduğundan emin olun. Insides ® Neo,kimusu mahfazadaki valflerden çeker, bu nedenle kimusun içine batırılmasıgerekir.

 

S: TheInsides ® Neo hangi ostomi cihazlarıyla çalışır? Daha fazla markaeklenecek mi?

C: Şu anda HollisterTM Newborn Pouch“ Pouchkins TM ” 3778 ve Coloplast ® “ Sensura ® MioBaby, 18700” cihazları cihazla birlikte çalışmaktadır. Muhafaza bileşeni ,ostomi cihazının tapasından sızıntıyı önlemek için özel olarak tasarlanmıştır.Yakında cihaz yinelemeleriyle diğer markalar da dahil edilecek.

S: Stomatorbasının içindeki hortumun boyutu nedir?

C: Besleme tüpü cihazın bir parçasıdeğildir, bu konuda bilgi vermiyoruz ancak burada yalnızca rehberlik amaçlıönerilerimiz var: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

S: TheInsides ® Neo'nun kalın/viskoz kimüsle nasıl başa çıktığı ve bununnasıl çözüleceği konusunda bazı endişelerim var ?

C: Hastalaryalnızca parenteral beslenme/enteral beslenme/anne sütü alacaktır (katıyiyecekler yiyorlarsa The Insides ® Neo kontrendikedir). Insides ®Neo, ostomi cihazında oluşabilecek pıhtıları işleyebilecektir. Not: Bakımekibi yeniden infüzyon için bir şırınga sürücüsü kullanıyorsa, şırınga ileostomi cihazındaki Adaptör arasındaki uzatma setinin bloke olabileceği içinmuhtemelen günlük olarak değiştirilmesi gerekecektir.

 

S:Adaptör ve Muhafaza için hangi besleme tüpü ve şırınga gereklidir?

C: EnFit™ bağlantısı

 

S: ECF/Fistülüolan bebekler The Insides ® Neo'yu kullanabilir mi?

C: Birbebekte ECF gelişirse , Hollister 3778 ostomi cihazının veyaColoplast 18700 ostomi cihazının sınırlarına uyuyorsa The Insides ® Neo'yu kullanabilir .

 

S: TheInsides Neo ile yeniden beslenme total parenteral beslenmeyi (TPN) destekliyormu yoksa TPN'nin yerini mi alıyor?  

C: Insides® Neo'nun TPN'yi desteklemesi ve değiştirmesi amaçlanmaktadır.

Yenidoğanların/Bebeklerinyetişkinlere benzer bir hedefi vardır; burada birincil amaç, uygulanan TPNmiktarını kesmek veya azaltmaktır.

TPN'denvazgeçmek için bu, kekik reinfüzyonunun hacmini artırarak ve aşağıdaki üç besinkaynağından birini kullanarak elde edilir. Bu, TPN kullanmayla ilişkilikomplikasyon riskini azaltır/ortadan kaldırır. Sütten kesildikten sonra, biryenidoğan/bebek, kimyonun yeniden infüzyonu (The Insides Neo ile) ve aşağıdakiyöntemlerden biriyle beslenmesini sürdürecektir:

·        Nazo-gastrikenteral beslenme beslemeleri (örn. Pepti -Junior) ve nazo -gastrik anne sütü(Anneden sağılmış) veya,

·        Sadece nazo-gastrik enteral beslenmeli beslemeler veya,

·        Sadece nazogastrikanne sütü

  

S: Ostomicihazını 1 günden daha uzun süre yerinde tutmak istemiyorum, ne yapmalıyım?

C: Tabanplakasının yüzeye yapışan yapışkan kısmı olan bir hidrokolloid cilt üzerine oturacak şekildetasarlanmıştır deri 7güne kadar dayanır ve homeostatik bir ortam yaratır. Hidrokolloid taklit eder deri ve trans epidermal su kaybına (TEWL)izin verir ve maserasyonun önlenmesini sağlar. yakınlarınınyaralanma riskini artırır şeritleme. Deri sıyırma üstkatmanını alıyor deri mikroskobikdüzeyde kapalı. Böyle bir durum ortaya çıkarsa risk artar deri Enfeksiyona neden olur ve diğer ciltanormalliklerine neden olabilecek kutanöz biyomun düzensizliğini teşvik eder. 
Bir ostomi cihazı nekadar uzun süre cihazda kalabilirse cilt ,daha iyi. Torbayı çıkarırken yapışkan sökücünün kullanılması tüm ostomi cihazıüreticileri tarafından tavsiye edilmekte ve özellikle yenidoğanlarda olmaküzere tüm stoma hemşireleri tarafından, enfeksiyon riskini azaltmak içindüzenli olarak teşvik edilmektedir. deri nekadar süre açık kaldığına bakılmaksızın sıyırma deri .

 

 

'Coloplast', ' SenSura® Mio' Coloplast Corporation'ın tescilli ticari markalarıdır. Bu talimatlarda'Coloplast', ' SenSura ® Mio' ticari markalarının kullanımı, müşterilerimizedoğru ürün bilgileri sağlamak amacıyla kesinlikle bilgilendirme amaçlıdır.Insides Company Limited, Coloplast Corporation'ın herhangi bir desteğini,bağlılığını, sponsorluğunu veya onayını ifade etmez. Coloplast Corporation'ın'Coloplast', ' SenSura ® Mio' ticari markasına ilişkin münhasır fikri mülkiyethaklarını tanıdığımızı ve söz konusu ticari markaya yapılan tüm atıfların,ürünlerinin uyumluluğunu veya kullanımını doğru bir şekilde tanımlamak için iyiniyetle yapıldığını onaylıyoruz.

 

'Hollister', 'Pouchkins ™' Hollister Incorporated'ın tescilli ticari markalarıdır. Butalimatlarda 'Hollister', 'Pouchkins ™' ticari markalarının kullanımı,müşterilerimize doğru ürün bilgileri sağlamak için kesinlikle bilgilendirmeamaçlıdır. Insides Company Limited, Hollister Incorporated'ın herhangi bironayını, bağlılığını, sponsorluğunu veya onayını ifade etmez. Hollister Incorporated'ın'Hollister', ' Pouchkins ™' ticari markasına ilişkin münhasır fikri mülkiyethaklarını tanıdığımızı ve söz konusu ticari markaya yapılan tüm atıfların,ürünlerinin uyumluluğunu veya kullanımını doğru bir şekilde tanımlamak için iyiniyetle yapıldığını onaylıyoruz.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

P: O que devo fazer se o tubo cair?

R: “Rosqueie” suavemente o tubo de alimentação devolta na fístula até a marcação pré-determinada. Use o The Insides ® NeoClip para prender o tubo à bolsa. Certifique-se de que o tubo se encaixe naranhura na parte traseira do The Insides ® Neo Clip. Isso impediráque escorregue. Além disso, pode ser útil avançar suavemente o tubo dealimentação na fístula mucosa mais 10 mm com a compreensão de que quando você ofixa com o The Insides ® Neo Clip, ele escorregará ligeiramente eficará na marcação correta no tubo de alimentação. tubo.

 

P: O que devo fazer se o anel de vedação sedesalojar?

R: Se o O-ring se moveu, você pode deslizá-lo de volta no lugar. Paraevitar que o anel de vedação se mova, use lubrificante à base de água e ummovimento suave e lento de empurrar e girar ao inserir o alojamento através daporta do aparelho de ostomia.

 

P: Por que o quimo está vazando do fundo dosaco?

R: Há duas coisas que podem estaracontecendo.

·        Se o alojamento não estiver no lugar, haverávazamento pela porta do aparelho de ostomia.

·        Se o adaptador não estiver conectadocorretamente ao invólucro, o quimo poderá vazar pelo dispositivo. Certifique-sede empurrar o adaptador totalmente até ouvir e sentir um 'clique' e isso deveresolver o problema. Você deverá conseguir ver a ponta da caixa no centro doadaptador. O adaptador deve ficar rente à extremidade do aparelho de ostomia.

 

P: O que devo fazer se a bomba de infusãocontinuar alarmando 'Oclusão'

R: Algumas coisas para tentar se a bomba estiver continuamentealarmando a 'oclusão'.

·        O quimo é muito grosso? Pode ser necessárioconsiderar um tubo de alimentação de tamanho maior.

·        Verifique se todas as linhas estão abertas,desbloqueadas e sem dobras desde a bomba até ao paciente (incluindo o tubo dealimentação).

·        Troque o conjunto de extensão (a tubulaçãoentre o The Insides ® Neo e a bomba de infusão). O conjunto deextensão deve ser substituído a cada 24 horas, mas às vezes pode formar-se umpequeno bloqueio e será necessário substituí-lo com mais frequência.

·        Verifique a patência do tubo de alimentação.Pare a infusão e retire suavemente o tubo da fístula para que fique na bolsa doestoma. (Não retire o aparelho de ostomia.) Passe uma pequena quantidade deágua estéril ou quimo manualmente através do tubo. Pode haver um pequenobloqueio que você pode desalojar usando o método “empurrar e puxar” com aseringa. Se você não conseguir lavar o tubo de alimentação, será necessárioremover e substituir o aparelho de ostomia. Considere um tubo de alimentação demaior calibre neste momento .

 

P: Por que não consigo tirar o quimo da bolsacom uma seringa quando vejo que há quimo lá dentro?

R: Certifique-se de que o quimo esteja no fundo do saco. O Insides ®Neo aspira o quimo através das válvulas da carcaça, portanto deve sersubmerso no quimo.

 

P: Comquais aparelhos de ostomia o The Insides ® Neo funciona? Mais marcasserão adicionadas?

R: No momento , os aparelhos Hollister TM Newborn Pouch “ Pouchkins TM ”3778 e Coloplast ® “ Sensura ® Mio Baby, 18700” funcionamcom o dispositivo. O componente da caixa é personalizadopara evitar vazamentos do tampão do aparelho de ostomia. Outras marcas serãoincluídas em breve com iterações de dispositivos.

P: Qualé o tamanho do tubo dentro da bolsa para estoma?

R: O tubo de alimentação não faz parte dodispositivo, não fornecemos informações sobre ele, mas temos sugestões aquiapenas como orientação: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

P: Tenhoalgumas preocupações sobre como o The Insides ® Neo lida com o quimoespesso/viscoso e como resolver isso?

R: Ospacientes receberão apenas nutrição parenteral/nutrição enteral/leite materno(se estiverem ingerindo alimentos sólidos, The Insides ® Neo écontraindicado). O Insides ® Neo será capaz de lidar com coalhadasque possam se formar no aparelho de ostomia. Observação: Se a equipe deenfermagem estiver usando um driver de seringa para reinfundir, o conjunto deextensão entre a seringa e o adaptador no aparelho de ostomia provavelmenteprecisará ser trocado diariamente porque pode bloquear.

 

P: Qualtubo de alimentação e seringa são necessários para o adaptador e o alojamento?

R: ConexãoEnFit ™

 

P: Bebêscom FEC/Fístula podem usar The Insides ® Neo?

R: Seum bebê desenvolver um LEC, ele poderá usar o The Insides ® Neo seele se ajustar aos limites do aparelho de ostomia Hollister 3778 ou do aparelhode ostomia Coloplast 18700.

 

P: Arealimentação com The Insides Neo complementa a nutrição parenteral total (NPT)ou substitui a NPT?

R: OInsides ® Neo destina-se a complementar e substituir o TPN.

Osneonatos/bebês têm um objetivo semelhante ao dos adultos, onde o objetivoprincipal é desmamar ou reduzir a quantidade de NPT administrada.

Paraeliminar a NPT, isso é conseguido aumentando o volume de reinfusão do quimo eutilizando uma das três fontes nutricionais abaixo. Isto reduz/elimina o riscode complicações associadas à NPT. Uma vez desmamado, o neonato/bebê manterá suanutrição por reinfusão de quimo (com The Insides Neo) e um dos seguintes meios:

·        Alimentaçãoenteral nasogástrica (por exemplo, Pepti -Junior) e leite materno nasogástrico(extraído da mãe) ou,

·        Somente nutriçãoenteral nasogástrica ou ,

·        Somente leitematerno nasogástrico

  

P: Estourelutante em manter o aparelho de ostomia no local por mais de 1 dia, o quedevo fazer?

R: Umhidrocolóide, que é a porção adesiva da placa de base que adere ao pele , é projetado para sentar-se no pele por até 7 dias e cria um ambientehomeostático. O hidrocolóide imita o pele epermite a perda de água transepidérmica (TEWL) e previne a maceração.Retirar os aparelhos deostomia diariamente aumenta o risco de lesões na pele listras. Pele desnudando estápegando a camada superior de pele foraem um nível microscópico. Se isso ocorrer, aumenta o risco de pele infecção e estimula a desregulação dobioma cutâneo que pode causar outras anomalias cutâneas. 
Quanto mais tempo umaparelho de ostomia puder permanecer no pele ,melhor. O uso de um removedor de adesivo ao remover a bolsa é recomendado portodos os fabricantes de aparelhos de ostomia e é regularmente incentivado portodos os enfermeiros estomaterapeutas, especialmente em neonatos, para reduziro risco de pele remoção , independentemente de háquanto tempo esteja no pele .

 

 

'Coloplast', ' SenSura® Mio' são marcas registradas da Coloplast Corporation. O uso das marcasregistradas 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' nestas instruções é estritamente parafins informativos para fornecer informações precisas sobre o produto aos nossosclientes. The Insides Company Limited não implica qualquer endosso, afiliação,patrocínio ou aprovação por parte da Coloplast Corporation. Por meio deste,afirmamos nosso reconhecimento dos direitos exclusivos de propriedadeintelectual da Coloplast Corporation sobre a marca registrada 'Coloplast', 'SenSura ® Mio', e quaisquer referências a essa marca registrada são feitas deboa fé para descrever com veracidade a compatibilidade ou uso de seu produto.

 

'Hollister', 'Pouchkins ™' são marcas registradas da Hollister Incorporated. O uso das marcasregistradas 'Hollister', 'Pouchkins ™' nestas instruções é estritamente parafins informativos, para fornecer informações precisas sobre o produto aosnossos clientes. The Insides Company Limited não implica qualquer endosso,afiliação, patrocínio ou aprovação por parte da Hollister Incorporated. Pormeio deste, afirmamos nosso reconhecimento dos direitos de propriedadeintelectual exclusivos da Hollister Incorporated sobre a marca registrada'Hollister', ' Pouchkins ™', e quaisquer referências a essa marca registradasão feitas de boa fé para descrever verdadeiramente a compatibilidade ou uso deseu produto.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

P: Co mam zrobić, jeśli rurka wypadnie?

Odp.: Delikatnie „wprowadź” rurkę zasilającą zpowrotem do przetoki, zgodnie z wcześniej ustalonym oznaczeniem. Użyj klipsaThe Insides ® Neo, aby przymocować rurkę do torby. Upewnij się, żerurka pasuje do rowka z tyłu klipsa The Insides ® Neo. Zapobiegnieto ześlizgiwaniu się. Ponadto pomocne może być delikatne wsunięcie zgłębnika doprzetoki śluzowej o dodatkowe 10 mm, pamiętając, że po zabezpieczeniu goklipsem The Insides ® Neo Clip lekko się wysunie i osadzi się wewłaściwym miejscu na łączniku do karmienia. rura.

 

P: Co mam zrobić, jeśli pierścień O-ringprzesunie się?

Odp.: Jeśli pierścień uszczelniający przesunął się,można go wsunąć z powrotem na miejsce. Aby zapobiec przesuwaniu się pierścieniatypu O-ring, podczas wkładania obudowy przez port aparatu stomijnego należystosować lubrykant na bazie wody i wykonywać delikatne, powolne ruchy pchającei obracające.

 

P: Dlaczego chyme wycieka z dna torebki?

Odpowiedź: Mogą się wydarzyćdwie rzeczy.

·        Jeżeli obudowa nie jest założona, będzieprzeciekać przez port aparatu stomijnego.

·        Jeżeli adapter nie zostanie prawidłowopodłączony do obudowy, przez urządzenie może wyciekać chyme. Wciśnij adapter dokońca, aż usłyszysz i poczujesz „kliknięcie”, co powinno rozwiązać problem.Powinieneś widzieć nosek obudowy pośrodku adaptera. Adapter powinien przylegaćdo końca aparatu stomijnego.

 

P: Co powinienem zrobić, jeśli pompa infuzyjnaciągle wyświetla alarm „Okluzja”

Odp.: Kilka rzeczy do wypróbowania, jeśli pompa stalealarmuje o „okluzji”.

·        Czy chyme jest zbyt gęsty? Być może będzieszmusiał rozważyć rurkę do karmienia o większym rozmiarze.

·        Sprawdź, czy wszystkie przewody od pompy aż dopacjenta (łącznie z rurką zasilającą) są otwarte, niezaciśnięte i niezagięte.

·        Zmień zestaw przedłużający (przewód łączący TheInsides ® Neo z pompą infuzyjną). Zestaw przedłużający należywymieniać co 24 godziny, ale czasami może powstać niewielka blokada i koniecznabędzie częstsza wymiana.

·        Sprawdź drożność zgłębnika. Zatrzymaj wlew idelikatnie wyjmij rurkę z przetoki, tak aby znalazła się w worku stomijnym.(Nie zdejmuj aparatu stomijnego.) Przepłucz ręcznie niewielką ilość sterylnejwody lub pokarmu przez rurkę. Może wystąpić niewielka blokada, którą możnausunąć metodą „pchania i ciągnięcia” za pomocą strzykawki. Jeśli nie możeszprzepłukać zgłębnika, konieczne będzie wyjęcie i ponowne założenie aparatustomijnego. Rozważ w tym momencie rurkę zasilającą o większej średnicy .

 

P: Dlaczego nie mogę wydobyć chyme z worka,skoro widzę, że się w nim znajduje?

Odp.: Upewnij się, że chyme znajduje się na dnietorby. Insides ® Neo wciąga pożywkę przez zawory w obudowie, dlategonależy ją w niej zanurzyć.

 

P: Zjakimi urządzeniami stomijnymi współpracuje The Insides ® Neo? Czydodane zostaną kolejne marki?

Odp.: W tej chwili z tym urządzeniem współpracują urządzenia Hollister TM NewbornPouch „ Pouchkins TM ” 3778 i Coloplast ® „ Sensura ®Mio Baby, 18700”. Element obudowy jest dopasowany indywidualnie,aby zapobiec wyciekom z korka aparatu stomijnego. Wkrótce w iteracjach urządzeńzostaną uwzględnione inne marki.

P: Jakijest rozmiar rurki wewnątrz worka stomijnego?

Odp.: Rurka zasilająca nie jest częściąurządzenia, nie podajemy informacji na jej temat, ale mamy tutaj sugestiejedynie jako wskazówki: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

P: Mampewne wątpliwości dotyczące tego, jak The Insides ® Neo radzi sobiez gęstą/lepką treściwą i jak sobie z tym poradzić?

Odp.: Pacjencibędą otrzymywać wyłącznie żywienie pozajelitowe/dojelitowe/mleko matki (wprzypadku spożywania pokarmów stałych, The Insides ® Neo jestprzeciwwskazane). Insides ® Neo poradzi sobie z skrzepami, któremogą tworzyć się w aparacie stomijnym. Uwaga: Jeśli zespół pielęgniarski doponownej infuzji korzysta ze strzykawki, zestaw przedłużający pomiędzystrzykawką a adapterem aparatu stomijnego prawdopodobnie będzie wymagałcodziennej wymiany, ponieważ może się zablokować.
 

P: Jakarurka do karmienia i strzykawka są potrzebne do adaptera i obudowy?

Odp.:Połączenie EnFit ™

P: Czydzieci z ECF/przetoką mogą używać The Insides ® Neo?

Odp.: Jeśliu dziecka rozwinie się ECF, może stosować The Insides ® Neo, jeślimieści się w ramach aparatu stomijnego Hollister 3778 lub Coloplast 18700.

 

P: Czyponowne odżywianie The Insides Neo uzupełnia całkowite żywienie pozajelitowe(TPN), czy też zastępuje TPN?

Odp.: Insides® Neo ma na celu uzupełnienie i zastąpienie TPN.

Noworodki/niemowlętamają podobny cel jak dorośli, gdzie głównym celem jest odstawienie lubzmniejszenie ilości podawanego TPN.

Abyodzwyczaić się od TPN, osiąga się to poprzez zwiększenie objętości reinfuzjitreściwy pokarmowej i wykorzystanie jednego z trzech poniższych źródełskładników odżywczych. Zmniejsza to/usuwa ryzyko powikłań związanych zprzyjmowaniem TPN. Po odstawieniu od piersi noworodek/dziecko będziekontynuować odżywianie poprzez ponowną infuzję treści pokarmowej (za pomocą TheInsides Neo) i jeden z następujących sposobów:

·        Pasze dożywienia dojelitowego nosowo-żołądkowego (np. Pepti -Junior) i mleko matki nosowo-żołądkowe (odciągane od mamy) lub

·        Wyłączniepasze do żywienia dojelitowego nosowo -żołądkowego lub,

·        Tylko mlekoz piersi nosowo- żołądkowej

  

P: Nie chcętrzymać aparatu stomijnego na miejscu dłużej niż 1 dzień. Co powinienem zrobić?

Odp.: Hydrokoloid,czyli klejąca część płytki podstawowej, która przykleja się do skóry , przeznaczony jest do siedzenia na skóra aż do 7 dni i tworzy środowiskohomeostatyczne. Hydrokoloid naśladuje skóra iumożliwia przeznaskórkową utratę wody (TEWL) i zapobieganie maceracji. Codzienne zdejmowanieaparatów stomijnych zwiększa ryzyko uszkodzenia skóry paski. Skóra rozbiórka zajmujegórną warstwę skóra wyłączonena poziomie mikroskopijnym. Jeśli tak się stanie, zwiększa to ryzyko skóra infekcję i sprzyja rozregulowaniubiomu skóry, co może powodować inne anomalie skórne. 
Im dłużej aparat stomijnymoże pozostać na skóra ,tym lepiej. Wszyscy producenci sprzętu stomijnego zalecają stosowanie środka dousuwania kleju podczas zdejmowania worka i wszystkie pielęgniarki stomijne,zwłaszcza u noworodków, regularnie zachęcają je, aby zmniejszyć ryzyko skóra rozbieranie ,niezależnie od tego, jak długo było na skóra .

  

 

„Coloplast”, „SenSura® Mio ” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Coloplast Corporation.Użycie znaków towarowych „Coloplast”, „ SenSura ® Mio” w tej instrukcji mawyłącznie charakter informacyjny, aby zapewnić naszym klientom dokładneinformacje o produkcie. Spółka Insides Company Limited nie oznacza żadnegopoparcia, przynależności, sponsoringu ani aprobaty ze strony ColoplastCorporation. Niniejszym potwierdzamy, że uznajemy wyłączne prawa własnościintelektualnej firmy Coloplast Corporation do znaków towarowych „Coloplast”, „SenSura ® Mio” i wszelkie odniesienia do tego znaku towarowego są dokonywane wdobrej wierze, aby zgodnie z prawdą opisać kompatybilność lub zastosowanie ichproduktu.

 

„Hollister”, „Pouchkins ™” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Hollister Incorporated.Użycie znaków towarowych „Hollister”, „Pouchkins ™” w tej instrukcji mawyłącznie charakter informacyjny, aby zapewnić naszym klientom dokładneinformacje o produkcie. Spółka Insides Company Limited nie oznacza żadnegopoparcia, przynależności, sponsorowania ani aprobaty ze strony HollisterIncorporated. Niniejszym potwierdzamy, że uznajemy wyłączne prawa własnościintelektualnej firmy Hollister Incorporated do znaków towarowych „Hollister”, „Pouchkins ™” i wszelkie odniesienia do tego znaku towarowego są dokonywane wdobrej wierze, aby zgodnie z prawdą opisywać kompatybilność lub zastosowanieich produktów.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Q: チューブが抜けてしまったらどうすればいいですか?

A:あらかじめ決められたマークまで、栄養チューブを瘻孔にゆっくりと「通し」ます。TheInsides ® Neo Clip を使用してチューブをバッグに固定します。チューブが The Insides ® Neo Clipの背面にある溝に収まるようにします。これにより、チューブが滑るのを防ぎます。また、TheInsides ® Neo Clip で固定すると、チューブが少し滑り出て栄養チューブの正しいマークに収まることを理解した上で、栄養チューブを粘液瘻孔にさらに10 mm ゆっくりと進めると効果的です。

 

Q: O リングが外れた場合はどうすればいいですか?

A: Oリングが動いてしまった場合は、元の位置に戻してください。O リングが動かないようにするには、水性潤滑剤を使用し、ハウジングをストーマ装具のポートに挿入するときに、ゆっくりと優しく押してひねる動作をしてください。

 

Q: 袋の底から糜粥が漏れるのはなぜですか?

A: 2つのことが考えられます。

·        ハウジングが所定の位置にない場合、ストーマ装具のポートから漏れてしまいます。

·        アダプタがハウジングに正しく接続されていない場合、糜糜が装置から漏れる場合があります。アダプタを「カチッ」という音が聞こえて感触がするまで最後まで押し込むと、問題が解決するはずです。アダプタの中央にハウジングの先端が見えるはずです。アダプタは、ストーマ装具の端にぴったりと収まる必要があります。

 

Q: 輸液ポンプが「閉塞」の警告を発し続ける場合はどうすればいいですか?

A:ポンプが継続的に「閉塞」の警告を発している場合は、いくつか試す方法があります。

·        糜糜粥が厚すぎませんか?より大きなサイズの栄養チューブを検討する必要があるかもしれません。

·        ポンプから患者までのすべてのライン(栄養チューブを含む)が開いており、締め付けられておらず、ねじれていないことを確認します。

·        ®Neo と輸液ポンプ間のチューブ)を交換します。延長セットは 24 時間ごとに交換する必要がありますが、小さな詰まりが発生する場合があり、より頻繁に交換する必要があります。

·        栄養チューブの開通性を確認します。点滴を止め、チューブを瘻孔からゆっくりと引き抜き、ストーマバッグに収まるようにします。(ストーマ装具は外さないでください。)チューブを通して、少量の滅菌水または糜粥を手動で流します。注射器で「押して引く」方法で取り除くことができる小さな詰まりがある場合があります。栄養チューブを流すことができない場合は、ストーマ装具を取り外して交換する必要があります。この時点で、より大きなゲージの栄養チューブを検討してください。

 

Q: 袋の中に糜粥が入っているのが見えるのに、なぜ袋から糜粥を注射器で取り出すことができないのですか?

A:糜粥がバッグの底に溜まっていることを確認してください。The Insides® Neo はハウジング内のバルブを通して糜粥を吸い込むため、糜粥に浸っている必要があります。

 

Q: The Insides ® Neo はどのようなストーマ装具に対応していますか?他のブランドも追加される予定ですか?

A:現時点では、HollisterTM 新生児用ポーチ「Pouchkins TM 」3778 および Coloplast ® 「 Sensura ® MioBaby、18700」が本装置に対応しています。ハウジングコンポーネントは、ストーマ装具の栓からの漏れを防ぐためにカスタム フィットされています。他のブランドも、本装置の改良版にすぐに追加される予定です。


Q: ストーマバッグ内のチューブのサイズはどれくらいですか?

A:栄養チューブはデバイスの一部ではないため、それに関する情報は提供していませんが、ガイダンスとしてのみここに提案があります:https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Q: The Insides® Neo が濃厚で粘性のある糜粥をどのように処理するか、また、どのように対処すればよいか
について、いくつか懸念があります。

A:患者は非経口栄養/経腸栄養/母乳のみを摂取します (固形物を食べている場合、TheInsides ® Neo は禁忌です)。The Insides ® Neo は、ストーマ装具に形成される可能性のある凝乳を処理することができます。注:看護チームが再注入にシリンジ ドライバーを使用している場合、ストーマ装具のシリンジとアダプタの間にある延長セットは、詰まる可能性があるため、毎日交換する必要がある可能性があります。

 

Q: アダプタとハウジングにはどのような栄養チューブと注射器が必要ですか?

A: EnFit ™接続

 

Q: ECF/瘻孔のある赤ちゃんはThe Insides ® Neoを使用できますか?

A:赤ちゃんが ECF を発症した場合、The Insides ® Neoが Hollister 3778 ストーマ装具または Coloplast 18700 ストーマ装具の範囲内に収まる限り、それを使用できます。
 

Q: The Insides Neo による再栄養は、完全静脈栄養 (TPN)を補完するものですか、それとも TPN に代わるものですか?  

A: Insides ® Neo は TPN を補完し、TPNに代わるものです。

新生児/乳児の場合も成人と同様の目標があり、主な目標は投与される TPN の量を徐々に減らすか減らすことです。

TPN から離脱するには、糜糜再注入量を増やし、以下の 3 つの栄養源のいずれかを利用します。これにより、TPNに伴う合併症のリスクが軽減/排除されます。TPN から離脱すると、新生児/乳児は糜糜再注入 (The Insides Neo を使用) と以下のいずれかの方法で栄養を維持します。

·        経鼻胃管栄養剤(例:ペプチジュニア)と経鼻胃管母乳(母親から搾り取ったもの)または、

·        経鼻胃経腸栄養剤のみ、または、

·        経鼻胃管母乳のみ

 

Q: ストーマ装具を 1 日以上留置しておくことに抵抗があります。どうすればよいでしょうか?

A:ハイドロコロイドは、ベースプレートの接着部分であり、 皮膚は、 肌 最大7日間持続し、恒常的な環境を作り出します。ハイドロコロイドは 肌 経表皮水分蒸散量(TEWL)を抑え、浸軟を防止します。

ストーマ装具を毎日外すと、皮膚の炎症のリスクが高まります。 ストライピング。 肌 剥ぎ取り 最上層を取っている 肌 顕微鏡レベルでの切断。これが起こると、 肌 感染を促進し、皮膚バイオームの調節異常を促進し、他の皮膚異常を引き起こす可能性があります。ストーマ装具を長く装着できれば、 皮膚に優しいほど良い。ストーマ装具メーカーはストーマ袋を取り外す際に粘着剤除去剤を使用することを推奨しており、特に新生児のストーマ看護師はストーマ創傷の危険性を減らすために定期的にストーマ除去剤の使用を勧めている。 肌 剥ぎ取り、それがどれだけ長くそこにあったかに関係なく 肌。

 

  

「Coloplast」、「 SenSura® Mio」は、Coloplast Corporation の登録商標です。この説明書で使用されている「Coloplast」、「 SenSura ® Mio」の商標は、お客様に正確な製品情報を提供するための情報提供のみを目的としています。InsidesCompany Limited は、Coloplast Corporation による支持、提携、後援、承認を意味するものではありません。当社は、ColoplastCorporation が「Coloplast」、「 SenSura ® Mio」の商標に対して独占的な知的財産権を有していることを認め、当該商標への言及は、製品の適合性または使用法を正直に説明するために誠意を持ってなされたものです。

 

「Hollister」、「Pouchkins ™」は Hollister Incorporated の登録商標です。この説明書で使用されている「Hollister」、「Pouchkins™」の商標は、お客様に正確な製品情報を提供するための情報提供のみを目的としています。Insides Company Limited は、HollisterIncorporated による支持、提携、後援、承認を意味するものではありません。当社は、Hollister Incorporated が商標「Hollister」、「Pouchkins ™」に関して独占的な知的財産権を有していることを認め、当該商標への言及は、製品の互換性または使用法を誠実に説明するために誠意を持ってなされたものです。

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

V: Kaj naj naredim, če cev pade ven?

O: Nežno napeljite dovodno cevko nazaj v fistulo do vnaprej določeneoznake. Uporabite The Insides ® Neo Clip, da pritrdite cev na torbo.Prepričajte se, da se cev prilega utoru na hrbtni strani The Insides ® NeoClip. To bo preprečilo zdrs. Poleg tega je lahko koristno, če cevko zahranjenje nežno potisnete v fistulo sluznice za dodatnih 10 mm, pri čemerupoštevajte, da bo, ko jo pritrdite s sponko The Insides ® Neo Clip,rahlo zdrsnila ven in se usedla na pravilno oznako na hranjenju. cev.

 

V: Kaj naj naredim, če se O-tesnilo premakne?

O: Če se je O-tesnilo premaknilo, ga lahko potisnete nazaj na svojemesto. Da preprečite premikanje O-tesnila, uporabite lubrikant na vodni osnoviin nežno, počasi potiskajte in vrtite pri vstavljanju ohišja skozi odprtinoaparata za stomo.

 

V: Zakaj himus pušča z dna vrečke?

O: Obstajata dve stvari, ki se lahkozgodita.

·        Če ohišje ni na mestu, bo puščalo skoziodprtino aparata za stomo.

·        Če adapter ni pravilno priključen na ohišje,lahko himus uhaja skozi napravo. Prepričajte se, da adapter potisnete do konca,dokler ne zaslišite in začutite "klika", kar bi moralo odpravititežavo. Na sredini adapterja bi morali videti nos ohišja. Adapter mora bitiporavnan s koncem aparata za stomo.

 

V: Kaj naj storim, če infuzijska črpalkanenehno opozarja »Okluzija«

O: Nekaj stvari, ki jih morate poskusiti, če črpalka nenehno opozarjana "zamašitev".

·        Je himus pregost? Morda boste morali razmislitio večji cevki za hranjenje.

·        Preverite, ali so vsi vodi odprti, nevpeti inneukrivljeni od črpalke vse do pacienta (vključno s cevko za hranjenje).

·        Zamenjajte podaljšek (cevje med The Insides ®Neo in infuzijsko črpalko). Komplet podaljškov je treba zamenjati vsakih24 ur, včasih pa lahko nastane majhna blokada in ga bo treba zamenjatipogosteje.

·        Preverite prehodnost dovodne cevi. Ustaviteinfuzijo in nežno izvlecite cevko iz fistule, tako da sedi v stoma vrečki. (Nesnemite pripomočka za stomo.) Skozi cevko ročno izperite majhno količinosterilne vode ali himusa. Lahko pride do majhne blokade, ki jo lahko odpravitez metodo »potisni in povleci« z brizgo. Če ne morete izplakniti napajalnecevke, boste morali odstraniti in zamenjati aparat za stomo. V tem trenutku razmisliteo dovodni cevi večjega premera .

 

V: Zakaj ne morem brizgati himusa iz vrečke, kovidim, da je himus notri?

O: Prepričajte se, da je himus na dnu vrečke. Insides ® Neočrpa himus skozi ventile v ohišju, zato ga je treba potopiti v himus.

 

V: Skaterimi napravami za stomo deluje The Insides ® Neo? Ali bo dodanihveč blagovnih znamk?
O: Trenutno aparati Hollister TM Newborn Pouch “ Pouchkins TM ”3778 in Coloplast ® “ Sensura ® Mio Baby, 18700” delujejoz napravo. Komponenta ohišja je prilagojena za preprečevanjepuščanja iz čepa aparata za stomo. Druge znamke bodo kmalu vključene ziteracijami naprav.


V:Kakšna je velikost cevke znotraj stoma vrečke?

O: Hranilna cevka ni del naprave, nezagotavljamo informacij o njej, vendar imamo predloge le kot smernice: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

V: Imamnekaj pomislekov o tem, kako The Insides ® Neo obravnavagost/viskozen himus in kako to rešiti?

O: Bolnikibodo samo na parenteralni prehrani/enteralni prehrani/materinem mleku (če jedotrdno hrano, je The Insides ® Neo kontraindiciran). Insides ® Neobo zmožen obdelati skuto, ki se lahko tvori v aparatu za stomo. Opomba: Čenegovalna ekipa za ponovno infuzijo uporablja gonilnik brizge, bo podaljšek, kije nastavljen med brizgo in adapterjem na aparatu za stomo, verjetno trebamenjati vsak dan, ker se lahko zamaši.

 

V:Katera dovajalna cev in brizga sta potrebni za adapter in ohišje?

O: Povezava EnFit ™

  

V: Alilahko dojenčki z ECF/fistulo uporabljajo The Insides ® Neo?

O: Čedojenček razvije ECF, lahko uporablja The Insides ® Neo, če se ujemaz mejami aparata za stomo Hollister 3778 ali Coloplast 18700 aparata za stomo.


V: Aliponovno hranjenje z The Insides Neo dopolnjuje popolno parenteralno prehrano(TPN) ali nadomešča TPN?

O: Insides® Neo je namenjen dopolnitvi in zamenjavi TPN.

Novorojenčki/dojenčkiimajo podoben cilj kot odrasli, kjer je primarni cilj odvajanje ali zmanjšanjekoličine dajanega TPN.

Zaodvajanje od TPN se to doseže s povečanjem volumna reinfuzije himusa in uporaboenega od treh prehranskih virov spodaj. To zmanjša/odstrani tveganje zazaplete, povezane z uporabo TPN. Po odstavitvi bo novorojenček/dojenček ohranilsvojo prehrano z reinfuzijo himusa (z The Insides Neo) in na enega odnaslednjih načinov:

·        Nazo-gastričnaenteralna prehrana (npr. Pepti -Junior) in nazo -gastrično materino mleko(iztisnjeno od mame) ali,

·        Samo nazo-gastrična enteralna prehrana ali

·        Samo nazo-želodčno materino mleko

 

 

 

V: Neradobdržim aparat za stomo na mestu za več kot 1 dan, kaj naj storim?

O: Hidrokoloid,ki je lepilni del osnovne plošče, ki se prilepi na kožo , je zasnovan za sedenje na kožo do 7 dni in ustvarja homeostatskookolje. Hidrokoloid posnema kožo inomogoča transepidermalno izgubo vode (TEWL) in preprečuje maceracijo. Vsakodnevnoodstranjevanje pripomočkov za stomo poveča tveganje za poškodbe kože črtanje. koža odstranjevanje prevzamezgornjo plast kožo namikroskopski ravni. Če se to zgodi, se poveča tveganje za kožo okužbo in spodbuja disregulacijokožnega bioma, ki lahko povzroči druge kožne anomalije. 
Dlje kot lahko aparat zastomo ostane na kože ,tem bolje. Uporabo odstranjevalca lepila pri odstranjevanju vrečke priporočajovsi proizvajalci pripomočkov za stomo in jo redno spodbujajo vse medicinskesestre za stomo, zlasti pri novorojenčkih, da se zmanjša tveganje za kožo odstranjevanje ,ne glede na to, kako dolgo je bilo na koža .

  

 

'Coloplast', ' SenSura® Mio' sta registrirani blagovni znamki družbe Coloplast Corporation. Uporabablagovnih znamk 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' v teh navodilih je izključno vinformativne namene za zagotavljanje točnih informacij o izdelkih našimstrankam. Insides Company Limited ne pomeni nobene odobritve, povezanosti,sponzorstva ali odobritve s strani Coloplast Corporation. S tem potrjujemo, dapriznavamo izključne pravice intelektualne lastnine družbe ColoplastCorporation za blagovno znamko 'Coloplast', ' SenSura ® Mio', in vsasklicevanja na omenjeno blagovno znamko so narejena v dobri veri, da biresnično opisali združljivost ali uporabo njihovega izdelka.

 

'Hollister', 'Pouchkins ™' sta registrirani blagovni znamki družbe Hollister Incorporated.Uporaba blagovnih znamk 'Hollister', 'Pouchkins ™' v teh navodilih je izključnov informativne namene, da našim strankam zagotovimo točne informacije oizdelkih. Insides Company Limited ne pomeni nikakršne odobritve, povezanosti,sponzorstva ali odobritve s strani Hollister Incorporated. S tem potrjujemo, dapriznavamo izključne pravice intelektualne lastnine družbe HollisterIncorporated za blagovno znamko 'Hollister', ' Pouchkins ™' in vsa sklicevanjana omenjeno blagovno znamko so narejena v dobri veri, da bi resnično opisalizdružljivost ali uporabo njihovega izdelka.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Q: Ka aha ahau ki te taka te ngongo ki waho?

A: Whakahokihia te ngongo whangai ki roto i te fistula ki te tohu kuatohua. Whakamahia te Insides ® Neo Clip hei mau i te ngongo ki teputea. Me whakarite kia uru te ngongo ki roto i te riu, kei muri o The Insides ®Neo Clip. Ma tenei ka kore e paheke. I tua atu, he mea pai ki tewhakaneke marie i te ngongo whangai ki roto i te mucous fistula he 10 mmtaapiri me te mohio ka mau ana koe ki te The Insides ® Neo Clip, kapaheke paku ki waho ka noho ki te tohu tika ki te whangai. ngongo.

 

Q: Ka aha ahau mena ka marere te mowhitiO-mowhiti?

A: Mena kua neke te mowhiti O, ka taea e koe te paheke ki te waahi.Kia kore ai e neke te mowhiti O, whakamahia te hinu whakahinuhinu wai me tenekehanga ngawari, puhoi, pana me te korikori i te wa e kuhu ana te whare ma tetauranga o te taputapu ostomy.

 

Q: He aha te chyme e turuturu mai ana i raro ote putea?

A: E rua nga mea ka puta.

·        Mena karekau te whare i te waahi, ka pakaru maii te tauranga o te taputapu ostomy.

·        Ki te kore e tika te hono o te urutau ki tewhare, ka pakaru te chyme i roto i te taputapu. Me kaha ki te pana i te urutautae noa ki te rongo me te rongo i te 'pāwhiri' ka whakatauhia te take. Ka taeae koe te kite i te ihu o te whare kei waenganui o te urutau. Me noho te urutauki te pito o te taputapu ostomy.

 

Q: Me aha ahau mena kei te noho ohorere te papuwhaowhia 'Occlusion'

A: He mea iti hei whakamatautau mena kei te ohorere tonu te'occlusion' te papu.

·        He matotoru rawa te chyme? Ka hiahia pea koe kite whai whakaaro ki tetahi ngongo whangai nui ake.

·        Tirohia mehemea kei te tuwhera nga raina katoa,kaore i maataki, kaore ano kia maataki mai i te papu, tae noa ki te manawanui(tae atu ki te ngongo whangai).

·        Hurihia te huinga toronga (Ko te ngongo iwaenga i te Insides ® Neo me te papu whaowhia). Me whakakapi tehuinga toronga ia 24 haora, engari i etahi wa ka puta mai he aukati iti, a mewhakakapi i nga wa maha.

·        Tirohia te patene o te ngongo whangai.Whakamutua to whaowhia ka tango ata te ngongo mai i te fistula kia noho ki rotoi te putea stoma. (Kaua e tangohia te taputapu ostomy.) Horoia he wai parakore,he chyme ranei ma te ringa o te ngongo. He iti pea te aukati ka taea e koe tewhakakore ma te whakamahi i te tikanga "pana me te kumea" me tesyringe. Mena kaore e taea e koe te horoi i te ngongo whangai, me tango me tewhakakapi i te taputapu ostomy. Whakaarohia he ngongo whangai mehua nui ake itenei wa .

 

Q: He aha i kore ai e taea e au te tango i techyme ki waho o te putea ka kite ahau he chyme kei roto?

A: Me mohio kei te noho te chyme ki raro o te putea. Ka kumea e teInsides ® Neo te chyme i roto i nga marere i roto i te whare, noreira me ruku ki roto ki te chyme.

 

Q: Heaha nga taputapu ostomy e mahi ana a The Insides ® Neo? Kataapirihia etahi atu tohu?

A: I tenei wa , Hollister TM Newborn Pouch " Pouchkins TM "3778 me Coloplast ® " Sensura ® Mio Baby, 18700" ka mahi tahi nga taputapu me te taputapu. Ko te waahangao te Whare he mea tika ki te aukati i te pakaru mai i te pu o te taputapuostomy. Ko etahi atu tohu ka uru wawe me nga taputapu taapiri.


Q: Heaha te rahi o te ngongo i roto i te putea stoma?

A: Ko te ngongo whangai ehara i tewaahanga o te taputapu, kaore matou e tuku korero mo runga engari he whakaarokei konei hei arahi anake: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Q: Kei aau etahi awangawanga mo te whakahaere a te Insides ® Neo ki te chymematotoru/viscous, me pehea te whakatika i tenei?

A: Kakai noa nga turoro i te kai ma te matua/te kai i roto i te kopu/te waiu u(mehemea kei te kai ratou i te totoka, Ko te Insides ® Neo heaukati). Ka taea e te Insides ® Neo te hapai i nga Curd ka puta peai roto i te taputapu ostomy. Tuhipoka: Mēnā kei te whakamahi te tīmanēhi i te taraiwa pūwero ki te whakauru anō, ko te toronga i waenganui i tepūwero me te Adapter i runga i te taputapu ostomy, me huri i ia ra na te mea kaaukati.

 

Q: Heaha te ngongo whangai me te syringe e hiahiatia ana mo te Adapter me te Whare?

A: HonongaEnFit ™

  

Q: Kataea e nga peepi whai ECF/Fistula te whakamahi i te Insides ® Neo?

A: Kite whakawhanake te peepi i te ECF ka taea e ia te whakamahi i te The Insides ®Neo mena ka uru ki roto i nga rohe o te taputapu ostomy Hollister 3778ranei Coloplast 18700 ostomy taputapu.

 

Q: Kataapirihia e te Insides Neo te kai totika a te matua (TPN) ka whakakapi ranei ite TPN?  

A: Ko teInsides ® Neo te tikanga ki te taapiri me te whakakapi i te TPN.

He ritetonu te whainga a nga Neonates/Pepe ki nga pakeke ko te whainga tuatahi ko tewetewete, te whakaiti ranei i te nui o te TPN e tukuna ana.

Heiwhakakore i te TPN, ka tutuki tenei ma te whakanui ake i te riki o te chymereinfusion me te whakamahi i tetahi o nga puna kai e toru kei raro nei. Matenei ka whakaheke/tango i te tupono o nga raru e pa ana ki te noho ki rungaTPN. Ina wetehia te u, ka mau tonu te kai a te tamaiti hou/pepi ma te chymereinfusion (me The Insides Neo) me tetahi o nga tikanga e whai ake nei:

·        Ko ngawhangai kai naso-gastric enteral nutritional (hei tauira Pepti -Junior) me tenaso -gastric miraka u (he mea whakapuaki mai i a Mama) ranei,

·        te naso-gastric enteral nutritional feed anake ranei,

·        Naso-gastric miraka u anake

 

Q: Kare aue pai ki te pupuri i te taputapu ostomy i roto i te waahi mo te roa atu i te 1ra, me aha ahau?

A: Hehydrocolloid, ko te wahanga whakapiri o te papa papa e piri ana ki te kiri , kua hangaia ki te noho i runga i te kiri mo te 7 ra ka hanga he taiaohomeostatic. Ko te Hydrocolloid te whakatauira i te kiri ka taea hoki te ngaronga wai transepidermal (TEWL) me te aukati i te maceration. Ko te tango i ngataputapu ostomy i ia ra, ka nui ake te mate o te whanau tarai. kiri tangohanga keite tango i te paparanga runga o kiri atui te taumata moroiti. Mena ka puta tenei, ka piki ake te tupono o kiri te mate me te whakatenatena i tewhakahekenga o te koiora kiri ka pa mai etahi atu mate kiri. 
Ko te roa ka taea e tetaputapu ostomy te noho ki runga kiri ,te pai ake. Ko te whakamahi i te tango whakapiri i te wa e tango ana i tepukoro e taunakihia ana e nga kaihanga taputapu ostomy katoa me te akiaki i ngawa katoa e nga nēhi stoma katoa, ina koa i nga tamariki hou, ki te whakaiti ite tupono o kiri te muru , ahakoa te roa o te nohoki runga kiri .

 

  

Ko 'Coloplast', 'SenSura ® Mio ' he tohu tohu rehita na Coloplast Corporation. Ko te whakamahi inga tohu hokohoko 'Coloplast', ' SenSura ® Mio 'i roto i enei tohutohu he meatino tika mo nga kaupapa korero hei whakarato i nga korero hua tika ki o taataukaihoko. Karekau te Insides Company Limited e tohu i te tautoko, i te hononga,i te tautoko, i te whakaaetanga ranei a Coloplast Corporation. Ka whakamanahiae matou to matou mohiotanga mo nga mana taonga hinengaro motuhake o ColoplastCorporation i roto i te tohu hokohoko 'Coloplast', ' SenSura ® Mio,' me ngatohutoro mo taua tohu hokohoko i mahia i runga i te whakaaro pono ki tewhakaahua pono i te hototahi me te whakamahinga o a raatau hua.

 

Ko 'Hollister', 'Pouchkins ™' he tohu rehita na Hollister Incorporated. Ko te whakamahi i ngatohu hokohoko 'Hollister', 'Pouchkins ™' i roto i enei tohutohu he mea tika monga kaupapa korero hei whakarato i nga korero hua tika ki o taatau kaihoko.Karekau te Insides Company Limited e tohu i te tautoko, i te hononga, i tetautoko, i te whakaaetanga ranei a Hollister Incorporated. Ka whakamanahia ematou to matou mohiotanga mo nga mana taonga hinengaro motuhake o HollisterIncorporated i roto i te tohu hokohoko 'Hollister', ' Pouchkins ™,' me ngatohutoro mo taua tohu tohu i mahia i runga i te whakaaro pai ki te whakaahuapono i te hototahi me te whakamahinga o a raatau hua.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

س: ماذا أفعل إذا سقط الأنبوب؟

ج: أدخل أنبوب التغذية بلطف مرة أخرى داخل الناسورحتى العلامة المحددة مسبقًا. استخدم The Insides ® Neo Clip لتثبيتالأنبوب في الكيس. تأكد من أن الأنبوب يتناسب مع الأخدود الموجود في الجزء الخلفيمن The Insides ® Neo Clip. هذا سوف يمنعه من الانزلاق. بالإضافة إلىذلك، قد يكون من المفيد إدخال أنبوب التغذية بلطف في الناسور المخاطي بمقدار 10 ممإضافية مع العلم أنه عند تثبيته باستخدام The Insides ® Neo Clip، فإنهسينزلق قليلاً ويستقر عند العلامة الصحيحة على التغذية أنبوب.

 

س: ماذا أفعل إذا انزاحت الحلقة O؟

ج: إذا تحركت الحلقة الدائرية، فيمكنك إعادتها إلىمكانها. لمنع الحلقة الدائرية من الحركة، استخدم مادة تشحيم مائية وحركة دفع ولفلطيفة وبطيئة عند إدخال المبيت عبر منفذ جهاز الفغرة.

 

س: لماذا يتسرب الكيموس من أسفل الكيس؟

ج: هناك شيئان يمكن أنيحدثا.

·        إذا لم يكن الغلاف في مكانه، فسوف يتسرب عبر منفذجهاز الفغرة.

·        إذا لم يتم توصيل المحول بشكل صحيح بالمبيت، فقديتسرب الكيموس عبر الجهاز. تأكد من دفع المحول بالكامل، حتى تسمع وتشعر بـ"نقرة" وهذا من شأنه أن يحل المشكلة. يجب أن تكون قادرًا على رؤية مقدمةالهيكل الموجود في وسط المحول. يجب أن يكون المهايئ متكافئًا مع نهاية جهازالفغرة.

 

س: ماذا علي أن أفعل إذا استمرت مضخة التسريب في"الانسداد" المزعج

ج: بعض الأشياء التي يجب تجربتها إذا كانت المضخةتنذر باستمرار "بالانسداد".

·        هل الكيموس سميك جدًا؟ قد تحتاج إلى التفكير فيأنبوب تغذية أكبر حجمًا.

·        تأكد من أن جميع الخطوط مفتوحة وغير مثبتة وغيرمربوطة من المضخة، وصولاً إلى المريض (بما في ذلك أنبوب التغذية).

·        قم بتغيير مجموعة التمديد (الأنابيب بين TheInsides ® Neo ومضخة التسريب). يجب استبدال مجموعة الامتدادات كل 24ساعة، ولكن في بعض الأحيان قد يتشكل انسداد صغير، وسيلزم استبدالها بشكل متكرر.

·        التحقق من سالكية أنبوب التغذية. أوقف عمليةالتسريب واسحب الأنبوب برفق من الناسور حتى يستقر في كيس الفغرة. (لا تخلع جهازالفغرة.) اغسل كمية صغيرة من الماء المعقم أو الكيموس يدويًا عبر الأنبوب. قد يكونهناك انسداد صغير يمكنك إزالته باستخدام طريقة "الدفع والسحب" بالمحقنة.إذا لم تتمكن من تنظيف أنبوب التغذية، فستحتاج إلى إزالة جهاز الفغرة واستبداله.فكر في استخدام أنبوب تغذية ذو قياس أكبر في هذا الوقت .

 

س: لماذا لا أستطيع إخراج الكيموس من الكيس بينماأستطيع رؤية وجود الكيموس هناك؟

ج: تأكد من وجود الكيموس في أسفل الكيس. يقوم جهازInsides ® Neo بسحب الكيموس من خلال الصمامات الموجودة في الغلاف،وبالتالي يجب غمره في الكيموس.

 

س: ما هي أجهزة الفغرة التييعمل معها جهاز The Insides ® Neo؟ هل سيتم إضافة المزيد من العلاماتالتجارية؟

ج: في الوقت الحالي ، تعمل أجهزة Hollister TM Newborn Pouch "Pouchkins TM " 3778 وColoplast ® " Sensura ®Mio Baby, 18700" مع الجهاز. إن مكون الإسكانمناسب بشكل مخصص لمنع التسرب من سدادة جهاز الفغرة. سيتم تضمين العلامات التجاريةالأخرى قريبًا مع تكرارات الجهاز.

س: ما هو حجم الأنبوب داخلكيس الفغرة؟

ج: أنبوب التغذية ليس جزءًا من الجهاز، ونحنلا نقدم معلومات عنه ولكن لدينا اقتراحات هنا كإرشاد فقط: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

س: لدي بعض المخاوف بشأنكيفية تعامل The Insides ® Neo مع الكيموس السميك/اللزج، وكيفية معالجةذلك؟

ج: سيحصل المرضى على التغذية الوريدية/التغذية المعوية/حليب الثدي فقط(إذا كانوا يتناولون الأطعمة الصلبة، يُمنع استخدام The Insides ® Neo). سيكونجهاز Insides ® Neo قادرًا على التعامل مع الخثارة التي قد تتشكل في جهازالفغرة. ملحوظة: إذا كان فريق التمريض يستخدم محقنة لإعادة الضخ، فمنالمحتمل أن يلزم تغيير الامتداد الموجود بين المحقنة والمحول الموجود على جهازالفغرة يوميًا لأنه قد ينسد.

 

س: ما هو أنبوب التغذيةوالمحقنة المطلوبة للمحول والمبيت؟

ج: اتصال EnFit ™

  

س: هل يمكن للأطفال الذينيعانون من ECF/الناسور استخدام The Insides ® Neo؟

ج: إذا طور الطفل ECF، فيمكنه استخدام The Insides ® Neo إذاكان مناسبًا ضمن حدود جهاز الفغرة Hollister 3778 أو جهاز الفغرة Coloplast 18700.

 

س: هل إعادة التغذيةباستخدام The Insides Neo تكمل التغذية الوريدية الكاملة (TPN) أو تحل محل TPN؟  

ج: يهدف برنامج Insides ® Neo إلى تكملة واستبدال TPN.

لدى حديثي الولادة / الأطفالهدف مماثل للبالغين حيث يكون الهدف الأساسي هو الفطام أو تقليل كمية TPN التي يتمإعطاؤها.

للتخلص من TPN، يتم تحقيقذلك عن طريق زيادة حجم إعادة ضخ الكيموس واستخدام أحد المصادر الغذائية الثلاثةأدناه. وهذا يقلل/يزيل خطر حدوث مضاعفات مرتبطة بالتواجد على TPN. بمجرد الفطام،سيحافظ الوليد/الطفل على تغذيته عن طريق إعادة ضخ الكيموس (مع The Insides Neo)وإحدى الوسائل التالية:

·        تغذيةمعوية معوية أنفية (مثل بيبتي جونيور) وحليب الثدي الأنفي المعدي (المستخرج منالأم) أو،

·        يغذيالتغذية المعوية الأنفية فقط أو ،

·        فقط حليبالثدي الأنفي

  

س: أنا متردد فيإبقاء جهاز الفغرة في مكانه لمدة تزيد عن يوم واحد، فماذا علي أن أفعل؟

 ج: غروانيمائي، وهو الجزء اللاصق من لوحة القاعدة الذي يلتصق بالسطح الجلد ، مصممللجلوس على جلد لمدة تصل إلى 7 أيام ويخلق بيئة متجانسة. يحاكي الغروانية المائية جلد ويسمحبفقدان الماء عبر البشرة (TEWL) ومنع النقع.

يؤدي خلع أجهزة الفغرة يوميًا إلىزيادة خطر الإصابة بالجلد شريطية. جلد تجريد يأخذالطبقة العليا من جلد قبالة على المستوى المجهري. إذا حدث هذا، فإنه يزيد من خطر جلد العدوىويشجع على عدم تنظيم المنطقة الأحيائية الجلدية التي يمكن أن تسبب تشوهات جلديةأخرى. 

 كلما طالت مدة بقاء جهاز الفغرة على الجلد ، كلماكان ذلك أفضل. يوصى باستخدام مزيل لاصق عند إزالة الكيس من قبل جميع الشركاتالمصنعة لأجهزة الفغرة ويتم تشجيعه بانتظام من قبل جميع ممرضات الفغرة، وخاصة عندالأطفال حديثي الولادة، لتقليل مخاطر الإصابة جلد تجريد، بغض النظر عن المدة التي قضاها على جلد .

 

  

"Coloplast"،و" SenSura ® Mio" هي علامات تجارية مسجلة لشركة Coloplast Corporation.إن استخدام العلامات التجارية 'Coloplast' و' SenSura ® Mio' في هذه التعليمات هولأغراض إعلامية فقط لتوفير معلومات دقيقة عن المنتج لعملائنا. لا تشير شركةInsides Company Limited إلى أي تأييد أو انتماء أو رعاية أو موافقة من قبل شركةColoplast Corporation. نؤكد بموجب هذا اعترافنا بحقوق الملكية الفكرية الحصريةلشركة Coloplast Corporation في العلامة التجارية "Coloplast"، و"SenSura ® Mio"، وأي إشارات إلى العلامة التجارية المذكورة تتم بحسن نية لوصفتوافق منتجها أو استخدامه بصدق.

 

"Hollister"،" Pouchkins ™" هي علامات تجارية مسجلة لشركة Hollister Incorporated.إن استخدام العلامات التجارية "Hollister" و"Pouchkins ™" فيهذه التعليمات هو لأغراض إعلامية فقط لتوفير معلومات دقيقة عن المنتج لعملائنا. لاتشير شركة Insides Company Limited إلى أي تأييد أو انتماء أو رعاية أو موافقة منقبل شركة Hollister Incorporated. نؤكد بموجب هذا اعترافنا بحقوق الملكية الفكريةالحصرية لشركة Hollister Incorporated في العلامة التجارية "Hollister"،و" Pouchkins ™"، وأي إشارات إلى العلامة التجارية المذكورة تتم بحسننية لوصف توافق منتجهم أو استخدامه بصدق.

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

Q: What do I do if the tube falls out?

A: Gently ‘thread’ the feeding tube back into the fistula to the pre-determined marking. Use The Insides® Neo Clip to secure the tube to the bag. Ensure that the tube fits in the groove, on the back of The Insides® Neo Clip. This will stop it from slipping. In addition, it can be helpful to gently advance the feeding tube into the mucous fistula an extra 10 mm with the understanding that when you secure it with The Insides® Neo Clip, it will slip out slightly and sit at the correct marking on the feeding tube. 

 

Q: What do I do if the O-ring dislodges?

A: If the O-ring has moved, you can slide it back in place. To prevent the O-ring from moving, use water-based lubricant and a gentle, slow, push and twist motion when inserting the housing through the port of the ostomy appliance. 

 

Q: Why is chyme leaking from the bottom of the bag?

A: There are two things that could be happening.

  • If the housing is not in place, it will leak through the port of the ostomy appliance.
  • If the adapter is not properly connected to the housing, chyme may leak out through the device. Ensure to push the adapter all the way, until you hear and feel a ‘click’ and this should resolve the issue. You should be able to see the nose of the housing in the centre of the adaptor. The adaptor should sit flush against the end of the ostomy appliance.

 

Q: What should I do if the infusion pump keeps alarming ‘Occlusion’

A: A few things to try if the pump is continuously alarming ‘occlusion’.

  • Is the chyme too thick? You may need to consider a larger sized feeding tube. 
  • Check that all the lines are open, unclamped and unkinked from the pump, all the way to the patient (including the feeding tube). 
  • Change the extension set (The tubing between The Insides® Neo and the infusion pump). The extension set should be replaced every 24 hours, but sometimes a small blockage may form, and it will need to be replaced more frequently. 
  • Check the patency of the feeding tube. Stop your infusion and gently withdraw the tube from the fistula so it sits in the stoma bag. (Do not take off the ostomy appliance.) Flush a small amount of sterile water or chyme manually through the tube. There may be a small blockage you can dislodge using the method of “push and pull” with the syringe.  If you are unable to flush the feeding tube, you will need to remove and replace the ostomy appliance.  Consider a larger gauge feeding tube at this time.

 

Q: Why am I unable to syringe chyme out of the bag when I can see there is chyme in there?

A: Ensure chyme is sitting at the bottom of the bag. The Insides® Neo draws chyme through the valves in the housing, therefore must be submerged in chyme.

 

Q: What ostomy appliances does The Insides® Neo work with? Will more brands be added?

A: At the moment, HollisterTM Newborn Pouch “PouchkinsTM” 3778 and Coloplast® “Sensura® Mio Baby, 18700” appliances work with the device. The Housing component is custom fit to prevent leakage from the bung of the ostomy appliance. Other brands will be included soon with device iterations.

 

Q: What is the size of the tubing inside the stoma bag?
A: The feeding tube is not part of the device, we do not provide information on it but we have suggestions here as guidance only: 

www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

Q: I have some concerns about how The Insides® Neo handles thick/viscous chyme, and how to address this?
A: The patients will only be on parenteral nutrition/enteral nutrition/breast milk (if they're eating solids, The Insides® Neo is contraindicated). The Insides® Neo will be able to handle Curds that may form in the ostomy appliance. Note: If the nursing team are using a syringe driver to reinfuse, the extension set between the syringe and Adapter on the ostomy appliance, will likely need to be changed daily because it may block.

Q: What feeding tube and syringe is required for the Adapter and the Housing?
A: EnFit™ connection

Q: Can babies with an ECF/Fistula use The Insides® Neo?
A: If a baby develops an ECF they can use The Insides® Neo if it fits within the confines of the Hollister 3778 ostomy appliance or Coloplast 18700 ostomy appliance.

Q: Does refeeding with The Insides Neo supplement total parenteral nutrition (TPN) or replace TPN?
A: The Insides® Neo is intended to supplement and replace TPN. 
Neonates/Babies have a similar goal to adults where the primary goal is to wean off or reduce the amount of TPN being administered. 
To wean off TPN, this is achieved by increasing the volume of chyme reinfusion and utilising one of the three nutritional sources below. This reduces/removes the risk of complications associated with being on TPN. Once weaned, a neonate/baby will maintain their nutrition by chyme reinfusion (with The Insides Neo) and one of the following means:

  • Naso-gastric enteral nutrition feeds (e.g. Pepti-Junior) and naso-gastric breast milk (expressed from Mum) or,
  • Only naso-gastric enteral nutrition feeds or,
  • Only naso-gastric breast milk

Q: I am reluctant to keep the ostomy appliance in situ for longer than 1 day, what should I do?  
A: A hydrocolloid, which is the adhesive portion of the base plate that sticks to the skin, is designed to sit on the skin for up to 7 days and creates a homeostatic environment. Hydrocolloid mimics the skin and allows for trans epidermal water loss (TEWL) and preventing maceration. Taking ostomy appliances off daily, increases the risk of skin striping. Skin stripping is taking the top layer of skin off at a microscopic level. If this occurs, it increases the risk of skin infection and encourages dysregulation of the cutaneous biome that could cause other skin anomalies.
The longer an ostomy appliance can stay on the skin, the better. The use of an adhesive remover when removing the pouch is recommended by all ostomy appliance manufacturers and is regularly encouraged by all stoma nurses, especially in neonates, to reduce the risk of skin stripping, irrespective of how long it has been on the skin.

‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio ’ are registered trademarks of Coloplast Corporation. The use of the trademarks ‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio ‘in these instructions is strictly for informational purposes to provide accurate product information to our customers. The Insides Company Limited does not connote any endorsement, affiliation, sponsorship, or approval by Coloplast Corporation. We hereby affirm our recognition of Coloplast Corporation 's exclusive intellectual property rights in the trademark ‘Coloplast’, ‘SenSura® Mio,' and any references to said trademark are made in good faith to truthfully describe the compatibility or usage of their product.

 

‘Hollister’, ‘Pouchkins™’ are registered trademarks of Hollister Incorporated. The use of the trademarks ‘Hollister’, ‘Pouchkins™‘in these instructions is strictly for informational purposes to provide accurate product information to our customers. The Insides Company Limited does not connote any endorsement, affiliation, sponsorship, or approval by Hollister Incorporated. We hereby affirm our recognition of Hollister Incorporated 's exclusive intellectual property rights in the trademark ‘Hollister’, ‘Pouchkins™,' and any references to said trademark are made in good faith to truthfully describe the compatibility or usage of their product.

 

 

Frequently Asked Questions

(2-minutes read)
Click here to download

P: Što da radim ako cijev ispadne?

O: Nježno 'provucite' cijev za hranjenje natrag u fistulu dounaprijed određene oznake. Koristite The Insides ® Neo Clip zapričvršćivanje cijevi na torbu. Uvjerite se da cijev stane u utor na stražnjojstrani The Insides ® Neo Clip. To će spriječiti njegovo klizanje.Osim toga, može biti od pomoći nježno pomaknuti cijev za hranjenje u mukoznufistulu dodatnih 10 mm uz razumijevanje da će, kada je pričvrstite s TheInsides ® Neo Clip, lagano iskliznuti van i sjesti na ispravnuoznaku na hranjenju cijev.

 

P: Što da radim ako se O-prsten pomakne?

O: Ako se O-prsten pomaknuo, možete ga vratiti na mjesto. Kako bistespriječili pomicanje O-prstena, koristite lubrikant na bazi vode i nježnim,polaganim pokretima guranja i okretanja prilikom umetanja kućišta kroz otvoraparata za stomu.

 

P: Zašto himus curi s dna vrećice?

O: Postoje dvije stvari koje bi se mogledogoditi.

·        Ako kućište nije na svom mjestu, curit će krozotvor aparata za stomu.

·        Ako adapter nije pravilno spojen na kućište,himus može iscuriti kroz uređaj. Gurnite adapter do kraja, sve dok ne čujete iosjetite 'klik' i to bi trebalo riješiti problem. Trebali biste moći vidjetivrh kućišta u sredini adaptera. Adapter bi trebao biti u ravnini s krajemaparata za stomu.

 

P: Što trebam učiniti ako pumpa za infuzijustalno alarmira 'Okluzija'

O: Nekoliko stvari koje treba isprobati ako pumpa stalno alarmira'okluziju'.

·        Je li himus pregust? Možda ćete moratirazmotriti veću cjevčicu za hranjenje.

·        Provjerite jesu li svi vodovi otvoreni,neučvršćeni i nesavijeni od pumpe, sve do pacijenta (uključujući cijev zahranjenje).

·        Promijenite nastavak (cijevi između The Insides® Neo i infuzijske pumpe). Set produžetka treba mijenjati svaka 24sata, ali ponekad može doći do male blokade, pa će se morati mijenjati češće.

·        Provjerite prohodnost cijevi za hranjenje.Zaustavite infuziju i nježno izvucite cjevčicu iz fistule tako da sjedne uvrećicu za stomu. (Nemojte skidati aparat za stomu.) Ručno isperite malukoličinu sterilne vode ili himusa kroz cjevčicu. Može postojati mala blokadakoju možete ukloniti metodom "gurni i povuci" sa štrcaljkom. Ako nemožete isprati cijev za hranjenje, morat ćete ukloniti i zamijeniti aparat zastomu. U ovom trenutku razmislite o cijevi za hranjenje većeg promjera .

 

P: Zašto ne mogu štrcaljkom izvaditi himus izvrećice kada vidim da je himus unutra?

O: Provjerite nalazi li se kimus na dnu vrećice. Insides ® Neouvlači himus kroz ventile u kućištu, stoga mora biti potopljen u himus.

 

P: Skojim aparatima za stomu radi The Insides ® Neo? Hoće li se dodatijoš marki?

O: Trenutačno , Hollister TM torbica za novorođenčad “ Pouchkins TM” 3778 i Coloplast ® “ Sensura ® Mio Baby, 18700”uređaji rade s uređajem. Komponenta kućišta prilagođena je zasprječavanje curenja iz čepa aparata za stomu. Ostale marke bit će uključeneuskoro s iteracijama uređaja.


P: Kojaje veličina cijevi unutar stoma vrećice?

O: Cijev za hranjenje nije dio uređaja, nedajemo informacije o njoj, ali ovdje imamo prijedloge samo kao smjernice: https://www.theinsides.co/training-portal-neo/prior-to-reinfusing-with-the-insides-neo

 

P: Imamneke brige o tome kako The Insides ® Neo podnosi gusti/viskoznihimus i kako to riješiti?

O: Pacijentiće biti samo na parenteralnoj prehrani/enteralnoj prehrani/majčinom mlijeku(ako jedu krutu hranu, The Insides ® Neo je kontraindiciran).Insides ® Neo će se moći nositi sa zgrušavanjem koje se možestvoriti u aparatu za stomu. Napomena: ako tim medicinskih sestara koristipokretač štrcaljke za reinfuziju, nastavak postavljen između štrcaljke iadaptera na aparatu za stomu vjerojatno će se morati mijenjati svakodnevno jerse može blokirati.


 

P: Kojaje cijev za hranjenje i štrcaljka potrebna za adapter i kućište?

O: EnFit™ veza

 

P: Moguli bebe s ECF/fistulom koristiti The Insides ® Neo?

O: Akobeba razvije ECF, može koristiti The Insides ® Neo ako odgovaragranicama Hollister 3778 aparata za stomu ili Coloplast 18700 aparata za stomu.


 

P: Je lidohrana s The Insides Neo dopuna potpunoj parenteralnoj prehrani (TPN) ilizamjenjuje TPN?

O: Insides® Neo je namijenjen nadopuni i zamjeni TPN-a.

Novorođenčad/bebeimaju sličan cilj kao i odrasli, gdje je primarni cilj prekinuti ili smanjitikoličinu TPN-a koja se daje.

Zaodvikavanje od TPN-a to se postiže povećanjem volumena reinfuzije himusa ikorištenjem jednog od tri izvora prehrane u nastavku. Time se smanjuje/uklanjarizik od komplikacija povezanih s korištenjem TPN-a. Nakon što se odbije oddojenja, novorođenče/beba će održavati svoju prehranu reinfuzijom himusa (s TheInsides Neo) i na jedan od sljedećih načina:

·        Nazogastričnaenteralna prehrana (npr. Pepti -Junior) i nazogastrično majčino mlijeko(izdojeno od majke) ili,

·        Samo nazo-gastrična enteralna prehrana hrani se ili,

·        Samo nazogastričnomajčino mlijeko

 

P: Neradodržim aparat za stomu na licu mjesta dulje od 1 dana, što da radim?

O: Hidrokoloid,koji je ljepljivi dio osnovne ploče koji se lijepi na kože , dizajniran je za sjedenje na koža do 7 dana i stvara homeostatskookruženje. Hidrokoloid oponaša koža teomogućuje trans epidermalni gubitak vode (TEWL) i sprječava maceraciju. Svakodnevno skidanjeaparata za stomu povećava rizik od oštećenja kože stripiranje. Koža skidanje zauzimagornji sloj koža isključitina mikroskopskoj razini. Ako se to dogodi, povećava se rizik od koža infekcije i potiče disregulacijukožnog bioma koja bi mogla uzrokovati druge kožne anomalije. 
Što duže uređaj za stomumože ostati na kože ,to bolje. Korištenje sredstva za uklanjanje ljepila prilikom uklanjanja vrećicepreporučuju svi proizvođači aparata za stomu i redovito je potiču svemedicinske sestre za stomu, osobito u novorođenčadi, kako bi se smanjio rizikod koža skidanje ,bez obzira na to koliko dugo je bio na koža .

  

 

'Coloplast', ' SenSura® Mio' registrirani su zaštitni znakovi Coloplast Corporationa. Korištenjezaštitnih znakova 'Coloplast', ' SenSura ® Mio' u ovim uputama je isključivo uinformativne svrhe kako bismo našim kupcima pružili točne informacije oproizvodu. Insides Company Limited ne znači nikakvu podršku, povezanost,sponzorstvo ili odobrenje od strane Coloplast Corporation. Ovime potvrđujemo dapriznajemo ekskluzivna prava intelektualnog vlasništva Coloplast Corporation-ana zaštitni znak 'Coloplast', ' SenSura ® Mio', a sve reference na spomenuti zaštitniznak napravljene su u dobroj vjeri kako bi se istinito opisala kompatibilnostili uporaba njihovog proizvoda.

 

'Hollister', 'Pouchkins ™' registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Hollister Incorporated.Korištenje zaštitnih znakova 'Hollister', 'Pouchkins ™' u ovim uputama jeisključivo u informativne svrhe kako bismo našim kupcima pružili točneinformacije o proizvodu. Insides Company Limited ne znači nikakvu podršku,povezanost, sponzorstvo ili odobrenje od strane Hollister Incorporated. Ovime potvrđujemoda priznajemo isključiva prava intelektualnog vlasništva tvrtke HollisterIncorporated na zaštitni znak 'Hollister', ' Pouchkins ™', a sve reference naspomenuti zaštitni znak napravljene su u dobroj vjeri kako bi se istinitoopisala kompatibilnost ili uporaba njihovog proizvoda.